Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 273

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Anbau- und Einbau-Kühlgeräte
Serie DTS und DTI 6801
Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~
Originalanleitung – Version 1.6, März 2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pfannenberg DTS 6801 Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung Anbau- und Einbau-Kühlgeräte Serie DTS und DTI 6801 Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ Originalanleitung – Version 1.6, März 2021...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Zu dieser Anleitung ................................5 Nutzung und Aufbewahrung ............................5 Haftungsausschluss ............................... 5 Erläuterung der Hinweise ............................... 6 Auszeichnung von Inhalten ............................7 1.4.1 Handlungsanweisungen ............................7 1.4.2 Links und Querverweise ............................7 Sicherheit ................................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................8 2.1.1 Zulässige Einsatzbedingungen ..........................
  • Página 3 Montage und Erstinbetriebnahme ..........................25 Sicherheitshinweise ..............................25 Transport ..................................26 4.2.1 Kühlgerät transportieren ............................26 4.2.2 Krantransport................................27 Lagerung ..................................28 Auspacken ................................... 28 Montage ..................................29 4.5.1 Allgemeines ................................29 4.5.2 Montage DTS-Kühlgerät (Seitenanbau) ......................... 30 4.5.3 Montage DTI-Kühlgerät (Einbau)..........................32 Elektrischer Anschluss ..............................
  • Página 4 Außerbetriebnahme ................................. 62 Vorübergehende Außerbetriebnahme .......................... 62 Endgültige Außerbetriebnahme ........................... 62 Demontage und Entsorgung ............................63 Sicherheitshinweise ..............................63 Demontage .................................. 64 Entsorgung .................................. 64 Ersatzteile und Zubehör ..............................65 Stichwortindex ................................. 66 Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f 4/68...
  • Página 5: Zu Dieser Anleitung

    Abbildungen in dieser Anleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. Haftungsausschluss Pfannenberg haftet nicht für etwaige Fehler in dieser Dokumentation. Eine Haftung für mittelbare und unmittelbare Schäden, die im Zusammenhang mit der Lieferung oder dem Gebrauch dieser Dokumentation entstehen ist ausgeschlossen, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
  • Página 6: Erläuterung Der Hinweise

    Erläuterung der Hinweise Die Warnhinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Die Warnhinweise unbedingt einhalten, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Erläuterung der Warnhinweise in dieser Anleitung: GEFAHR Kurzbeschreibung der Gefahr Das Signalwort GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung führt zu schwersten Verletzungen oder zum Tod.
  • Página 7: Auszeichnung Von Inhalten

    Auszeichnung von Inhalten 1.4.1 Handlungsanweisungen Handlungsanweisungen werden in dieser Anleitung wie folgt ausgezeichnet: Voraussetzungen Voraussetzungen und zusätzliche Warnhinweise. Benötigtes Werkzeug und Material Für die Handlung benötigtes Werkzeug und Material Vorgehensweise <Handlungsschritte> … – <Zwischenergebnis / Weitere Hinweise> …  <Endergebnis> 1.4.2 Links und Querverweise Links und Querverweise werden in dieser Anleitung wie folgt ausgezeichnet.
  • Página 8: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pfannenberg Anbau- und Einbau-Kühlgeräte, der Serie DTS und DTI, sind stationäre Kühlgeräte zur Wärmeableitung aus Schaltschränken. Sie sind in zwei Ausführungen verfügbar: • Die DTI-Kühlgeräte werden teilversenkt in die Seite oder in die Tür eingebaut. •...
  • Página 9: Vorhersehbare Fehlanwendung

    Vorhersehbare Fehlanwendung Die folgenden Punkte beschreiben eine vorhersehbare Fehlanwendung des Gerätes: • Nutzung des Gerätes als Ablageplatz, Arbeitsbühne. • Anbringen von Transporthilfen. • Aufstellung an ungeeigneten Standorten. • Betrieb im Freien. • Betrieb bei einem Überschreiten der zulässigen technischen Daten. Siehe Kapitel "Technische Daten". •...
  • Página 10: Gewährleistungsbestimmungen

    Dem Austausch von Teilen durch nicht autorisiertes Personal. 2.4.1 Rücksendung von Geräten Zur Erhaltung von Gewährleistungsansprüchen und zur Rücksendung des Gerätes folgendes beachten: • Dem Kühlgerät eine genaue Beschreibung des Defektes und die von Pfannenberg vergebene SRO (RMA) Nummer beilegen. • Bezugsnachweis (Lieferschein- oder Rechnungskopie) beilegen. •...
  • Página 11: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Einsatzbeschreibung Die Pfannenberg Anbau- und Einbau-Kühlgeräte der Serie DTS und DTI sind für die Wärmeableitung aus Schaltschränken konzipiert. Empfindliche Bauteile im Schaltschrank werden geschont. Kondensat, das bei der Kühlung entsteht, wird durch ein eingebautes System abgeführt. • Die Kühlgeräte funktionieren mit Kältemittel, dass sehr schwer entzündet und für die Ozonschicht unschädlich ist.
  • Página 12: Filteradapter (Option)

    3.3.1 Filteradapter (Option) Abb. 1: Filteradapter am Kühlgerät Zum dauerhaften Schutz des externen Luftkreislaufs vor Verschmutzungen kann der optionale Filteradapter (1) mit einer Filtermatte (2) am Lufteinlass (3) des Kühlgerätes montiert werden. Der Filteradapter (1) wird einfach am Lufteinlass (3) eingeklipst. Der Filteradapter wird nur einmal pro Gerät benötigt. Alle Filtertypen sind für den Adapter geeignet.
  • Página 13: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung 3.4.1 Luftkreislauf VORSICHT Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch hohe Temperaturen am Umgebungsluft-Austritt. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann der Luftaustritt sehr warm werden. • Keine Körperteile unmittelbar vor den Umgebungsluft-Austritt (A) halten. Frontansicht Seitenansicht Abb 2: Luftkreislauf Schaltschrank DTI/DTS Umgebungsluft-Austritt DTI-Gerätehaube Umgebungsluft-Eintritt Schaltschrank Warmluft-Eintritt (Schaltschrank) DTS-Gerätehaube...
  • Página 14: Controller

    3.4.2 Controller Die Controller sind Regeleinheiten zum Einstellen von kältetechnischen Funktionen und Betriebsdaten. Sie ermöglichen das Auslesen von Systemmeldungen und Diagnosedaten. Die Controller verfügen über eine Serviceschnittstelle, an der unterschiedliche Konfigurationen möglich sind. Außerdem existiert ein Anschluss für Sammelstörmeldungen. Abb. 3: Bedieneinheit Multi-Controller (MC) LED-Leuchte Taste SCROLL UP LCD-Display...
  • Página 15 Kühlgeräte mit einem Multi-Controller (MC) besitzen eine Bedieneinheit mit einer grünen LED-Leuchte und einem LCD-Display. Die Bedieneinheit befindet sich an der Gerätehaube. Das dauerhafte Leuchten der grünen LED-Leuchte, bei angelegter Netzspannung, zeigt den störungsfreien Betriebsmodus. Im LCD-Display werden Systeminformationen angezeigt. Folgende Anzeigen von Systeminformationen sind möglich: LCD-Display Systeminformation...
  • Página 16: Kältekreislauf

    3.4.3 Kältekreislauf Abb. 4: Kältekreislauf Verdichter Verflüssiger-Ventilator (extern) Verflüssiger Verdampfer-Ventilator (intern) Expansionsventil Elektronische Steuerung mit Temperaturfühler Verdampfer Die Kühlgeräte bestehen aus unterschiedlichen Komponenten, siehe Abb. 4. • Der Verdichter (1) verdichtet das Kältemittel mit hohem Druck. Die Temperatur steigt an. •...
  • Página 17: Sicherheitskonzept

    3.4.4 Sicherheitskonzept WARNUNG Verletzungsgefahr durch veränderte Sicherheitseinrichtungen. Nicht funktionierende, veränderte oder mangelhafte Sicherheitseinrichtungen führen zu schweren Unfällen. • Jegliche Veränderungen am Gerät, insbesondere der Sicherheitseinrichtungen, sind verboten. • Bei defekten Sicherheitseinrichtungen das Gerät sofort stilllegen und außer Betrieb nehmen. 3.4.4.1 Sicherheitseinrichtungen •...
  • Página 18: Kondensatbehandlung

    3.4.5 Kondensatbehandlung ACHTUNG Beschädigung der Schaltschrank-Komponenten durch Kondensatbildung Schaltschrank-Innentemperaturen unter dem Taupunkt der Umgebungsluft oder beschädigten Schaltschrankdichtungen können zu übermäßiger Kondensatbildung führen. • Die Schaltschrankdichtungen regelmäßig prüfen, um übermäßige Kondensatbildung durch eindringende Umgebungsluft zu vermeiden. • Einen Türkontaktschalter einbauen, um die Kondensatbildung bei geöffnetem Schaltschrank zu vermindern. Ansicht schräg von unten Abb.
  • Página 19: Energiesparmodus

    3.4.6 Energiesparmodus Abb. 6: Temperatursensor - TS2 Kühlgeräte mit Multi-Controller (MC) sind mit einem Energiesparmodus ausgerüstet. Deshalb besitzt er einen zweiten TS2-Temperatursensor (1), dieser wird extern am Kühlgerät installiert. Der TS2-Temperatursensor (1) überwacht die Schaltschrank-Innentemperatur. Funktionsbeschreibung: • Im Auslieferzustand aktiviert sich der Energiesparmodus, wenn der Kühlbetrieb 30 Minuten nicht aktiviert ist. Das LCD- Display zeigt dann “En“, siehe Kapitel "Controller", Seite 14.
  • Página 20: Multimaster-Funktion

    3.4.7 Multimaster-Funktion Abb. 7: Multimaster-Steuerung Die Multimaster-Funktion kann bis zu sechs Kühlgeräte im Verbund (Bus-Funktion) steuern. Dazu werden mehrere Kühlgeräte über einen 2-Draht-Bus miteinander verbunden. Funktionsbeschreibung • Den Kühlmodus aktiviert in der Bus-Funktion das Kühlgerät, das die Schaltschwelle „T + K“ zuerst erreicht. Soll •...
  • Página 21: Typenschild

    Typenschild WARNUNG Verletzungsgefahr Verletzungsgefahr durch die Nichtbeachtung der Typenschild-Angaben. • Bei Installation und Wartung der Geräte immer die Angaben auf dem Typenschild beachten. HINWEIS • Das Typenschild befindet sich auf der Gehäuserückseite des Kühlgerätes. • Die Abbildung zeigt die standardmäßige Ausführung der EU-Mitgliedsländer. In anderen Ländern kann die Ausführung des Typenschilds abweichen.
  • Página 22: Schilder Und Symbole Am Gerät

    Schilder und Symbole am Gerät Die am Gerät angebrachten Schilder und Symbole müssen unbedingt beachtet werden. Die am Gerät angebrachten Schilder und Symbole dürfen nicht entfernt werden und sind in vollständig lesbarem Zustand zu halten. Beschädigte oder unlesbare Schilder und Symbole müssen ersetzt werden. Schild / Symbol Position Beschreibung...
  • Página 23: Technische Daten

    Technische Daten 3.7.1 Kältekreis Bezeichnung Model DTI / DTS 6801 Kälteleistung bei A35 / A35 */** 4000 W Kälteleistung bei A45 / A35 */** 3050 W Kältemittel-Typ * R134A Kältemittelmenge* 2000 g Solltemperatur (werkseitig eingestellt) +35 °C (+95 °F) Störmeldung: Schaltschrank-Innentemperatur SC-Controller: >...
  • Página 24: Abmessungen

    3.7.3 Abmessungen Bezeichnung Model DTI / DTS 6801 Höhe DTI: 1539 mm DTS: 1549 mm Breite 485 mm Tiefe mit Haube (Standard) 372 mm Einbautiefe DTI 120 mm Gewicht DTI: 92 kg DTS: 95 kg Einbaulage Senkrecht Gerätekonstruktion Standard: Stahlblech 3.7.4 Sonstige Gerätedaten Bezeichnung...
  • Página 25: Montage Und Erstinbetriebnahme

    Montage und Erstinbetriebnahme Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Página 26: Transport

    Transport Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden folgendes beachten: • Arbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Sicherheitshinweise beachten. WARNUNG Verletzungsgefahr für Personen! Erhöhte Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Transport. • Der Transport des Gerätes darf nur von Personen durchgeführt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind sowie die nötige Qualifikation aufweisen.
  • Página 27: Krantransport

    4.2.2 Krantransport GEFAHR Lebensgefahr durch schwebende Lasten Kippende oder abstürzende Lasten können zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. • Niemals unter schwebende Lasten treten. • Nur zugelassene Hebezeuge und Anschlagmittel verwenden, die für das Gesamtgewicht der angehängten Last ausgelegt sind. •...
  • Página 28: Lagerung

    Lagerung ACHTUNG Verlust der Gewährleistung! Die Nichtbeachtung der Lagerbedingungen führt zum Verlust der Gewährleistung. Bei der Lagerung des Gerätes die folgenden Punkte beachten: • Das Gerät während der Lagerung keinen Temperaturen über +70 °C aussetzen. • Das Gerät immer in Gebrauchslage lagern. Auspacken WARNUNG Verletzungsgefahr!
  • Página 29: Montage

    Montage 4.5.1 Allgemeines Für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb der Kühlgeräte, folgende allgemeinen Anforderungen sicherstellen: • Den Aufstellungsort des Schaltschrankes so wählen, dass eine ausreichende Be- und Entlüftung des Kühlgerätes gewährleistet ist. Der Mindestabstand von Geräten zueinander oder zur Wand muss 200 mm betragen. •...
  • Página 30: Montage Dts-Kühlgerät (Seitenanbau)

