Descargar Imprimir esta página

Samoa 186300 Guía De Servicio Técnico Y Recambios

Pistola de control para fluidos media presion

Publicidad

Enlaces rápidos

GB
Fluid control valve for anti-freeze, windscreen wash, water, etc.
Produced in high resistant thermoplastic with a trigger regulated
valve, which allows an optimal control of the delivery. Ergonomic
grip with inlet swivel.
E
Pistola de control para fluido refrigerante, líquido lavaparabrisas,
agua, etc. Fabricada en termoplástico de alta resistencia con
válvula regulada mediante gatillo, que permite un óptimo
control del caudal. Empuñadura ergonómica antideslizante con
rótula de entrada.
F
Poignée de distribution pour liquide de refroidissement, liquide
laveglaces, eau etc. Fabriquée en thermoplastique à haute-
résistance avec valve réglable à l'aide d'une gâchette que
permet un contrôle optimum du débit de fluide distribué.
Poignée ergonomique anti dérapante avec rotule d'entrée.
D
Zapfpistole für Gefrierschutzmittel, Scheibenreiniger, Wasser
usw.. Hergestellt aus beständigem, thermoplastischem Material,
mit regulierbarem Ventil, das die feine Dosierung der
Abgabemenge ermöglicht. Ergonomischer Griff mit Gelenk-
Anschluß.
GB
• Connect the control valve inlet swivel to the fluid supply
hose using sealer.
E
• Conectar la rótula de entrada de la pistola de control a la
manguera de suministro de fluido, usando sellador.
F
• Brancher la rotule d'entrée de la poignée de distribution au
flexible de distribution de fluide et serrer le tout à l'aide
d'une pâte d'étanchéité.
D
• Am Gelenk den Zufuhrschlauch für die Flüssigkeiten
anbringen, mit Dichtungsmasse abdichten.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
MEDIUM PRESSURE FLUID CONTROL VALVE
PISTOLA DE CONTROL PARA FLUIDOS MEDIA PRESIÓN
POIGNÉE DE DISTRIBUTION POUR FLUIDES Á MOYENNE PRESSION
ZAPFPISTOLE FÜR FLÜSSIGKEITEN IM MITTLEREN DRUCKBEREICH
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambios
Guide d'instructions et pièces de rechange
Teile und techn. Bedienungsanleitung
Description/ Descripción/ Description/ Beschreibung
Installation/ Instalación/ Installation/ Installation
Part nº/ Cód./ Rèf.:
186300
R.12/10 818 800
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Samoa 186300

  • Página 1 PISTOLA DE CONTROL PARA FLUIDOS MEDIA PRESIÓN POIGNÉE DE DISTRIBUTION POUR FLUIDES Á MOYENNE PRESSION ZAPFPISTOLE FÜR FLÜSSIGKEITEN IM MITTLEREN DRUCKBEREICH Parts and technical service guide Part nº/ Cód./ Rèf.: Guía de servicio técnico y recambios 186300 Guide d’instructions et pièces de rechange Teile und techn. Bedienungsanleitung Description/ Descripción/ Description/ Beschreibung Fluid control valve for anti-freeze, windscreen wash, water, etc. Produced in high resistant thermoplastic with a trigger regulated valve, which allows an optimal control of the delivery. Ergonomic...
  • Página 2 Entrée fluide Einlaßgewinde ½” (F) / H ½” G Outlet thread Salida de fluido Sortie fluide Auslaßgewinde ½” (F) / H ½” G Weight (without extension) Peso (sin extension) Poids (sans l’extension) Gewicht (ohne Verlängerung) 0,4 kg Les composants de la valve sont fabriqués á base des matériaux suivants: The valve components are made of the following materials: Fiberglass reinforced thermo plastic, Polyurethane rubber, Viton Thermoplastique renforcé avec de la fibre de verre, Polyuréthane, and Stainless steel. Viton et acier inoxydable. Los componentes de la válvula están fabricadas en los siguientes Die Pistole besteht aus folgenden Materialien: Fiberglas verstärkt materiales: mit Thermoplastik, Termoplástico reforzado con fibra de vidrio, Poliuretano, Viton y Polyurethan, Viton und rostfreiem Stahl. Acero inoxidable. 818 800 R.12/10 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Página 3 Siège de la valve Ventilsitz Valve sleeve Casquillo válvula Manchon de la valve Ventilbuchse O-ring Junta tórica Joint Torique O-Ring Seal Junta Joint Dichtung Valve plug Tapón válvula Capuchon de la valve Ventilstecker Lower spring Muelle inferior Ressort inférieur untere Feder Trigger Gatillo Gâchette Abzug Screw Tornillo Schraube Swivel Rótula Raccord Gelenk Extension hose Extensión Extension Verlängerungs-Schlauch R.12/10 818 800 Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163...
  • Página 4 SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Alto de Pumarín, s/n, 33211 - Gijón - Espagne, déclare que le(s) produit(s): 186 300 est(sont) conforme(s) au(x) Directive(s) de l’Union Européenne: 2006/42/CE SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Alto de Pumarín, s/n, 33211 - Gijón - Spanien, bestätigt hiermit, dass das (die) Produkt (e): 186 300 der(die) EG-Richtlinie(n): 2006/42/EG entspricht (entsprechen). For SAMOA INDUSTRIAL, S.A. Por SAMOA INDUSTRIAL, S.A. Pour SAMOA INDUSTRIAL, S.A. für SAMOA INDUSTRIAL, S.A. Pedro E. Prallong Álvarez Production Director Director de Producción Directeur de Production Produktionsleiter 818 800 R.12/10...