Página 1
PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE AUDIO DOOR ENTRY SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA TÜRSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHÄUSER PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR ART. 885A Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms. Le produit est conforme à...
Página 2
SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE KIT ART. 885A WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE KIT ART. 885A SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA KIT ART. 885A SCHALTPLAN FÜR EINFAMILIENHAUS-TÜRSPRECHANLAGE SET ART. 885A ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT ART. 885A ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT ART.
Página 3
I cavi di alimentazione (230V) e i cavi 12 o 15 Vca vanno su canalizzazioni separate dagli altri conduttori per non determinare disturbi di induzione. I cavi 12 o 15 Vca vanno collegati direttamente ai morsetti 3 e 6 del posto esterno Art. 930D. The power supply cables (230 V) and the 12 or 15 Vac cables should run through separate ducts from the other conductors, so as not to cause interference by induction.
Página 4
INSTALLAZIONE DELLE TARGHE - MOUNTING INSTRUCTIONS OF ENTRANCE PANEL - INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE -MONTAGEHINWEISE FÜR TÜRSPRECHSTELLE - INSTALACION DE LA PLACA EXTERNA - INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA EXTERIOR Montare la targa esterna su scatola ret tan go la re o con tasselli. Fix door panel on rectangular box or with expansion screws.
Página 5
ESTRAZIONE DEL CARTELLINO PORTANOME-NAME - TAG REMOVING EXTRACTION DE L'ÉTIQUETTE PORTE - NOMS-HERAUSZIEHEN DES NAMENSSCHIELD ESTRACCIÓN DE LA TARJETITA PORTANOMES - EXTRAÇÃO DO CARTÃO PORTA-NOMES Per accedere al cartellino portanomi togliere il ferma- cartellino dal retro come mostra la fi gu ra. To reach name-tag, remove name-tag holder from the back, as shown.
Página 7
DESCRIZIONE IMPIANTO DI PORTIERE ELETTRICO UNIFI- DESCRIPTION INSTALLATION POUR PORTIER ÉLECTRIQUE LARE "1+n" AVEC UN FIL "1+n" Questo tipo di impianto si avvale del nuovo posto esterno Art. Ce type d’installation est équipé du nouveau poste extérieur Art. 930D che è in grado di generare una nota elettronica modulata 930D qui est en mesure d’émettre une note électronique modulée per la chiamata dal posto esterno: in questo caso i citofoni utiliz- pour l’appel depuis le poste extérieur: dans ce cas, les postes...
DESCRIPCIÓN INSTALACIÓN PARA PORTERO ELÉCTRICO DESCRIÇÃO DA INSTALAÇÃO PARA PORTEIRO ELÉCTRICO CON DOS HILOS (1+n) UNIFILAR "1+n" Este tipo de instalación utiliza el nuevo aparato externo Art. 930D Este tipo de instalação serve-se do novo posto externo Art. 930D que puede generar una nota electrónica modulada para la llama- que tem a possibilidade produzir m toque electrónico modulado para da del aparato externo: de este modo los interfonos utilizados son a chamada do posto externo: neste caso os telefones utilizados...
Trasfomatore Art. M832 N.B. Per ripristinare l’apparecchio dopo un sovraccarico togliere la tensione di rete per 3 minuti. CARATTERISTICHE Temporizzazione (cicli) e carico: Morsetti: 12/0: 12V a.c. 0,8A continua + 1A intermittente 30 sec. ON 150 sec OFF P= 35VA alimentazione 230V a.c. (altre tensioni su richiesta) 50-60Hz PRI Protezione tramite PTC INSTALLAZIONE DEGLI ALIMENTATORI L'alimentatore andrà...
Página 10
Transformateur Art. M832 N.B. Afin de mettre en fonction l'appareil de nouveau après une surcharge, enlever la tension pendant 3 minutes. CARACTÉRISTIQUES Temporisation (cycles) et charge: Bornes: 12/0: 12V a.c. 0,8A continu + 1A intermittent 30 sec. ON 150 sec. OFF P = 35VA alimentation 230V a.c.
Transformador Art. M832 N.B. Para restaurar el aparato después de una sobrecarga quitar la corriente durante 3 minutos. CARACTERÍSTICAS Temporización y carga: Bornes: 12/0: 12V a.c. 0,8A continua + 1A intermitente 30 sec. ON 150 sec. OFF P = 35VA alimentación 230V a.c. (otras tensiones a pedido) 50-60 Hz PRI Protección por PTC INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES El alimentador tiene que ser colocado en un lugar seco y lejos del polvo y fuentes de calor.
Página 12
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel Lire attentivement les instructions contenues dans Carefully read the instructions on this leaflet: they pre sen te do cu men to quanto for ni sco no document...
Página 13
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Leer atentamente los consejos contenidos en el Ler atentamente as advertências contidas no Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die presente documento en cuanto dan importantes presente do cu men to que fornecem importantes Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege indicaciones concernientes la seguridad de la...
Página 16
FILIALI ITALIA Padova Via A. Ferrero, 9 35133 Padova Torino Strada del Drosso, 33/8 10135 Torino Milano Via Conti Biglia, 2 20162 Milano FILIALI ESTERE ELVOX Austria GmbH Grabenweg 67 A-6020 Innsbruck ELVOX Shanghai Electronics Co. LTD Room 2616, No. 325 Tianyaoqiao Road Xuhui District 200030 Shanghai Cina CERT n°...