    4.5.2 Montage DTS-Kühlgerät (Seitenanbau) 4.5.2.1 Ausschnitte für DTS-Kühlgerät herstellen Montagebohrungen Montageausschnitte Abb. 10: Außenansicht Schaltschrank, Montagebohrungen und -ausschnitte Bohrungen Montageausschnitte Gerätekontur Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle Allgemeinen Anforderungen sind erfüllt, siehe "Allgemeines", Seite 29. Benötigtes Werkzeug und Material •...
  • Página 31 4.5.2.2 Profildichtung anbringen ACHTUNG Beschädigung des Schaltschrankes und des Kühlgerätes! Unsachgemäß angebrachte Dichtungen können zu übermäßiger Kondensatbildung im Schaltschrank und dadurch zu Kurzschlüssen und Beschädigungen durch Kondensat führen. • Dichtung so verlegen, dass sie zum Schaltschrank hin abdichtet. • Sicherstellen, dass die Stoßenden der Dichtungen sauber voreinander liegen und das sich der Dichtungsstoß mittig unten im Ausschnitt befindet.
  • Página 32: Montage Dti-Kühlgerät (Einbau)

    4.5.3 Montage DTI-Kühlgerät (Einbau) 4.5.3.1 Ausschnitte für DTI-Kühlgerät herstellen Abb. 12: Außenansicht Schaltschrank, Montageausschnitte Lufteintritt Gerätekontur Luftaustritt Montageausschnitt Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Alle Allgemeinen Anforderungen sind erfüllt, siehe "Allgemeines", Seite 29. Benötigtes Werkzeug und Material •...
  • Página 33 4.5.3.2 Schaltschrank-Montage DTI-Kühlgerät (Einbau) Abb. 13: Kühlgerät montieren Schnappfeder Gehäuseausschnitt für Befestigungsfeder Befestigungsfeder (6×) Gehäuseausschnitt für Befestigungsfeder DTI-Kühlgerät Schaltschrankwand / Schaltschranktür HINWEIS Für das Montagevideo der DTI-Kühlgeräte einfach den nebenstehenden QR-Code scannen oder anklicken. Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f 33/68...
  • Página 34 Voraussetzungen GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist. • Der Ausschnitt für das DTI-Kühlgerät ist angebracht, siehe "Ausschnitte für DTI-Kühlgerät herstellen", Seite 32. Benötigtes Werkzeug und Material • Montagewerkzeug, Befestigungsfedern (Beipack). Vorgehensweise Das Kühlgerät von außen in den Ausschnitt setzen, siehe Abb. 13. Das Kühlgerät in den Schaltschrank bis zum Anliegen der Gerätedichtung durchschieben.
  • Página 35: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Página 36: Elektrischer Schaltplan - Multi-Controller (Mc)

    Elektrischer Schaltplan – Multi-Controller (MC) 4.6.2 Abb. 14: Stromlaufplan Kondensatverdunstung Verdampfer-Ventilator (intern) Serviceschnittstelle (TTL) Hochdruckpressostat MM1 Multimaster/ Eingang Klemmkontakt Masse F2-F5 Sicherung MM2 Multimaster/ Ausgang Klemmkontakt Netz Controller Türkontakt Klemmkontakt Multimaster Bedieneinheit (MC) Temperatursensor (intern) Klemmkontakt Türkontakt + Störmeldung Verdichter Temperatursensor (extern) Option Verflüssiger-Ventilator (extern)
  • Página 37: Multimaster-Steuerung

    4.6.3 Multimaster-Steuerung ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! Beschädigung des Gerätes und des Controllers durch anlegen von Fremdspannung an die Multimaster Ein- / Ausgänge. • Keine Fremdspannung an die Multimaster Ein- / Ausgänge (MM1 / MM2) anlegen. • Die Multimaster Ein- / Ausgänge werden aus dem Kühlgerät mit einer Kleinspannung (< 20 V, 20 mA) versorgt. Die Multimaster-Funktion kann bis zu sechs Kühlgeräte im Verbund (Bus-Funktion) steuern.
  • Página 38: Türkontaktschalter

    4.6.4 Türkontaktschalter ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! Beschädigung des Gerätes und des Controllers durch anlegen von Fremdspannung an Türkontakt-Eingang. • Keine Fremdspannung an den Türkontakt-Eingang anlegen. • Der Türkontakt-Eingang stellt für den Türkontaktschalter eine Kleinspannung (< 20 V, 20 mA) zur Verfügung. Das Anbringen eines Türkontaktschalters erhöht die Sicherheit und verhindert einen erhöhten Kondensatanfall.
  • Página 39: Sammelstörmeldung

    4.6.5 Sammelstörmeldung Das Gerät ist mit einem potentialfreien Wechselkontakt für die Sammelstörmeldung ausgestattet. Klemmen Spannung Strombelastbarkeit Ausführung X54:1 Wurzelkontakt Maximal 230 V maximal 1 A Potentialfreier Wechselkontakt X54:2 Öffner (NC) X54:3 Schließer (NO) Tab. 6: Sammelstörmeldung Für den Anschluss der Sammelstörmeldung sind drei Anschlüsse vorgesehen. Die Klemmen sind mit der Betriebsmittelkennzeichnung SK markiert.
  • Página 40: Netzanschluss

    4.6.6 Netzanschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Nicht angeschlossene oder fehlerhaft angebrachte Schutzleitersysteme können gefährliche Spannungen und Stromschläge erzeugen und schwere Unfälle verursachen. • Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. • Schutzleitersysteme gemäß DIN EN 60204-1, Kap.8.2 ausführen. • Jeder Körper eines elektrischen Betriebsmittels muss mit dem Schutzleitersystem verbunden sein.
  • Página 41 4.6.6.1 Kühlgerät elektrisch anschließen Das Gerät entspricht der Überspannungskategorie II. Um einen sicheren und zuverlässigen Betrieb des Kühlgeräts zu gewährleisten, folgende allgemeinen Anforderungen sicherstellen: • Die Vorschaltung einer einspeiseseitigen Temperaturregelung ist verboten. • Als Leitungsschutz die auf dem Typenschild angegebene Sicherung vorschalten, siehe Kapitel "Typenschild", Seite 21 und "Gerät an die Netzspannung anpassen", Seite 42.
  • Página 42: Gerät An Die Netzspannung Anpassen

    4.6.7 Gerät an die Netzspannung anpassen Werkseinstellungen Steuertransformator Eingangswicklung Steuertransformator Abb. 17: Netzspannung am Steuertransformator anpassen Geräte mit einer Nennspannung von 400 / 460 V können optional an eine andere Netzspannung angeschlossen werden. Dazu muss am Transformator die Netzspannung angepasst werden. •...
  • Página 43: Potentialausgleichsanschlüsse Und Sicherungen

    4.6.8 Potentialausgleichsanschlüsse und Sicherungen Sicherungen (F2, F3) für Transformator als Schutz gegen Fehlerstrom, Überlaststrom und Kurzschlussstrom. Funktionspotentialausgleich (M8-Gewinde), für einen störungsarmen Signalbezug zwischen Gerät und Schaltschrank. Schutzpotentialausgleich für metallene Komponenten und Berührungsspannung. Abb. 18: Potentialausgleich / Sicherungen HINWEIS Kundenseitig vorhandener Potentialausgleich Sollte das Gerät aus EMV-Gründen in den kundenseitig vorhandenen Potentialausgleich eingebunden werden, kann am Anschlusspunkt des Funktionspotentialausgleichs ein Leiter angeschlossen werden.
  • Página 44: Bedienung

    Bedienung Allgemeine Funktionen ACHTUNG Beschädigung des Gerätes Der Betrieb ohne Gerätehaube verhindert ausreichende Luftzufuhr zum Verflüssiger und führt zur Einschränkung der vorgesehenen Kühlfunktion. • Kühlgerät nur mit aufgesetzter Gerätehaube betreiben. Abb. 19: Funktion elektronische Steuerung Der Multi-Controller (MC) besitzt eine Anzeigeeinheit mit einer grünen LED-Leuchte (1). Tritt ein Fehler auf, blinkt die grüne LED-Leuchte (1) und im LCD-Display (5) werden verschiedene Systeminformationen angezeigt, siehe "Controller", Seite 14.
  • Página 45: Bedienung Multi-Controller (Mc)

    Bedienung Multi-Controller (MC) Bedienung Passworteingabe Abb. 20: Bedienung Multi-Controller (MC) LED-Leuchte Taste SCROLL UP LCD-Display Taste SCROLL DOWN Taste BACK Taste SET Die Bedieneinheit bietet vier Menüs, die im LCD-Display (1) angezeigt werden. LCD-Display Systeminformation Wertebereich 0 … 90 °C ...
  • Página 46: Menüübersicht

    5.2.2 Menüübersicht Temperaturanzeige Status Fehler       "Sollwert" Passworteingabe   Siehe Abb. 20 Wert ändern "Grenzwert hoch" Passworteingabe   Siehe Abb. 20 Wert ändern "Grenzwert niedrig" Passworteingabe   Siehe Abb. 20 Wert ändern "Einheit"...
  • Página 47: Betrieb Des Kühlgerätes

    Das Kühlgerät nur so einsetzen, dass die angegebene Kälteleistung den tatsächlichen Bedarf decken kann. – Es darf nur das angegebene Kältemittel verwendet werden. HINWEIS Die Pfannenberg-Teilenummern für Ersatzteile, siehe Kapitel "Ersatzteile und Zubehör", Seite 65. Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f 47/68...
  • Página 48: Serviceschnittstelle

    Verfügung. Alternativ einfach den nebenstehenden QR-Code scannen. • Die zugehörige Betriebsanleitung für die ECoolPLANT-Software steht als Download unter My Pfannenberg zur Verfügung HINWEIS Für eine ausführliche Beschreibung der Fehlermeldungen und Hinweise zur Fehlerbehebung siehe Kapitel "Fehlermeldungen", Seite 58.
  • Página 49: Testmodus

    Testmodus GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Bei geöffneter Schaltschranktür und längerem Testbetrieb kann es zu erhöhter Kondensatbildung am Kühlgerät kommen. Dies kann in Verbindung mit spannungsführenden Teilen zu einer elektrischen Gefährdung führen. • Der Testmodus darf nur von elektrotechnisch geschultem und autorisierten Fachpersonal aktiviert werden. •...
  • Página 50: Instandhaltung Und Wartung

    Instandhaltung und Wartung Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Teile können bei geöffnetem Gerät unter Spannung stehen und bei Berührung zum Stromschlag führen. Bei Arbeiten am geöffneten Gerät folgende Punkte beachten: • Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften durchgeführt werden. •...
  • Página 51: Allgemeines

    Richtwert von zwei bis sechs Monaten zwischen den Wartungsintervallen. • Die Funktionen der Pfannenberg-Filter sind optimal auf die Kühlgeräte abgestimmt. Deshalb hat der Einsatz von Pfannenberg-Filter positive Auswirkungen auf den Umfang der Wartungsarbeiten. Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 52: Wartungsplan

    Wartungsplan Wartungsintervall: Alle zwölf Monate durchführen. Alle zwei bis sechs Monate, in ölhaltiger und staubiger Umgebungsluft, durchführen. Typ: ______________________________________________________________________ Seriennummer: ______________________________________________________________________ Datum der Wartung: ______________________________________________________________________ Ausführende Fachkraft (Name): ______________________________________________________________________ Bezeichnung Gerätebereich / Sicht- To Do Ergebnis Nötige Wartungsarbeiten prüfung Aggregat vor der Wartung Allgemeine Sichtprüfung des Aggregates Prüfung auf Korrosionsschäden Kältekreislauf...
  • Página 53: Wartungsarbeiten

    Wartungsarbeiten 6.4.1 Reinigung WARNUNG Unfallgefahr und Bauteilbeschädigungen Unfallgefahr und Bauteilbeschädigungen durch unsachgemäße Reinigung. Das Reinigen der Kühlgeräte mit Wasserstrahl, Dampfstrahl- oder Hochdruckreinigern oder spitzen Gegenständen kann zu Schäden an den elektrischen und elektronischen Baugruppen führen. Fehlfunktionen können Unfälle verursachen. • Kein Reinigen mit Wasserstrahl, Hochdruckreiniger und entzündlichen Reinigungsmitteln.
  • Página 54 6.4.1.1 Gerätehaube demontieren VORSICHT Quetschgefahr beim Ausbau der Gerätehaube Beim Ausbau und Neueinsetzen der Gerätehaube können Hände und andere Körperteile quetschen. • Keine Körperteile zwischen Rahmen, Federn und dem Geräte-Ausschnitt bringen. • Umsichtig arbeiten und schnittfeste Handschuhe tragen. Voraussetzung GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag. Sicherstellen, dass das Gerät spannungsfrei ist.
  • Página 55 6.4.1.2 Wärmetauscher reinigen ACHTUNG Beschädigung von Bauteilen Beschädigung der Wärmetauscher-Lamellen durch unsachgemäße Reinigung. • Wärmetauscher-Lamellen mit einer weichen Bürste, mit Druckluft oder mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz reinigen. HINWEIS Die Zeitintervalle für die Reinigung sind stark abhängig von der Luftverschmutzung der Umgebung. Voraussetzungen GEFAHR –...
  • Página 56 6.4.1.3 Filtermatten reinigen ACHTUNG Beschädigung von Bauteilen Beschädigung der Filtermatten durch unsachgemäße Reinigung. • Wasserstrahl mit hohem Druck vermeiden. • Filtermatte nicht auswringen. • Filtermatten, die verölt oder verfettet sind, sofort austauschen. HINWEIS Die Zeitintervalle für die Reinigung oder den Austausch der Filtermatten sind stark abhängig von der Luftverschmutzung der Umgebung.
  • Página 57: Beheben Von Betriebsstörungen

    Beheben von Betriebsstörungen Allgemeines HINWEIS Das Blinken der roten LED-Leuchte auf der Controller-Platine ist keine Störungsanzeige oder Fehlermeldung. Die rote LED-Leuchte zeigt an, dass das Kühlgerät Spannung führt. Störung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Gerät kühlt nicht, Verdampfer-Ventilator Temperatureinstellung zu hoch Temperatureinstellung prüfen. (intern) läuft eingestellt.
  • Página 58: Fehlermeldungen

    7.1.1 Fehlermeldungen Bei Geräten mit Standard-Controllern werden die Fehlernummern nicht angezeigt: Mit Hilfe der ECoolPLANT-Software ist es möglich, die Fehlernummern auf dem Computer auszulesen. HINWEIS Das Blinken der roten LED-Leuchte auf der Controller-Platine ist keine Störungsanzeige oder Fehlermeldung. Die rote LED-Leuchte zeigt an, dass das Kühlgerät Spannung führt. Fehler- Nr.
  • Página 59 Fehler- Nr. Störung / Geräteverhalten Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED: Blinkt Sensor 1 Minimum: Höheren Schaltschrank-  Temperatur-Sollwert wählen. Minimalwert der Verdichter: Schaltschranktemperatur Schaltschrankdichtigkeit „Lit_“ ( nzeige) ist erreicht Verdampfer-Ventilator (intern): prüfen. oder überschritten. Komponenten, die in der Verflüssiger-Ventilator (extern): Nähe von Lufteintritt und Heizung (extern): Luftaustritt liegen, weiter wegbewegen, um einen...
  • Página 60 Fehler- Nr. Störung / Geräteverhalten Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED: Blinkt Antifreeze (Option): Betriebsneustart, nachdem  anfallendes Kondensat Antifreeze-Sensor ≤ ° . Verdichter: verdunstet ist. Sicherheitsabschaltung, da Verdampfer-Ventilator (intern): Ein Betriebsneustart ist nur Vereisung des Verdampfers durch Trennen und erneutes droht. Verflüssiger-Ventilator (extern): Anlegen der Netzspannung möglich.
  • Página 61: Systemmeldungen

    7.1.2 Systemmeldungen Meldung Geräteverhalten Systeminformation LED: Leuchtet Energiesparmodus aktiv  • Ausführung der Energiefunkton, aktiviert sich im Verdichter: Energiesparmodus. Verdampfer-Ventilator (intern): • Details zum Energiesparmodus, siehe Kapitel "Energiesparmodus", Seite 19. Verflüssiger-Ventilator (extern): Heizung (extern): Störmeldekontakt: Geschlossen LED: Leuchtet Anlaufmodus  Das Kühlgerät startet seinen Betrieb Verdichter: Verdampfer-Ventilator (intern):...
  • Página 62: Außerbetriebnahme

    Werden Kühlgeräte endgültig außer Betrieb genommen oder entsorgt, die Hinweise in Kapitel "Demontage und Entsorgung", Seite 63beachten! HINWEIS Altgeräte werden ebenfalls von Pfannenberg fachgerecht entsorgt. Die Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen. Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 63: Demontage Und Entsorgung

    Demontage und Entsorgung Nachdem das Ende der Nutzungsdauer erreicht ist, muss das Gerät demontiert und umweltgerecht entsorgt werden. Sicherheitshinweise Jegliche Arbeiten dürfen nur durch nachweislich geschultes Personal erfolgen, unter Berücksichtigung: • der Mindestqualifikation • dieser Anleitung • der geltenden örtlichen Vorschriften und Gesetze •...
  • Página 64: Demontage

    Gerät in die verschiedenen trennbaren Werkstoffe zerlegen. • Geltende örtliche Arbeitsschutz- und Umweltschutzvorschriften beachten. Entsorgung HINWEIS Altgeräte werden ebenfalls von Pfannenberg fachgerecht entsorgt. Die Anlieferung an eines unserer Herstellwerke hat kostenfrei zu erfolgen. Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen: •...
  • Página 65: 10 Ersatzteile Und Zubehör

    10 Ersatzteile und Zubehör HINWEIS • Bei der Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen immer die Pfannenberg-Teilenummer angeben. • Die Pfannenberg-Teilenummer für den Controller befindet sich auf dem Transformator des Controllers. Bezeichnung Bezeichnung 18811100069 Verdampfer-Ventilator (intern) 18811100069 Verflüssiger-Ventilator (extern) 18810200109 Gerätehaube DTI 6801 RAL 18810200110 Gerätehaube DTS 6801 RAL...
  • Página 66: 11 Stichwortindex

    11 Stichwortindex Menüs ................45 Auspacken ............... 28 Menüübersicht .............. 46 Außerbetriebnahme ............62 Multimaster-Funktion ............. 20 Passwort ............... 45 Bedienung Schaltplan ..............36 Testmodus ..............49 Systeminformationen ............ 15 Bestelloptionen ..............11 Multimaster-Funktion ............20 Betrieb ................47 Multimaster-Steuerung ............. 37 Betriebsstörungen ............
  • Página 67 Betriebsanleitung | Anbau- und Einbau-Kühlgeräte | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f 67/68...
  • Página 68 Haftungsausschluss: Alle enthaltenen Informationen wurden 2021 sorgfältig geprüft. Wir übernehmen jedoch keine Gewähr in Bezug auf die Vollständigkeit und Richtigkeit der Angaben. Impressum: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburg Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...
  • Página 69 Operating Manual Attachment and Installation Cooling Units DTS and DTI 6801 series Multi Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ Original instruction manual – Version 1.6, March 2021...
  • Página 70 About this manual ................................5 Use and safekeeping ..............................5 Exclusion of liability ................................ 5 Explanation of the notes ..............................6 Marking of contents................................ 7 1.4.1 Handling instructions ..............................7 1.4.2 Links and cross references ............................7 Safety ....................................8 Intended use ..................................
  • Página 71 Assembly and initial commissioning ..........................25 Safety information ................................ 25 Transport ..................................26 4.2.1 Transporting the cooling unit ..........................26 4.2.2 Crane transport ..............................27 Storage ..................................28 Unpacking ..................................28 Assembly ..................................29 4.5.1 General .................................. 29 4.5.2 DTS cooling unit assembly (side attachment) ......................30 4.5.3 DTI cooling unit assembly (installation) ........................
  • Página 72 Decommissioning ................................62 Temporary decommissioning ............................62 Final decommissioning ..............................62 Dismantling and disposal ............................... 63 Safety information ................................ 63 Dismantling .................................. 64 Disposal ..................................64 Spare parts and accessories ............................65 Index ....................................66 Operating Manual | Attachment and Installation Cooling Units | Multi Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f 4/68...
  • Página 73: About This Manual

    Pfannenberg reserves the right to change this document, including the exclusion of liability, at any time without notice and is not liable for any consequences of this change.
  • Página 74: Explanation Of The Notes

    Explanation of the notes The warnings are indicated by signal words which express the degree of danger. The warnings must be heeded to avoid accidents, injuries and property damages. Explanation of the warnings in this manual: DANGER Brief description of the danger The signal word DANGER indicates an imminent danger.
  • Página 75: Marking Of Contents

    Marking of contents 1.4.1 Handling instructions Handling instructions are indicated in this manual as follows: Requirements Requirements and additional warnings Required tools and materials Tools and materials required for handling Procedure <Handling steps> … – <Intermediate result / Further instructions> …...
  • Página 76: Safety

    Safety Intended use The Pfannenberg add-on and built-in cooling units of the DTS and DTI series are stationary cooling units for heat dissipation from switch cabinets. They are available in two versions: • The DTI cooling units are installed partly sunken into the side or door.
  • Página 77: Foreseeable Misuse

    Foreseeable misuse The following points describe a foreseeable misuse of the unit: • Use of the unit as a storage place, work platform. • Attachment of transport aids. • Installation in unsuitable locations. • Outdoor operation. • Operation outside of the permissible technical data. See section "Technical data". •...
  • Página 78: Terms Of Warranty

    The following must be observed to assert warranty claims and to return the unit: • Attach a precise description of the defect and the SRO (RMA) number assigned by Pfannenberg to the cooling unit. • Enclose proof of purchase (copy of delivery note or invoice).
  • Página 79: Unit Description

    Unit description Description of use The Pfannenberg add-on and built-in cooling units of the DTS and DTI series are designed for heat dissipation from switch cabinets. Sensitive components in the switch cabinet are protected. Condensate produced during cooling is discharged through a built-in system.
  • Página 80: Filter Adapter (Option)

    3.3.1 Filter adapter (option) Fig. 1: Filter adapter on the cooling unit For permanent protection of the external air circuit from contamination, the optional filter adapter (1) can be fitted with a filter mat (2) at the air inlet (3) of the cooling unit. The filter adapter (1) is simply clipped into the air inlet (3).
  • Página 81: Functional Description

    Functional description 3.4.1 Air circuit CAUTION Risk of burns Risk of burns due to high temperatures at the ambient air outlet. The air outlet can get very hot depending on the ambient temperature. • Do not hold any parts of the body directly in front of the ambient air outlet (A). Front view Side view Fig.
  • Página 82: Controller

    3.4.2 Controller The controllers are control units for setting refrigeration functions and operating data. They allow readouts of system messages and diagnostic data. The controllers have a service interface at which different configurations are possible. They also have a connection for collective fault signals. Fig.
  • Página 83 Cooling units with a Multi-Controller (MC) have a control unit with a green LED light and a control panel. The control unit is on the unit cover. Steady lighting of the green LED light when mains voltage is applied indicates fault-free operating mode. System information is displayed on the control panel.
  • Página 84: Refrigeration Circuit

    3.4.3 Refrigeration circuit Fig. 4: Refrigeration circuit Compressor Condenser (external) Condenser Evaporator fan (internal) Expansion valve Electronic control with temperature sensor Evaporator The cooling units consist of different components, see Fig. 4. • The compressor (1) compresses the refrigerant with high pressure. The temperature rises. •...
  • Página 85: Safety Concept

    3.4.4 Safety concept WARNING Risk of injury due to modified safety devices. Non-functional, modified or defective safety devices lead to serious accidents. • All modifications to the unit and especially the safety devices are prohibited. • In case of defective safety devices, shut down the unit immediately and take it out of operation. 3.4.4.1 Safety devices •...
  • Página 86: Condensate Treatment

    3.4.5 Condensate treatment ATTENTION Damage to the switch cabinet components by formation of condensate Switch cabinet interior temperatures below the dew point of the ambient air or damaged switch cabinet seals can lead to excessive formation of condensate. • Check the switch cabinet seals regularly to avoid excessive condensate from penetrating ambient air. •...
  • Página 87: Energy-Saving Mode

    3.4.6 Energy-saving mode Fig. 6: Temperature sensor - TS2 Cooling units with Multi-Controllers (MC) are equipped with an energy-saving module. It therefore has a second TS2 temperature sensor (1) which is installed on the outside of the cooling unit. The TS2 temperature sensor (1) monitors the switch cabinet interior temperature.
  • Página 88: Multimaster Function

    3.4.7 Multimaster function Fig. 7: Multimaster Control The Multimaster function can control up to six cooling units in the system (bus function). Several cooling units are connected with each other by a 2-wire bus for this. Functional description • In the bus function, the cooling unit that reaches the switching threshold “T + K”...
  • Página 89: Type Plate

    Type plate WARNING Risk of injury Risk of injury due to failure to heed the type plate specifications. • Always observe the information on the type plate when installing and maintaining the units. NOTE • The type plate is on the back of the cooling unit housing. •...
  • Página 90: Signs And Symbols On The Unit

    Signs and symbols on the unit The signs and symbols attached to the unit must be observed. The signs and symbols attached to the unit must not be removed and must be kept in a fully legible condition. Damaged or illegible signs and symbols must be replaced.
  • Página 91: Technical Data

    Technical data 3.7.1 Refrigeration circuit Designation Model DTI / DTS 6801 Cooling capacity at A35 / A35 */** 4000 W Cooling capacity at A45 / A35 */** 3050 W Refrigerant type * R134A Refrigerant quantity* 2000 g Temperature setpoint (factory setting) +35 °C (+95 °F) Fault indication Switch cabinet interior temperature SC-Controller: >...
  • Página 92: Dimensions

    3.7.3 Dimensions Designation Model DTI / DTS 6801 Height DTI: 1539 mm DTS: 1549 mm Width 485 mm Depth with cover (standard) 372 mm Installation depth DTI 120 mm Weight DTI: 92 kg DTS: 95 kg Installation attitude Vertical Unit construction Standard: Steel sheet 3.7.4 Other unit data...
  • Página 93: Assembly And Initial Commissioning

    Assembly and initial commissioning Safety information DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: •...
  • Página 94: Transport

    Transport Observe the following to avoid personal injury and property damage: • Work may only be performed by qualified specialists. • Observe the safety information. WARNING Risk of injury for persons! Increased risk of injury due to improper transport. • The unit may only be transported by persons who are familiar with the procedure and aware of the risks as well as having the necessary qualifications.
  • Página 95: Crane Transport

    4.2.2 Crane transport DANGER Danger of death from suspended loads Tipping or falling loads can cause severe to fatal injuries. • Never stand beneath suspended loads. • Only use approved lifting gear and slings which are designed for the total weight of the attached load. •...
  • Página 96: Storage

    Storage ATTENTION Loss of warranty! Failure to observe the storage conditions will lead to loss of warranty. Note the following points for storage of the unit: • Do not expose the cooling unit to temperatures above +70 °C during storage. •...
  • Página 97: Assembly

    Assembly 4.5.1 General Ensure that the following general requirements are met for safe and reliable operation of the cooling units: • Choose an installation site for the switch cabinet that ensures adequate ventilation of the cooling unit. The minimum distance of units from each other and from the wall is 200 mm. •...
  • Página 98: Dts Cooling Unit Assembly (Side Attachment)

    4.5.2 DTS cooling unit assembly (side attachment) 4.5.2.1 Making cut-outs for DTS cooling unit Assembly holes Assembly cut-outs Fig. 10: External view of switch cabinet, assembly holes and cut-outs Holes Assembly cut-outs Device contour Requirements DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. •...
  • Página 99 4.5.2.2 Fitting the profile seal ATTENTION Damage to the switch cabinet and the cooling unit! Incorrectly fitted seals can lead to excessive formation of condensate in the switch cabinet and thus to short-circuits and damage due to condensate. • Fit the seal so that it provides sealing against the switch cabinet. •...
  • Página 100: Dti Cooling Unit Assembly (Installation)

    4.5.3 DTI cooling unit assembly (installation) 4.5.3.1 Making cut-outs for DTI cooling unit Fig. 12: External view switch cabinet, assembly cut-outs Air inlet Device contour Air outlet Assembly cut-out Requirements DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. •...
  • Página 101 4.5.3.2 DTI cooling unit switch cabinet assembly (installation) Fig. 13: Assembling the cooling unit Catch spring Housing cut-out for fastening spring Fastening spring (6×) Housing cut-out for fastening spring DTI cooling unit Switch cabinet wall/switch cabinet door NOTE Just scan or click the QR code opposite to watch the assembly video for DTI cooling units. Operating Manual | Attachment and Installation Cooling Units | Multi Controller (MC) –...
  • Página 102 Requirements DANGER – Danger to life due to electric shock. Make sure that the unit is voltage-free. • The cut-out for the DTI cooling unit has been made, see "Making cut-outs for DTI cooling unit", Page 32. Required tools and materials •...
  • Página 103: Electrical Connection

    Electrical connection DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: • Work on the electrical system may only be carried out by authorized electricians.
  • Página 104: Electrical Circuit Diagram - Multi-Controller (Mc)

    Electrical circuit diagram – Multi-Controller (MC) 4.6.2 Fig. 14: Circuit diagram Condensate evaporation Evaporator fan (internal) Service interface (TTL) High-pressure pressostat MM1 Multimaster/input Ground terminal contact F2-F5 Fuse MM2 Multimaster/output Mains terminal contact Controller Door contact Multimaster terminal contact Display control unit (MC) Temperature sensor (internal) Terminal contact door contact + fault indication...
  • Página 105: Multimaster Control

    4.6.3 Multimaster Control ATTENTION Damage to the unit! Damage to the unit and the controller by applying external voltage to the Multimaster inputs/outputs. • Do not apply external voltage to the Multimaster inputs/outputs (MM1 / MM2). • The Multimaster inputs/outputs are supplied from the cooling unit with a low voltage (< 20 V, 20 mA). The Multimaster function can control up to six cooling units in the system (bus function).
  • Página 106: Door Contact Switch

    4.6.4 Door contact switch ATTENTION Damage to the unit! Damage to the unit and the controller by applying external voltage to the door contact input. • Do not apply external voltage to the door contact input. • The door contact input provides a low voltage (< 20 V, 20 mA) for the door contact switch. Fitting a door contact switch increases the safety and prevents excessive formation of condensate.
  • Página 107: Collective Fault Signal

    4.6.5 Collective fault signal The unit is equipped with a potential-free changeover contact for the collective fault signal. Terminals Voltage Current rating Version X54:1 root contact Maximum 230 V maximum 1 A Potential-free changeover contact X54:2 normally closed (NC) X54:3 normally open (NO) Tab.
  • Página 108: Mains Connection

    4.6.6 Mains connection DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Unconnected or incorrectly installed protective conductor systems can generate hazardous voltages and cause electrical shocks resulting in serious accidents. • Work may only be carried out by qualified specialists. •...
  • Página 109 4.6.6.1 Electrical connection of the cooling unit The device corresponds to overvoltage category II. To guarantee safe and reliable operation of the cooling unit, ensure the following general requirements: • It is prohibited to connect an upstream temperature control on the supply side. •...
  • Página 110: Adapting The Unit To The Mains Voltage

    4.6.7 Adapting the unit to the mains voltage Factory settings control transformer Input winding control transformer Fig. 17: Adapting the mains voltage on the control transformer Units with a rated voltage of 400 / 460 V can be optionally connected to another mains voltage. The mains voltage on the transformer must be adapted for this.
  • Página 111: Equipotential-Bonding Connections And Fuses

    4.6.8 Equipotential-bonding connections and fuses Fuses (F2, F3) for transformer as protection against fault current, overload current and short-circuit current. Functional equipotential-bonding (M8 thread), for a signal reception with low interference between the unit and the switch cabinet. Protective equipotential bonding for metal components and touch voltage.
  • Página 112: General Functions

    Operation General functions ATTENTION Damage to the unit Operation without the unit cover prevents sufficient air supply to the condenser and restricts the intended cooling function. • Only operate the cooling unit with the unit cover in place. Fig. 19: Electronic control function The Multi-Controller (MC) has an indicator unit with a green LED light (1).
  • Página 113: Operation

    Multi-Controller (MC) operation Operation Password entry Fig. 20: Multi-Controller (MC) operation LED light SCROLL UP button Control panel SCROLL DOWN button BACK button SET button The control unit offers four menus which are displayed on the control panel (1). Control panel System information Value range 0 …...
  • Página 114: Menu Overview

    5.2.2 Menu overview Temperature display Status Error       "Setpoint" Password entry   See Fig. 20 Change value "Limit value high" Password entry   See Fig. 20 Change value "Limit value low" Password entry ...
  • Página 115: Operation Of The Cooling Unit

    Only the specified refrigerant may be used. NOTE For the Pfannenberg part numbers for spare parts, see section "Spare parts and accessories", Page 65. Operating Manual | Attachment and Installation Cooling Units | Multi Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 116: Service Interface

    Continuous operation is forbidden. NOTE • The ECoolPLANT software is available as a free download on the website www.pfannenberg.com/. Alternatively, simply scan the QR code opposite. • The appropriate operating manual for the ECoolPLANT software is available for downloading under...
  • Página 117: Test Mode

    Test mode DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Condensate may form increasingly on the cooling unit when the switch cabinet door is open and during extended test operation. This may lead to an electrical hazard in the vicinity of live parts. •...
  • Página 118: Service And Maintenance

    Service and maintenance Safety information DANGER Danger of fatal injury due to electric shock! Parts may be under voltage when the unit is opened and can cause an electric shock if touched. Observe the following points when working on the open unit: •...
  • Página 119: General

    A shorter guide value of two to six months applies between the maintenance intervals. • The functions of the Pfannenberg filters are optimally adapted to the cooling units. Therefore, the use of Pfannenberg filters has positive effects on the scope of the maintenance work.
  • Página 120: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Maintenance interval: Perform every twelve months. Every two to six months, in ambient air containing oil and dust. Type: ______________________________________________________________________ Serial number: ______________________________________________________________________ Date of maintenance: ______________________________________________________________________ Executing specialist (name): ______________________________________________________________________ Unit area designation / Visual To do Result necessary maintenance work inspection...
  • Página 121: Maintenance Work

    Maintenance work 6.4.1 Cleaning WARNING Danger of accident and component damage Danger of accident and component damage due to improper cleaning. Cleaning the cooling units using water jets, steam jet cleaners or high-pressure cleaners or sharp objects may damage the electrical and electronic components.
  • Página 122 6.4.1.1 Unit cover removal CAUTION Risk of crushing when removing the unit cover Hands and other body parts may be crushed when removing and reinserting the unit cover. • Do not place any body parts between the frame, springs and the unit cut-out. •...
  • Página 123: Cleaning The Heat Exchanger

    6.4.1.2 Cleaning the heat exchanger ATTENTION Damage to components Damage to the heat exchanger fins due to improper cleaning. • Clean heat exchanger fins with a soft brush, with compressed air or with a vacuum cleaner with brush attachment. NOTE The time intervals for cleaning depend strongly on the contamination of the ambient air.
  • Página 124 6.4.1.3 Cleaning filter mats ATTENTION Damage to components Damage to the filter mats due to improper cleaning. • Avoid high-pressure water jets. • Do not wring out filter mats. • Replace oily or greasy filter mats immediately. NOTE The time intervals for cleaning or replacing the filter mats depend strongly on the contamination of the ambient air. Requirements •...
  • Página 125: Rectification Of Operating Faults

    Rectification of operating faults General NOTE Flashing of the red LED light on the controller card is not a fault indication or error message. The red LED light indicates that the cooling unit is carrying voltage. Fault Possible causes Remedial measures Unit does not cool, evaporator fan Temperature setting too high.
  • Página 126: Error Messages

    7.1.1 Error messages The error numbers are not displayed in units with Standard Controllers. Using the ECoolPLANT software, it is possible to read out the error numbers on the computer. NOTE Flashing of the red LED light on the controller card is not a fault indication or error message. The red LED light indicates that the cooling unit is carrying voltage.
  • Página 127 Error no. Fault/unit behavior Possible causes Remedial measures LED: flashes Sensor 1 Minimum: Select a higher switch cabinet  temperature setpoint. Minimum value of the switch Compressor: cabinet temperature “ it¯” Check switch cabinet for Evaporator fan (internal): (display) is reached or leakages.
  • Página 128 Error no. Fault/unit behavior Possible causes Remedial measures LED: flashes Antifreeze (option): Restart operation after  condensate has evaporated. Antifreeze-Sensor ≤ ° . Compressor: A restart is only possible by Safety cut-out because the Evaporator fan (internal): disconnecting and evaporator is threatening to reconnecting the mains ice up.
  • Página 129: System Messages

    7.1.2 System messages Signal Unit behavior System information LED: lights Energy-saving mode active  • Execution of the energy function, is activated in Compressor: energy-saving mode. Evaporator fan (internal): • For details of the energy-saving mode, see section "Energy-saving mode", Page 19. Condenser fan (external): Heating (external): Fault signal contact::...
  • Página 130: Decommissioning

    Page 63! NOTE Old units are also professionally disposed of by Pfannenberg. Delivery to one of our manufacturing facilities shall be free of charge. Operating Manual | Attachment and Installation Cooling Units | Multi Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 131: Dismantling And Disposal

    Dismantling and disposal The unit must be dismantled and disposed of in an environmentally friendly way at the end of its useful life. Safety information All work may only be performed by persons with certified qualifications under consideration of: • the minimum qualification •...
  • Página 132: Dismantling

    Observe the valid work safety and environmental protection regulations. Disposal NOTE Old units are also professionally disposed of by Pfannenberg. Delivery to one of our manufacturing facilities shall be free of charge. Dismantled components should be recycled unless return or disposal agreements have been made: •...
  • Página 133: 10 Spare Parts And Accessories

    10 Spare parts and accessories NOTE • Always state the Pfannenberg part number when ordering spare parts and accessories. • The Pfannenberg part number for the controller is on the controller transformer. Designation Designation 18811100069 Evaporator fan (internal) 18811100069 Condenser fan (external)
  • Página 134 11 Index Multi-Controller (MC) ..........14, 37 About this document Circuit diagram .............. 36 Handling instructions ............7 Energy-saving mode ............. 19 Accessories ..............65 Menu overview .............. 46 Adapt mains voltage ............42 Menus ................45 Assembly Multimaster function ............20 DTI cooling unit (installation) ........
  • Página 135 Operating Manual | Attachment and Installation Cooling Units | Multi Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f 67/68...
  • Página 136 All information present was carefully checked in 2021. However, we shall assume no liability with regard to the completeness and accuracy of the information. Company details: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Strasse 1 21035 Hamburg Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...
  • Página 137: Instruction D'utilisation

    Instruction d’utilisation Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale Série DTS et DTI 6801 Multicontrôleur (MC) – 400 / 460 V, 3~ Notice d'origine – Version 1.6, Mars 2021...
  • Página 138 À propos des présentes instructions ..........................5 Utilisation et conservation .............................. 5 Exclusion de responsabilité ............................5 Légende des indications ..............................6 Mise en surbrillance des contenus ..........................7 1.4.1 Instructions à suivre ..............................7 1.4.2 Liens hypertexte et renvois ............................7 Sécurité...
  • Página 139 Montage et première mise en service ..........................25 Indications de sécurité ..............................25 Transport ..................................26 4.2.1 Transport du climatiseur ............................26 4.2.2 Transport par grue ..............................27 Stockage ..................................28 Déballage ..................................28 Installation ..................................29 4.5.1 Généralités ................................29 4.5.2 Installation de climatiseur DTS (pose latérale) .......................
  • Página 140 Mise hors service ................................62 Mise hors service temporaire ............................62 Mise hors service définitive ............................62 Démontage et mise au rebut ............................63 Indications de sécurité ..............................63 Démontage .................................. 64 Mise au rebut ................................64 Pièces de rechange et accessoires ..........................65 Index des mots-clés ................................
  • Página 141: Propos Des Présentes Instructions

    L’entreprise Pfannenberg se réserve le droit de modifier le présent document, y compris l’exclusion de responsabilité, sans préavis et décline toute responsabilité pour les éventuelles conséquences de cette modification.
  • Página 142: Légende Des Indications

    Légende des indications Les mentions d’avertissement sont précédées de mots d’alerte, qui soulignent la gravité du danger. Impérativement respecter les mentions d’avertissement afin d’éviter les accidents et les dommages corporels ou matériels. Légende des mentions d’avertissement dans les présentes instructions : DANGER Description succincte du danger Le mot d’alerte DANGER accompagne un danger imminent.
  • Página 143: Mise En Surbrillance Des Contenus

    Mise en surbrillance des contenus 1.4.1 Instructions à suivre Dans les présentes instructions, les instructions à suivre sont identifiées de la manière suivante : Conditions préalables Conditions préalables et mentions d’avertissement supplémentaires. Outillage et matériel requis Outillage et matériel requis pour l’action Procédure à...
  • Página 144: Sécurité

    Utilisation conforme Les climatiseurs à encastrer ou en applique de la marque Pfannenberg des séries DTS et DTI sont des climatiseurs stationnaires destinés à la dissipation de la chaleur dégagée par les armoires de distribution. Ils sont disponibles en deux versions : •...
  • Página 145: Utilisation Incorrecte Prévisible

    Utilisation incorrecte prévisible Les points suivants décrivent une utilisation incorrecte prévisible de l’appareil : • Utilisation de l’appareil comme emplacement de rangement, plateforme de travail. • Montage d’aides au transport. • Installation à des emplacements inappropriés. • Exploitation en plein air. •...
  • Página 146: Dispositions De La Garantie Légale

    Afin de conserver les droits à la garantie légale et en vue du retour de l’appareil, observer les points suivants : • Joindre une description détaillée du défaut et le numéro SRO (RMA) fourni par Pfannenberg au climatiseur. • Joindre un justificatif d’achat (bon de livraison ou copie de la facture).
  • Página 147: Descriptif De L'appareil

    Descriptif d’utilisation Les climatiseurs à encastrer ou en applique de la marque Pfannenberg des séries DTS et DTI sont destinés à la dissipation de la chaleur dégagée par les armoires de distribution. Cela protège les composants sensibles à l’intérieur de l’armoire de distribution.
  • Página 148: Filtre-Adaptateur (Option)

    3.3.1 Filtre-adaptateur (option) Fig. 1 : filtre-adaptateur sur le climatiseur Pour la protection durable du circuit d’air externe contre les impuretés, il est possible de monter le filtre-adaptateur (1) optionnel avec une natte filtrante (2) sur l’entrée d’air (3) du climatiseur. Le filtre-adaptateur (1) se clipse simplement sur l’entrée d’air (3).
  • Página 149: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Circuit d’air 3.4.1 PRUDENCE Danger de brûlures Danger de brûlures en raison des hautes températures à la sortie d’air ambiant. En fonction de la température ambiante, la sortie d’air peut être très chaude. • Ne pas tenir de membres du corps directement en face de la sortie d’air ambiant (A). Vue de l’avant Vue de côté...
  • Página 150: Contrôleur

    3.4.2 Contrôleur Les contrôleurs sont des unités de réglage dédiées au réglage de fonctions et de paramètres d’exploitation spécifiques au système frigorifique. Ils permettent de lire les messages système et autres informations de diagnostic. Les contrôleurs possèdent une interface de service, qui permet de réaliser différentes configurations. De plus, un raccord est disponible pour les listes de signalement des défauts.
  • Página 151 Les climatiseurs avec un multicontrôleur (MC) possèdent une console de commande avec une DEL verte et une unité de commande. La console de commande se trouve sur le capot de l’appareil. L’allumage permanent de la DEL verte, après enclenchement de la tension de réseau, indique un déroulement irréprochable du mode opératoire.
  • Página 152: Circuit Frigorifique

    3.4.3 Circuit frigorifique Fig. 4: circuit frigorifique Compresseur Ventilateur du condenseur (externe) Ventilateur de l’évaporateur (interne) Condenseur Soupape de détente Commande électronique avec capteur de température Évaporateur Les climatiseurs abritent différents composants, voir Fig. 4. • Le compresseur (1) comprime le fluide frigorigène sous haute pression. La température augmente. •...
  • Página 153: Concept De Sécurité

    3.4.4 Concept de sécurité AVERTISSEMENT Danger de blessures en cas de modification des dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité, qui ne fonctionnent pas, qui ont été modifiés ou qui sont défectueux, provoquent de graves accidents. • Toute modification de l’appareil, en particulier des dispositifs de sécurité, est interdite. •...
  • Página 154: Traitement Du Condensat

    3.4.5 Traitement du condensat ATTENTION Détérioration des composants de l’armoire de distribution en cas de formation de condensation Les températures intérieures de l’armoire de distribution inférieures au point de rosée de l’air ambiant ou une détérioration des joints de l’armoire de distribution peuvent provoquer une formation de condensation excessive. •...
  • Página 155: Mode D'économie D'énergie

    Mode d’économie d’énergie 3.4.6 Fig. 6 : capteur de température – TS2 Les climatiseurs équipés d’un multicontrôleur (MC) possèdent un mode d’économie d’énergie. C’est la raison pour laquelle ils sont équipés d’un deuxième capteur de température TS2 (1), qui s’installe à l’extérieur du climatiseur.
  • Página 156: Fonction Multimaître

    3.4.7 Fonction multimaître Fig. 7 : Commande multimaître La fonction multimaître permet de contrôler jusqu’à six climatiseurs au sein d’un système (fonction bus). À cet effet, plusieurs climatiseurs sont reliés entre eux par le biais d’un bus bifilaire. Description du fonctionnement •...
  • Página 157: Plaque De Fabrication

    Plaque de fabrication AVERTISSEMENT Danger de blessures Danger de blessures en cas de non-respect des informations sur la plaque de fabrication. Pendant l’installation et de la maintenance des appareils, toujours observer les informations sur la plaque de fabrication. REMARQUE • La plaque de fabrication se trouve au dos du carter du climatiseur.
  • Página 158: Panneaux Et Symboles Sur L'appareil

    Panneaux et symboles sur l’appareil Impérativement observer les panneaux et symboles apposés sur l’appareil. Il est interdit de retirer les panneaux et symboles apposés sur l’appareil. Toujours veiller à ce qu’ils restent bien lisibles. Les panneaux et symboles endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Panneau / symbole Position Description...
  • Página 159: Données Techniques

    Données techniques 3.7.1 Circuit frigorifique Description Modèle DTI / DTS 6801 Puissance de refroidissement A35 / A35 */** 4 000 W Puissance de refroidissement A45 / A35 */** 3 050 W Type de fluide frigorigène* R134A Volume de fluide frigorigène* 2 000 g Température de consigne (réglée en usine) +35 °C (+95 °F)
  • Página 160: Dimensions

    3.7.3 Dimensions Description Modèle DTI / DTS 6801 Hauteur DTI : 1539 mm DTS : 1549 mm Largeur 485 mm Profondeur avec le capot (standard) 372 mm Profondeur de montage DTI 120 mm Poids DTI : 92 kg DTS : 95 kg Position de montage Verticale Construction de l’appareil...
  • Página 161: Montage Et Première Mise En Service

    Montage et première mise en service Indications de sécurité DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : •...
  • Página 162: Transport

    Transport Afin d’éviter les dommages corporels et matériels, observer les points suivants : • Les travaux sont strictement réservés au personnel qualifié. • Observer les consignes de sécurité. AVERTISSEMENT Danger de blessures pour les personnes ! Danger de blessures accru en cas de transport non conforme. •...
  • Página 163: Transport Par Grue

    4.2.2 Transport par grue DANGER Danger de mort émanant des charges suspendues En cas de renversement ou de chute, les charges peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne jamais se tenir au-dessous de charges suspendues. • Uniquement employer des engins de levage et moyens de fixation agréés, conçus pour supporter le poids total de la charge suspendue.
  • Página 164: Stockage

    Stockage ATTENTION Perte de la garantie légale ! Le non-respect des conditions de stockage provoque une perte de la garantie légale. Pendant le stockage de l’appareil, observer les points suivants : • Pendant le stockage, ne pas exposer l’appareil à des températures supérieures à +7 °C. •...
  • Página 165: Installation

    Installation 4.5.1 Généralités Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr des climatiseurs, remplir les exigences suivantes : • Choisir l’emplacement de l’armoire de distribution en veillant à garantir une aération et une ventilation suffisante du climatiseur. La distance minimale à observer entre les appareils entre eux et par rapport aux murs s’élève à 2 •...
  • Página 166: Installation De Climatiseur Dts (Pose Latérale)

    4.5.2 Installation de climatiseur DTS (pose latérale) 4.5.2.1 Réalisation de découpes pour le climatiseur DTS Perçages de montage Découpes de montage Fig. 10 : vue extérieure armoire de distribution, perçages et découpes de montage Perçages Découpes de montage Contour de l’appareil Conditions préalables DANGER –...
  • Página 167 4.5.2.2 Installation du joint de profilé ATTENTION Détérioration de l’armoire de distribution et du climatiseur ! En cas de montage incorrect, les joints peuvent occasionner une formation de condensation excessive dans l’armoire de distribution et la condensation peut ainsi provoquer des courts-circuits et des détériorations. •...
  • Página 168: Installation De Climatiseur Dti (Par Encastrement)

    4.5.3 Installation de climatiseur DTI (par encastrement) 4.5.3.1 Réalisation de découpes pour le climatiseur DTI Fig. 12: Vue extérieure armoire de distribution, découpes de montage Entrée d’air Contour de l’appareil Sortie d’air Découpe de montage Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. •...
  • Página 169 Installation de l’armoire de distribution du climatiseur DTI (par encastrement) 4.5.3.2 Fig. 13: montage du climatiseur Ressort à déclic Découpe dans le boîtier pour ressort de fixation Ressorts de fixation (6×) Découpe dans le boîtier pour ressort de fixation Paroi / porte de l’armoire de distribution Climatiseur DTI REMARQUE Pour le tutoriel de montage vidéo des climatiseur DTI, il suffit de scanner le code QR ci-contre ou de...
  • Página 170 Conditions préalables DANGER – Danger de mort par électrocution. S’assurer que l’appareil est hors tension. • La découpe est réalisée pour le climatiseur DTI, voir « Réalisation de découpes pour le climatiseur DTI », Page 32. Outillage et matériel requis •...
  • Página 171: Branchement Électrique

    Branchement électrique DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : • Les travaux sur le système électrique sont strictement réservés aux électriciens qualifiés dûment autorisés. •...
  • Página 172: Plan De Branchement Électrique - Multicontrôleur (Mc)

    Plan de branchement électrique – multicontrôleur (MC) 4.6.2 Fig. 14 : schéma de câblage Ventilateur de l’évaporateur Évaporation de condensat Interface de service (TTL) (interne) Pressostat de haute pression Contact de borne masse MM1 Multimaître / entrée F2-F5 Fusible Contact de borne réseau MM2 Multimaître / sortie Contrôleur Contact de borne multimaître...
  • Página 173: Commande Multimaître

    4.6.3 Commande multimaître ATTENTION Détérioration de l’appareil ! Détérioration de l’appareil et du contrôleur en cas d’application d’une tension d’origine extérieure sur les entrées / sorties multimaître. • Ne pas appliquer de tension d’origine extérieure sur les entrées / sorties multimaître (MM1 / MM2). •...
  • Página 174: Contacteur De Porte

    4.6.4 Contacteur de porte ATTENTION Détérioration de l’appareil ! Détérioration de l’appareil et du contrôleur en cas d’application d’une tension d’origine extérieure sur l’entrée du contact de porte. • Ne pas appliquer de tension d’origine extérieure sur l’entrée du contact de porte. •...
  • Página 175: Liste De Signalement Des Défauts

    4.6.5 Liste de signalement des défauts L’appareil est équipé d’un contact bidirectionnel sans potentiel pour la liste de signalement des défauts. Bornes Tension Intensité maximale Version admissible X54:1 Contact commun Max. 230 V max. 1 A Contact bidirectionnel sans potentiel X54:2 Contact à...
  • Página 176: Branchement Secteur

    4.6.6 Branchement secteur DANGER Danger de mort par électrocution ! Les systèmes de conducteur de protection non raccordés ou défectueux peuvent générer des tensions dangereuses et provoquer des électrocutions et de graves accidents. • Les travaux sont strictement réservés au personnel qualifié. •...
  • Página 177 4.6.6.1 Branchement électrique du climatiseur L’appareil répond aux exigences de la catégorie de surtension II. Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr du climatiseur, réunir les exigences générales suivantes : • Il est interdit d’installer en amont une régulation de la température côté alimentation. •...
  • Página 178: Adaptation De L'appareil À La Tension De Réseau

    Adaptation de l’appareil à la tension de réseau 4.6.7 Réglages d’usine transformateur de commande Bobine d’entrée transformateur de commande Fig. 17 : adaptation de la tension de réseau sur le transformateur de commande Les appareils avec une tension nominale de 400 / 460 V peuvent, en option, être raccordés à une autre tension de réseau. À...
  • Página 179: Raccords De Liaison Équipotentielle Et Fusibles

    4.6.8 Raccords de liaison équipotentielle et fusibles Fusibles (F2, F3) pour transformateur comme protection contre les courants de fuite, de surcharge et de court-circuit. Liaison équipotentielle fonctionnelle (filetage M8), pour une référence de signal antiparasite entre l’appareil et l’armoire de distribution. Liaison équipotentielle de protection pour composants métalliques et tension de contact.
  • Página 180: Utilisation

    Utilisation Fonctions générales ATTENTION Détérioration de l’appareil Un fonctionnement sans capot de l’appareil empêche une alimentation en air suffisante du condenseur et limite la fonction de refroidissement escomptée. • Uniquement utiliser le climatiseur avec capot de l’appareil monté. Fig. 19 : fonctionnement de la commande électronique Le multicontrôleur (MC) possède une unité...
  • Página 181: Commande Du Multicontrôleur (Mc)

    Commande du multicontrôleur (MC) < 2 s < 2 s Utilisation Saisie du mot de passe Fig. 20: commande du multicontrôleur (MC) Touche SCROLL UP Unité de commande Touche SCROLL DOWN Touche BACK (RETOUR) Touche SET (CONFIGURER) La console de commande propose quatre menus, qui sont affichés sur l’unité de commande (1). Unité...
  • Página 182: Vue D'ensemble Du Menu

    Vue d’ensemble du menu 5.2.2 Affichage de la Statut Erreur température       « Valeur de consigne » Saisie du mot de passe   Voir Fig. 20 Modifier la valeur « Valeur limite supérieure » Saisie du mot de passe ...
  • Página 183: Fonctionnement Du Climatiseur

    REMARQUE Numéros de pièce Pfannenberg pour pièces de rechange, voir chapitre « Pièces de rechange et accessoires », Page 65. Instruction d’utilisation | Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale | Multicontrôleur (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 184: Interface De Service

    REMARQUE • Le logiciel ECoolPLANT peut être téléchargé gratuitement sur le site web www.pfannenberg.com/. De manière alternative, il suffit de scanner le code QR ci-contre. • Les instructions de service du logiciel ECoolPLANT peuvent être téléchargés sous la rubrique...
  • Página 185: Mode De Test

    Mode de test DANGER Danger de mort par électrocution ! Si le mode de test effectué est plus long et si la porte de l’armoire de distribution est ouverte, une grande quantité de condensat peut se former sur le climatiseur. Cela peut entraîner un danger électrique si des pièces sont sous tension.
  • Página 186: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Indications de sécurité DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque l’appareil est ouvert, des pièces peuvent être sous tension et provoquer une électrocution en cas de contact. Durant les travaux sur l’appareil ouvert, observer les points suivants : •...
  • Página 187: Généralités

    • Les fonctions des filtres Pfannenberg sont adaptées de manière optimale aux climatiseurs. C’est la raison pour laquelle l’utilisation de filtres Pfannenberg se répercute de manière positive sur l’étendue des travaux de maintenance. Instruction d’utilisation | Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale | Multicontrôleur (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 188: Calendrier De Maintenance

    Calendrier de maintenance Exécuter tous les douze mois. Exécuter tous les deux à six mois, en présence d’air Intervalle de maintenance : ambiant huileux ou poussiéreux. Type : ______________________________________________________________________ Numéro de série : ______________________________________________________________________ Date de la maintenance : ______________________________________________________________________ Technicien compétent (nom) : ______________________________________________________________________ Description zone de l’appareil /...
  • Página 189: Travaux De Maintenance

    Travaux de maintenance 6.4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT Danger d’accidents et détérioration des composants Danger d’accidents et détérioration des composants en cas de nettoyage non conforme. Le nettoyage des climatiseurs à l’aide de nettoyeurs haute pression, à jet d’eau ou à jet de vapeur ou d’objets pointus peut provoquer des dommages sur les sous-groupes électriques et électroniques.
  • Página 190 Démontage du capot de l’appareil 6.4.1.1 PRUDENCE Danger d’écrasement pendant le démontage du capot de l’appareil Pendant le démontage et le remontage du capot de l’appareil, il y a un risque d’écrasement des mains et d’autres membres du corps. • Ne pas introduire les membres du corps entre le châssis, les ressorts et la découpe de l’appareil.
  • Página 191 6.4.1.2 Nettoyage des échangeurs de chaleur ATTENTION Détérioration de composants Détérioration des lamelles de l’échangeur de chaleur en cas de nettoyage non conforme. • Nettoyer les lamelles de l’échangeur de chaleur à l’aide d’une brosse souple, à l’air comprimé ou à l’aide d’un aspirateur muni d’un embout brosse.
  • Página 192 6.4.1.3 Nettoyage des nattes filtrantes ATTENTION Détérioration de composants Détérioration des nattes filtrantes en cas de nettoyage non conforme. • Éviter l’utilisation de jets d’eau à haute pression. • Ne pas essorer la natte filtrante. • Immédiatement remplacer les nattes filtrantes huileuses ou grasses. REMARQUE Les intervalles pour le nettoyage ou le remplacement des nattes filtrantes dépendent fortement de la pollution de l’air ambiant.
  • Página 193: Dépannage

    Dépannage Généralités REMARQUE Le clignotement de la DEL rouge sur la platine du contrôleur ne signalise pas une panne ou un message d’erreur. La DEL rouge signalise que le climatiseur est sous tension. Panne Causes possibles Mesures de dépannage L’appareil ne refroidit pas, le ventilateur Le réglage de la température est trop Contrôler le réglage de la température.
  • Página 194: Messages D'erreur

    Messages d’erreur 7.1.1 Sur les appareils équipés d’un contrôleur standard, les numéros des erreurs ne sont pas affichés : le logiciel ECoolPLANT permet de lire les numéros des erreurs sur l’ordinateur. REMARQUE Le clignotement de la DEL rouge sur la platine du contrôleur ne signalise pas une panne ou un message d’erreur. La DEL rouge signalise que le climatiseur est sous tension.
  • Página 195 N° d’erreur Panne / comportement de l’appareil Causes possibles Mesures de dépannage DEL : clignote Capteur 1 minimum : Programmer une valeur de  consigne plus élevée pour la la valeur minimale de la Compresseur : ARRÊT température de l’armoire de température de l’armoire de distribution.
  • Página 196 N° d’erreur Panne / comportement de l’appareil Causes possibles Mesures de dépannage DEL : clignote Antifreeze (option) : Redémarrage après  évaporation des condensats Capteur Antifreeze ≤ 1 °C. Compresseur : ARRÊT formés. Coupure de sécurité car Ventilateur de l’évaporateur ARRÊT Un redémarrage complet est danger imminent de...
  • Página 197: Messages Système

    7.1.2 Messages système Comportement de l’appareil Message Information système Mode d’économie d’énergie activé DEL : allumée  • Exécution de la fonction d’économie d’énergie, est Compresseur : ARRÊT activée en mode d’économie d’énergie. Ventilateur de l’évaporateur ARRÊT • Détails à propos du mode d’économie d’énergie, voir (interne) : chapitre «...
  • Página 198: Mise Hors Service

    », Page 63 ! REMARQUE Les appareils usagés sont également éliminés par Pfannenberg dans les règles de l’art. La livraison à l’une de nos usines de fabrication doit être gratuite. Instruction d’utilisation | Climatiseurs montés par encastrement et en saillie verticale | Multicontrôleur (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 199: Démontage Et Mise Au Rebut

    Démontage et mise au rebut Après avoir atteint la fin de la durée d’utilisation, l’appareil doit être démonté et mis au rebut de manière écologique. Indications de sécurité Tous les travaux sont strictement réservés au personnel dûment formé, justificatifs à l’appui, en tenant compte : •...
  • Página 200: Démontage

    Mise au rebut REMARQUE Les appareils usagés sont également éliminés par Pfannenberg dans les règles de l’art. La livraison à l’une de nos usines de fabrication doit être gratuite. À moins qu’un accord de reprise ou de mise au rebut n’ait été signé, recycler les pièces démontées : •...
  • Página 201: 10 Pièces De Rechange Et Accessoires

    • En cas de commande de pièces de rechange ou d’accessoires, merci de toujours préciser le numéro de pièce Pfannenberg. • Le numéro de pièce Pfannenberg pour le contrôleur se trouve sur le transformateur des contrôleurs. N° Description N° Description Ventilateur de l’évaporateur (interne)
  • Página 202 11 Index des mots-clés À propos du présent document Liaison équipotentielle ............43 Instructions à suivre ............7 Liste de signalement des défauts ........39 Accessoires ..............65 Messages d’erreur ............58 Adaptateur USB ............... 48 Adaptation de la tension de réseau ......... 42 Messages système ............
  • Página 203 Toutes les informations fournies ont été contrôlées 2021 avec le plus grand soin. Cependant, nous n’assumons aucune responsabilité sur l’intégralité et l’exactitude des données. Mentions légales : Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hambourg Tél. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...
  • Página 204 Istruzioni per l'uso Condizionatori eseternie da incasso Serie DTS e DTI 6801 Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ Istruzioni originali – Versione 1.6, Marzo 2021...
  • Página 205 Informazioni su questo manuale ............................5 Utilizzo e conservazione ..............................5 Esclusione di responsabilità ............................5 Spiegazione delle note ..............................6 Distinzione di contenuti ..............................7 1.4.1 Istruzioni di comportamento ............................. 7 1.4.2 Link e riferimenti incrociati ............................7 Sicurezza .................................... 8 Utilizzo conforme alle disposizioni ..........................
  • Página 206 Montaggio e prima messa in esercizio .......................... 25 Istruzioni di sicurezza ..............................25 Trasporto ..................................26 4.2.1 Trasporto di condizionatori ............................. 26 4.2.2 Trasporto con gru ..............................27 Tenuta a magazzino ..............................28 Disimballaggio ................................28 Montaggio ..................................29 4.5.1 Generale ................................29 4.5.2 Montaggio condizionatore DTS (montaggio laterale) .....................
  • Página 207 Messa fuori servizio ................................ 62 Messa fuori servizio temporanea ..........................62 Messa fuori servizio definitiva ............................62 Smontaggio e rottamazione ............................63 Istruzioni di sicurezza ..............................63 Smontaggio .................................. 64 Rottamazione ................................64 Ricambi e accessori ................................ 65 Indice delle parole chiave ............................... 66 Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) –...
  • Página 208: Informazioni Su Questo Manuale

    Esclusione di responsabilità Pfannenberg non risponde di eventuali errori nella presente documentazione. Per quanto consentito dalla legge, è esclusa una responsabilità per danni indiretti o indiretti, insorti in rapporto con la fornitura o l'uso di questa documentazione. Pfannenberg si riserva il diritto di modificare questo documento, inclusa l'esclusione della responsabilità, in qualsiasi momento senza preavviso e non è...
  • Página 209: Spiegazione Delle Note

    Spiegazione delle note Gli avvisi di pericolo sono introdotte da parole di segnalazione, che esprimono la misura del pericolo. È essenziale attenersi alle avvertenze per evitare incidenti, lesioni personali e danni materiali. Spiegazione delle avvertenze in questo manuale: PERICOLO Breve descrizione del pericolo La parola segnaletica PERICOLO indica un pericolo imminente.
  • Página 210: Distinzione Di Contenuti

    Distinzione di contenuti 1.4.1 Istruzioni di comportamento In questo manuale le istruzioni di comportamento sono contrassegnate come segue: Requisiti Requisiti e avvertenze aggiuntive. Attrezzature e materiale necessari Strumenti e materiali necessari per operare Procedura <Sequenza delle azioni> … – <Risultato intermedio/ulteriori informazioni> …...
  • Página 211: Sicurezza

    Sicurezza Utilizzo conforme alle disposizioni I condizionatori a montaggio annesso e ad incasso Pfannenberg delle serie DTS e DTI sono condizionatori fissi per la dissipazione del calore dai quadri elettrici. Sono disponibili in due versioni: • I condizionatori DTI sono parzialmente incassati nel lato o nella porta.
  • Página 212: Prevedibile Uso Improprio

    Prevedibile uso improprio I seguenti punti descrivono un prevedibile uso improprio dell'apparecchio: • Utilizzo dell'apparecchio come superficie di appoggio o di lavoro. • Applicazione di ausili per il trasporto. • Installazione in luoghi non idonei. • Funzionamento all'aperto. • Funzionamento in caso di superamento dei dati tecnici ammessi. Vedere il capitolo "Dati tecnici". •...
  • Página 213: Disposizioni Relative Alla Garanzia

    Al fine di conservare i diritti derivanti dalla garanzia e per la restituzione dell’apparecchio, osservare quanto segue: • Allegare al condizionatore una precisa descrizione del difetto e il numero SRO (RMA) assegnato da Pfannenberg. • Allegare una prova d'acquisto (bolla di consegna o copia della fattura).
  • Página 214: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’impiego I condizionatori Pfannenberg a montaggio annesso e ad incasso delle serie DTS e DTI sono progettati per la dissipazione del calore dai quadri elettrici. Essi proteggono parti delicate all’interno del quadro elettrico. La condensa che si forma nel raffreddamento viene fatta defluire attraverso un tubo flessibile integrato.
  • Página 215: Adattatore Del Filtro (Opzione)

    3.3.1 Adattatore del filtro (opzione) Fig.1: Adattatore del filtro del condizionatore L'adattatore del filtro opzionale (1) con una stuoia filtrante (2) può essere installato sull'ingresso dell'aria (3) del condizionatore per proteggere in modo permanente il circuito dell'aria esterna dalla sporcizia. L'adattatore del filtro (1) viene semplicemente applicato con un clip all'ingresso dell'aria (3).
  • Página 216: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del funzionamento 3.4.1 Circuitodi ventilazione PRUDENZA Pericolo di ustioni Pericolo di ustioni a causa di alte temperature all'uscita dell'aria ambiente. A seconda della temperatura ambiente, l'uscita aria può diventare molto calda. • Non avvicinare parti del corpo all'uscita dell'aria ambiente (A). Vista frontale Vista laterale Fig.
  • Página 217: Controller

    3.4.2 Controller I controller sono unità di controllo per l'impostazione delle funzioni tecniche di refrigerazione e dei dati di funzionamento. Essi consentono la lettura dei messaggi di sistema e dei dati diagnostici. I controller dispongono di un'interfaccia di assistenza, che consente diverse configurazioni. È...
  • Página 218 I condizionatori con multi-controller (MC) hanno un'unità di controllo con una lampada LED verde e una unità di comando. L'unità di controllo si trova sul coperchio dell'apparecchio. L'accensione permanente del LED verde quando viene applicata la tensione di rete indica la modalità di funzionamento senza problemi.
  • Página 219: Circuito Frigorifero

    3.4.3 Circuito frigorifero Fig. 4: Circuito frigorifero Compressore Ventola del condensatore (esterno) Condensatore Ventola dell'evaporatore (interno) Valvola di espansione Comando elettronico con sensore di temperatura Evaporatore I condizionatori sono costituiti da diversi componenti, vedere Fig. 4. • Il compressore (1) comprime il refrigerante ad alta pressione. La temperatura aumenta. •...
  • Página 220: Concetto Di Sicurezza

    3.4.4 Concetto di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di dispositivi di sicurezza modificati. I dispositivi di sicurezza non funzionanti, modificati o difettosi provocano gravi incidenti. • Sono vietate le modifiche di qualsiasi genere all'apparecchio, in particolare ai dispositivi di sicurezza. •...
  • Página 221: Trattamento Della Condensa

    3.4.5 Trattamento della condensa ATTENZIONE Danneggiamento dei componenti del quadro elettrico a causa di condensa Temperature interna del quadro elettrico al di sotto del punto di rugiada dell'aria ambiente o guarnizioni danneggiate del quadro elettrico possono portare a un'eccessiva formazione di condensa. •...
  • Página 222: Modalità Di Risparmio Energetico

    3.4.6 Modalità di risparmio energetico Fig.6: Sensore di temperatura - TS2 I condizionatori con Multi-Controller (MC) sono dotati di una modalità di risparmio energetico. Perciò hanno un secondo sensore di temperatura TS2 (1), che è installato esternamente sul condizionatore. Il sensore di temperatura TS2 (1) controlla la temperatura interna del quadro elettrico.
  • Página 223: Funzione Multimaster

    3.4.7 Funzione Multimaster Fig.7: Controllo Multimaster La funzione Multimaster può controllare fino a sei condizionatori interconnessi (funzione bus). A tale scopo più condizionatori sono collegati tra loro tramite un bus a 2 fili. Descrizione del funzionamento • Nella funzione bus, la modalità di raffreddamento è attivata dal condizionatore, che per primo raggiunge la soglia di commutazione „T + K“.
  • Página 224: Targa Identificativa

    Targa identificativa AVVERTENZA Pericolo di lesioni Pericolo di lesioni a causa d'inosservanza delle indicazioni sulla targa identificativa. • Durante l'installazione e manutenzione dell’apparecchio rispettare sempre le indicazioni sulla targa identificativa. NOTA • La targa identificativa è applicata a tergo del condizionatore. •...
  • Página 225: Targhe E Simboli Sul Dispositivo

    Targhe e simboli sul dispositivo È indispensabile osservare le targhe ed i simboli applicati all'apparecchio. Le targhe ed i simboli applicati all'apparecchio non devono essere rimossi e devono essere mantenuti in condizioni di completa leggibilità. Targhe e simboli danneggiati o illeggibili devono essere sostituiti. Targa / Simbolo Posizione Descrizione...
  • Página 226: Dati Tecnici

    Dati tecnici 3.7.1 Circuito di refrigerazione Denominazione Modello DTI / DTS 6801 Potenza di raffreddamento in A35 / A35 */** 4000 W Potenza di raffreddamento in A45 / A35 */** 3050 W Tipo di refrigerante * R134A Quantità di refrigerante* 2000 g Temperatura richiesta (impostata di fabbrica) +35 °C (+95 °F)
  • Página 227: Dimensioni

    3.7.3 Dimensioni Denominazione Modello DTI / DTS 6801 Altezza DTI: 1539 mm DTS: 1549 mm Larghezza 485 mm Profondità con coperchio (standard) 372 mm Profondità di montaggio DTI 120 mm Peso DTI: 92 kg DTS: 95 kg Posizione di montaggio Verticale Costruzione dell'apparecchio Standard: Lamiera di acciaio...
  • Página 228: Montaggio E Prima Messa In Esercizio

    Montaggio e prima messa in esercizio Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: •...
  • Página 229: Trasporto

    Trasporto Per evitare lesioni personali e danni materiali, osservare quanto segue: • I lavori devono essere eseguiti solo da personale specializzato qualificato. • Osservare le istruzioni di sicurezza. AVVERTENZA Pericolo di lesioni per persone! Elevato pericolo di lesioni a causa di un trasporto improprio. •...
  • Página 230: Trasporto Con Gru

    4.2.2 Trasporto con gru PERICOLO Pericolo di morte da carichi sospesi Il ribaltamento o la caduta di carichi può causare lesioni gravi o mortali. • Non passare mai sotto carichi sospesi. • Utilizzare solo dispositivi di sollevamento e imbracatura progettati per il peso totale del carico sospeso. •...
  • Página 231: Tenuta A Magazzino

    Tenuta a magazzino ATTENZIONE Perdita della garanzia! L'inosservanza delle condizioni di stoccaggio è causa di cessazione della garanzia. In caso di tenuta a magazzino dell'apparecchio osservare i punti seguenti: Durante la tenuta a magazzino non esporre l'apparecchio a temperature superiori a +70 °C . •...
  • Página 232: Montaggio

    Montaggio 4.5.1 Generale Per un funzionamento sicuro e affidabile dei condizionatori accertarsi che siano soddisfatti i seguenti requisiti: • Scegliere il luogo di installazione del quadro elettrico in modo da garantire una ventilazione sufficiente del condizionatore. La distanza minima tra gli apparecchi o rispetto alla parete deve essere di 200 mm. •...
  • Página 233: Montaggio Condizionatore Dts (Montaggio Laterale)

    4.5.2 Montaggio condizionatore DTS (montaggio laterale) 4.5.2.1 Praticare le aperture per il condizionatore DTS Fori di montaggio Aperture di montaggio Fig. 10: Vista esterna del quadro elettrico, fori di montaggio e aperture Fori Aperture di montaggio Contorno apparecchio Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. •...
  • Página 234 4.5.2.2 Applicare la guarnizione del profilo ATTENZIONE Danni al quadro elettrico e al condizionatore! Le guarnizioni montate in modo errato possono causare un'eccessiva formazione di condensa nel quadro elettrico e di conseguenza cortocircuiti e danni da condensa. • Applicare la guarnizione in modo da sigillare rispetto al quadro elettrico. •...
  • Página 235: Montaggio Del Condizionatore Dti (Incasso)

    4.5.3 Montaggio del condizionatore DTI (incasso) 4.5.3.1 Praticare le aperture per il condizionatore DTI Fig. 12: Vista esterna del quadro elettrico, aperture di montaggio Ingresso aria Contorno apparecchio Uscita aria Apertura di montaggio Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. •...
  • Página 236 4.5.3.2 Montaggio condizionatore DTI (incasso) su quadro elettrico Fig. 13: Montare il condizionatore Molla a scatto Apertura nell'alloggiamento per molla di fissaggio Molle di fissaggio (6×) Apertura nell'alloggiamento per molla di fissaggio Condizionatore DTI Parete del quadro elettrico / porta del quadro elettrico NOTA Per vedere il video di montaggio di condizionatori DTI basta eseguire la scansione del codice QR qui accanto o cliccarlo.
  • Página 237 Requisiti PERICOLO – Scosse elettriche letali. Verificare che l'apparecchio sia privo di tensione. • L'apertura per il condizionatore DTI è stata praticata, vedere "Praticare le aperture per il condizionatore DTI", Pagina 32. Attrezzature e materiale necessari • Attrezzi di montaggio, molle di fissaggio (kit di accessori). Procedura Posizionare dall'esterno il condizionatore nell'apertura, vedere Fig.
  • Página 238: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: • L'esecuzione di lavori al sistema elettrico è consentita solo a elettricisti autorizzati. •...
  • Página 239: Schema Elettrico - Multi-Controller (Mc)

    Schema elettrico – Multi-Controller (MC) 4.6.2 Fig. 14: Schema elettrico Evaporazione di condensa Ventola evaporatore (interno) Interfaccia di assistenza (TTL) Pressostato di alta pressione MM1 Multimaster/ ingresso Contatto di messa a terra F2-F5 Fusibile MM2 Multimaster/ uscita Contatto morsetto rete Controller Contatto porta Contatto morsetto Multimaster...
  • Página 240: Controllo Multimaster

    4.6.3 Controllo Multimaster ATTENZIONE Danni all'apparecchio! Danni all'apparecchio e al controller dall'applicazione di tensione esterna agli ingressi / uscite del Multimaster. • Non applicare alcuna tensione esterna agli ingressi / uscite del Multimaster (MM1 / MM2). • Gli ingressi / uscite del Multimaster sono alimentati dal condizionatore con una bassa tensione (<20 V, 20 mA). La funzione Multimaster può...
  • Página 241: Commutatore Di Contatto Sulla Porta

    4.6.4 Commutatore di contatto sulla porta ATTENZIONE Danni all'apparecchio! Danni all'apparecchio e al controller causati dall'applicazione di una tensione esterna all'ingresso del contatto porta. • Non applicare tensioni esterne all'ingresso del contatto porta. • L'ingresso del contatto porta fornisce una bassa tensione (<20 V, 20 mA) per il commutatore di contatto sulla porta. L'applicazione di un commutatore di contatto sulla porta aumenta la sicurezza e previene l'aumento della formazione di condensa.
  • Página 242: Messaggio Di Segnalazione Guasti Centralizzato

    4.6.5 Messaggio di segnalazione guasti centralizzato L'apparecchio è dotato di un contatto di scambio a potenziale zero per il messaggio di segnalazione guasti centralizzato. Terminali Tensione Carico di corrente Versione ammesso X54:1 Contatto principale Massimo 230 V massimo 1 A Contatto di scambio a potenziale zero X54:2...
  • Página 243: Collegamento Alla Rete

    4.6.6 Collegamento alla rete PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! I conduttori di protezione non collegati o installati in modo errato possono generare tensioni pericolose o folgorazioni causando gravi infortuni. • I lavori devono essere eseguiti solo da personale tecnico qualificato. •...
  • Página 244 4.6.6.1 Collegamento elettrico del condizionatore Il dispositivo corrisponde alla categoria di sovratensione II. Per garantire un funzionamento sicuro e affidabile del condizionatore, accertarsi che siano soddisfatti i seguenti requisiti generali: • È vietato installare a monte una regolazione di temperatura sul lato alimentazione. •...
  • Página 245: Adattare L'apparecchio Alla Tensione Di Rete

    4.6.7 Adattare l'apparecchio alla tensione di rete Impostazioni di fabbrica per il trasformatore di controllo Avvolgimento in ingresso trasformatore di controllo Fig. 17: Adattare la tensione di rete al trasformatore di controllo Gli apparecchi con una tensione nominale di 400 / 460 V possono essere collegati in via opzionale a una diversa tensione di rete.
  • Página 246: Connessioni Equipotenziali E Fusibili

    4.6.8 Connessioni equipotenziali e fusibili Fusibili (F2, F3) per trasformatore come protezione contro corrente di guasto, corrente di sovraccarico e corrente di cortocircuito. Collegamento equipotenziale funzionale (filettatura M8) per una ricezione a bassa interferenza del segnale tra apparecchio e quadro elettrico. Collegamento equipotenziale di protezione componenti metallici e tensione di contatto.
  • Página 247: Utilizzo

    Utilizzo Funzioni generali ATTENZIONE Danni all'apparecchio Il funzionamento senza coperchio impedisce un'adeguata alimentazione d'aria per il condensatore e limita la funzione di raffreddamento prevista. • Utilizzare il condizionatore solo con il coperchio dell'apparecchio montato. Fig. 19: Funzione di controllo elettronico Il Multi-Controller (MC) è...
  • Página 248: Utilizzo Del Multi-Controller (Mc)

    Utilizzo del Multi-Controller (MC) Utilizzo Immissione della password Fig.20: Utilizzo del Multi-Controller (MC) Lampada a LED Tasto SCROLL UP Unità di comando Tasto SCROLL DOWN Tasto BACK Tasto SET L'unità di comando dispone di quattro menù che vengono visualizzati sul display LCD (1). Unità...
  • Página 249: Panoramica Del Menù

    5.2.2 Panoramica del menù Display temperatura Stato Errore       "Valore nominale" Immissione della password   Vedere Fig.20 Modifica del valore "Valore limite alto" Immissione della password   Vedere Fig.20 Modifica del valore "Valore limite basso" Immissione della password ...
  • Página 250: Funzionamento Del Condizionatore

    È possibile utilizzare solo il refrigerante specificato. NOTA Per le matricole Pfannenberg dei pezzi di ricambio, vedere il capitolo "Ricambi e accessori", Pagina 65. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 251: Interfaccia Di Assistenza

    È vietato il funzionamento permanente. NOTA • Il software ECoolPLANT è disponibile come download gratuito dal sito Web www.pfannenberg.com/. In alternativa scansionare semplicemente il codice QR qui accanto. • Le relative istruzioni per l'uso per il software ECoolPLANT possono essere scaricate da My Pfannenberg NOTA Per una descrizione dettagliata dei messaggi di errore e delle note sulla risoluzione dei problemi, vedere il capitolo "Messaggi...
  • Página 252: Modalità Test

    Modalità test PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Se la porta del quadro elettrico è aperta ed è in corso una modalità test prolungata, è possibile che sul condizionatore si formi un eccesso di condensa. Se l'acqua raggiunge parti sotto tensione, è possibile che si generi un pericolo di natura elettrica. •...
  • Página 253: Riparazione E Manutenzione

    Riparazione e manutenzione Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! Quando il dispositivo è aperto possono esservi parti sotto tensione che, se toccate, possono provocare scosse elettriche. Nel lavoro sull'apparecchio aperto osservare i punti seguenti: • L'esecuzione di lavori al sistema elettrico è consentita solo a elettricisti autorizzati. •...
  • Página 254 • Le funzioni dei filtri Pfannenberg sono adattate in modo ottimale ai condizionatori. L'uso di filtri Pfannenberg ha quindi un effetto positivo sull'entità dei lavori di manutenzione. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 255: Programma Di Manutenzione

    Programma di manutenzione Intervallo di manutenzione: Esecuzione ogni dodici mesi. Esecuzione da due a sei mesi in ambiente con olio o polveri. Tipo: ______________________________________________________________________ Numero di serie: ______________________________________________________________________ Data della manutenzione: ______________________________________________________________________ Tecnico esecutore (nome): ______________________________________________________________________ Denominazione area dell'apparecchio / Ispezione To Do Risultato...
  • Página 256: Lavori Di Manutenzione

    Lavori di manutenzione 6.4.1 Pulizia AVVERTENZA Pericolo di incidenti e danni ai componenti Pericolo di incidenti e danni ai componenti a causa di una pulizia non appropriata. La pulizia dei condizionatori con getto d'acqua, getto di vapore, pulitori ad alta pressione o con oggetti appuntiti può danneggiare i componenti elettrici ed elettronici.
  • Página 257: Smontaggio Del Coperchio

    6.4.1.1 Smontaggio del coperchio PRUDENZA Pericolo di schiacciamento durante la rimozione del coperchio Durante la rimozione e il rimontaggio del coperchio è possibile che le mani o altre parti del corpo restino schiacciate. • Non mettere nessuna parte del corpo tra il telaio, le molle e l'apertura dell'apparecchio. •...
  • Página 258 6.4.1.2 Pulire lo scambiatore di calore ATTENZIONE Danni ai componenti Danneggiamento delle alette dello scambiatore di calore a causa di una pulizia impropria. • Pulire le alette dello scambiatore di calore con una spazzola morbida, aria compressa o un aspirapolvere con spazzola.
  • Página 259 6.4.1.3 Pulire le stuoie filtranti ATTENZIONE Danni ai componenti Danneggiamento delle stuoie filtranti a causa di una pulizia impropria. • Evitare getti d'acqua ad alta pressione. • Non strizzare la stuoia filtrante. • Sostituire immediatamente le stuoie filtranti che sono sporche di olio o di grasso. NOTA Gli intervalli di tempo per la pulizia o la sostituzione delle stuoie filtranti dipendono notevolmente dall'inquinamento dell'aria nell'ambiente.
  • Página 260: Eliminazione Di Anomalie Di Funzionamento

    Eliminazione di anomalie di funzionamento Generale NOTA Il lampeggiamento della lampada a LED rossa sulla scheda del controller non indica un guasto o un messaggio di errore. La lampada a LED rossa indica che il condizionatore è sotto tensione. Problema Cause possibili Soluzioni L'apparecchio non raffredda, la ventola...
  • Página 261: Messaggi Di Errore

    7.1.1 Messaggi di errore I numeri di errore non vengono visualizzati sugli apparecchi dotati di controller standard: Con l'aiuto del software ECoolPLANT è possibile leggere i numeri di errore sul computer. NOTA Il lampeggiamento della lampada a LED rossa sulla scheda del controller non indica un guasto o un messaggio di errore. La lampada a LED rossa indica che il condizionatore è...
  • Página 262 Errore n° Errore / comportamento del dispositivo Cause possibili Soluzioni LED: Lampeggia Sensore 1 minimo: Selezionare un valore  nominale più alto della Il valore minimo della Compressore: temperatura del quadro temperatura del quadro elettrico. Ventola dell'evaporatore elettrico "Lit_" (display) è (interno): stato raggiunto o superato.
  • Página 263 Errore n° Errore / comportamento del dispositivo Cause possibili Soluzioni LED: Lampeggia Antigelo (opzione): Riavviare il funzionamento  dopo che la condensa si è Sensore antigelo ≤ ° . Compressore: evaporata. Arresto di sicurezza, poiché vi Ventola dell'evaporatore Il funzionamento può essere è...
  • Página 264: Messaggi Del Sistema

    7.1.2 Messaggi del sistema Messaggio Comportamento dell'apparecchio Informazione del sistema LED: Acceso Modalità di risparmio energetico  • L'esecuzione della funzione energia, si attiva in Compressore: modalità di risparmio energetico. Ventola dell'evaporatore • Per i dettagli sulla modalità di risparmio energetico, (interno): vedere il capitolo "Modalità...
  • Página 265: Messa Fuori Servizio

    NOTA È inoltre possibile affidare lo smaltimento a regola d'arte a Pfannenberg. La consegna a uno dei nostri stabilimenti è gratuita. Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 266: Smontaggio E Rottamazione

    Smontaggio e rottamazione Dopo la fine della sua vita utile, l'apparecchio deve essere smontato e smaltito nel rispetto dell'ambiente. Istruzioni di sicurezza Tutti i lavori devono essere eseguiti solo da personale documentatamente addestrato, tenendo presente: • la minima qualificazione • questo manuale •...
  • Página 267: Smontaggio

    Rottamazione NOTA È inoltre possibile affidare lo smaltimento a regola d'arte a Pfannenberg. La consegna a uno dei nostri stabilimenti è gratuita. Se non sono stati presi accordi di restituzione o smaltimento, avviare i componenti smontati al riciclaggio: •...
  • Página 268: 10 Ricambi E Accessori

    10 Ricambi e accessori NOTA • In ogni ordinazione di ricambi e accessori indicare sempre la matricola di articolo Pfannenberg . • La matricola di articolo Pfannenberg per il controller si trova sul trasformatore del controller. N° Denominazione N° Denominazione...
  • Página 269: 11 Indice Delle Parole Chiave

    11 Indice delle parole chiave Montaggio Accessori ................. 65 Condizionatore DTI (Incasso) ........32 Adattare la tensione di rete ..........42 Condizionatore DTS (montaggio laterale esterno) ..30 Adattatore del filtro ............12 Guarnizione del profilo ..........31 Adattatore USB ..............48 Multi-Controller (MC) ..........
  • Página 270 Istruzioni per l'uso | Condizionatori eseternie da incasso | Multi-Controller (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f 67/68...
  • Página 271 Tutte le informazioni contenute nel presente documento sono 2021 state oggetto di accurata verifica. Tuttavia non ci assumiamo alcuna responsabilità per la completezza e la correttezza delle informazioni. Colophon: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Amburgo Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...
  • Página 272: Acondicionadores Para Montaje Y Empotrado

    Instrucciones de servicio Acondicionadores para montaje y empotrado Series DTS y DTI 6801 Multicontrolador (MC) – 400 / 460 V, 3~ Manual de instrucciones original – Versión 1.6, Marzo 2021...
  • Página 273 Acerca de este manual ..............................5 Uso y conservación................................ 5 Exclusión de responsabilidad ............................5 Explicación de las indicaciones ............................. 6 Distinción de contenidos ..............................7 1.4.1 Instrucciones de manejo ............................7 1.4.2 Enlaces y referencias cruzadas ..........................7 Seguridad ................................... 8 Empleo según uso previsto ............................
  • Página 274 Montaje y primera puesta en marcha ..........................25 Indicaciones de seguridad ............................25 Transporte ................................... 26 4.2.1 Transporte del climatizador ............................ 26 4.2.2 Transporte con grúa ............................... 27 Almacenamiento ................................28 Desembalaje ................................28 Montaje ..................................29 4.5.1 Generalidades ................................ 29 4.5.2 Montaje climatizadores DTS (colocación lateral)....................
  • Página 275 Puesta fuera de servicio ..............................62 Puesta fuera de servicio temporal..........................62 Puesta fuera de servicio definitiva ..........................62 Desmontaje y eliminación............................... 63 Indicaciones de seguridad ............................63 Desmontaje .................................. 64 Eliminación .................................. 64 Piezas de repuesto y accesorios ........................... 65 Índice de palabras clave ..............................
  • Página 276: Acerca De Este Manual

    Pfannenberg se reserva el derecho de modificar este documento, incluida la exclusión de responsabilidad, en cualquier momento sin previo aviso y no se responsabilizará de las posibles consecuencias de esta modificación.
  • Página 277: Explicación De Las Indicaciones

    Explicación de las indicaciones Las indicaciones de advertencia se introducen mediante palabras de señal, que expresan la magnitud del peligro. Cumpla imprescindiblemente las indicaciones de advertencia para evitar accidentes, daños personales y daños materiales. Explicación de las indicaciones de advertencia en este manual: PELIGRO Descripción abreviada del peligro La palabra de señal PELIGRO indica una amenaza de peligro inminente.
  • Página 278: Distinción De Contenidos

    Distinción de contenidos 1.4.1 Instrucciones de manejo Las instrucciones de manejo de este manual se distinguen del siguiente modo: Prerrequisitos Prerrequisitos e indicaciones de advertencia adicionales. Herramientas y materiales necesarios Herramientas y materiales necesarios para el manejo Procedimiento <Pasos de operación> …...
  • Página 279: Seguridad

    Seguridad Empleo según uso previsto Los climatizadores para montaje superficial e integrado Pfannenberg de las series DTS y DTI son climatizadores fijos para la disipación del calor desde armarios eléctricos. Estos se suministran en dos versiones: • Los climatizadores DTI se integran parcialmente hundidos en el lateral o en la puerta.
  • Página 280: Uso Previsiblemente Incorrecto

    Uso previsiblemente incorrecto Los siguientes puntos describen un uso previsiblemente erróneo de la unidad: • uso de la unidad como puesto de almacenamiento, plataforma de trabajo, • colocación de medios auxiliares de transporte, • instalación en emplazamientos inadecuados, • funcionamiento al aire libre, •...
  • Página 281: Disposiciones De Garantía

    Para preservar los derechos de garantía y devolver la unidad tenga en cuenta lo siguiente: • Adjunte al climatizador una descripción exacta del daño y número SRO (RMA) asignado por Pfannenberg. • Adjunte el comprobante de compra (copia del albarán o de la factura).
  • Página 282: Descripción De La Unidad

    Descripción del empleo Los climatizadores para montaje superficial e integrado Pfannenberg de las series DTS y DTI se han diseñado para la disipación del calor desde armarios eléctricos. De este modo, se protegen los componentes sensibles del armario eléctrico. El condensado producido durante la refrigeración se drena a través de un sistema integrado.
  • Página 283: Adaptador De Filtro (Opcional)

    3.3.1 Adaptador de filtro (opcional) Fig. 1: Adaptador de filtro en el climatizador Para la protección continua del circuito de aire externo frente a suciedad puede montarse el adaptador de filtro opcional (1) con una estera filtrante (2) en la entrada de aire (3) del climatizador. El adaptador de filtro (1) se fija mediante clips fácilmente en la entrada de aire (3).
  • Página 284: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento 3.4.1 Circuito de aire PRECAUCIÓN Peligro de sufrir quemaduras Peligro de sufrir quemaduras debido a altas temperaturas en la salida de aire ambiente. En función de la temperatura ambiente, la salida de aire puede estar muy caliente. •...
  • Página 285: Controlador

    3.4.2 Controlador Los controladores son unidades de regulación para ajustar funciones de la técnica de refrigeración y datos operativos. Permiten la lectura de mensajes de sistema y datos de diagnóstico. Los controladores disponen de una interfaz de servicio en la que son posibles distintas configuraciones. Además, hay una conexión para señal de fallo general.
  • Página 286 Los climatizadores con un multicontrolador (MC) poseen una unidad de control con una luz LED verde y un tablero operativo. La unidad de control se halla en el protector de la unidad. La iluminación permanente de la luz LED verde, con la tensión de red aplicada, indica que el modo operativo no presenta ningún fallo.
  • Página 287: Circuito De Refrigeración

    3.4.3 Circuito de refrigeración Fig. 4: Circuito de refrigeración Compresor Ventilador del condensador (externo) Condensador Ventilador del evaporador (interno) Válvula de expansión Control electrónico con sensor de temperatura Evaporador Los climatizadores constan de distintos componentes, véase Fig. 4. • El compresor (1) comprime el refrigerante a alta presión. La temperatura aumenta. •...
  • Página 288: Plan De Seguridad

    3.4.4 Plan de seguridad ADVERTENCIA Peligro de sufrir lesiones debido a la modificación de dispositivos de seguridad. Los dispositivos de seguridad que no funcionan, modificados o defectuosos provocan accidentes graves. • Se prohíbe cualquier modificación en la unidad, especialmente de los dispositivos de seguridad. •...
  • Página 289: Tratamiento Del Condensado

    3.4.5 Tratamiento del condensado ATENCIÓN Daños en componentes del armario eléctrico debido a la formación de condensado Las temperaturas en el interior del armario eléctrico por debajo del punto de rocío del aire ambiente o juntas del armario eléctrico dañadas pueden provocar una formación de condensado excesiva. •...
  • Página 290: Modo De Ahorro De Energía

    3.4.6 Modo de ahorro de energía Fig. 6: Sensor de temperatura - TS2 Los climatizadores con multicontrolador (MC) están equipados con un modo de ahorro de energía. Por este motivo, posee un segundo sensor de temperatura TS2 (1), que se instala externamente en el climatizador. El sensor de temperatura TS2 (1) supervisa la temperatura en el interior del armario eléctrico.
  • Página 291: Función Multimaster

    3.4.7 Función Multimaster Fig. 7: Control Multimaster La función Multimaster puede controlar hasta seis climatizadores conjuntamente (función bus). Para ello, se conectan entre sí varios climatizadores mediante un bus de 2 hilos. Descripción del funcionamiento • El modo de refrigeración activa en la función de bus el climatizador que alcanza primero el umbral de conmutación «T + 2K».
  • Página 292: Placa De Características

    Placa de características ADVERTENCIA Peligro de sufrir lesiones Peligro de sufrir lesiones debido al incumplimiento de las indicaciones de la placa de características. • Al instalar y llevar a cabo los trabajos de mantenimiento de las unidades, tenga en cuenta los datos de la placa de características.
  • Página 293: Rótulos Y Símbolos En La Unidad

    Rótulos y símbolos en la unidad Los rótulos y símbolos colocados en la unidad deben tenerse en cuenta imprescindiblemente. Los rótulos y símbolos colocados en la unidad no deben retirarse y deben mantenerse en estado completamente legible. Los rótulos y símbolos dañados o ilegibles deben sustituirse. Rótulo/símbolo Posición Descripción...
  • Página 294: Datos Técnicos

    Datos técnicos 3.7.1 Circuito de refrigerante Denominación Modelo DTI/DTS 6801 Potencia frigorífica con A35/A35 */** 4000 W Potencia frigorífica con A45/A35 */** 3050 W Tipo de refrigerante * R134A Cantidad de refrigerante* 2000 g Temperatura nominal (ajustada de fábrica) +35 °C (+95 °F) Mensaje de fallo: temperatura en el interior del armario Controlador SC: >...
  • Página 295: Dimensiones

    3.7.3 Dimensiones Denominación Modelo DTI/DTS 6801 Altura DTI: 1539 mm DTS: 1549 mm Ancho 485 mm Profundidad con protector (estándar) 372 mm Profundidad de instalación DTI 120 mm Peso DTI: 92 kg DTS: 95 kg Posición de instalación vertical Estructura de la unidad Estándar: chapa de acero 3.7.4 Otros datos de la unidad...
  • Página 296: Montaje Y Primera Puesta En Marcha

    Montaje y primera puesta en marcha Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: •...
  • Página 297: Transporte

    Transporte Para evitar daños personales y materiales tenga en cuenta lo siguiente: • Los trabajos solo debe realizarlos personal especializado cualificado. • Observe las indicaciones de seguridad. ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones para las personas! Elevado peligro de sufrir lesiones debido a un transporte inadecuado. •...
  • Página 298: Transporte Con Grúa

    4.2.2 Transporte con grúa PELIGRO Peligro de muerte debido a cargas suspendidas El vuelco o la caída de cargas pueden provocar lesiones graves hasta mortales. • Nunca se detenga bajo cargas suspendidas. • Utilice solo dispositivos de elevación y medios de sujeción autorizados diseñados para el peso total de la carga suspendida.
  • Página 299: Almacenamiento

    Almacenamiento ATENCIÓN ¡Pérdida de la garantía! El incumplimiento de las condiciones de almacenamiento provoca la pérdida de la garantía. Al almacenar la unidad observe los puntos siguientes: • No exponga la unidad a temperaturas superiores a +70 °C durante el almacenamiento. •...
  • Página 300: Montaje

    Montaje 4.5.1 Generalidades Para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz de los climatizadores, asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos generales: • Elija el lugar de instalación del armario eléctrico de modo que se garantice una ventilación y aireación suficientes del climatizador.
  • Página 301: Montaje Climatizadores Dts (Colocación Lateral)

    4.5.2 Montaje climatizadores DTS (colocación lateral) 4.5.2.1 Realización de recortes para el climatizador DTS Orificios de montaje Recortes de montaje Fig. 10: Vista exterior del armario eléctrico, orificios y recortes de montaje Perforaciones Recortes de montaje Contorno de la unidad Prerrequisitos PELIGRO –...
  • Página 302: Colocación Del Sellado Del Perfil

    4.5.2.2 Colocación del sellado del perfil ATENCIÓN ¡Daños en el armario eléctrico y el climatizador! Las juntas mal instaladas pueden generar una formación excesiva de condensación en el armario eléctrico y con ello provocar cortocircuitos y daños debidos a la condensación. •...
  • Página 303: Montaje Climatizadores Dti(Empotrado)

    4.5.3 Montaje climatizadores DTI(empotrado) 4.5.3.1 Realización de recortes para el climatizador DTI Fig. 12: Vista exterior del armario eléctrico, recortes de montaje Entrada de aire Contorno de la unidad Salida de aire Recorte de montaje Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. •...
  • Página 304: Montaje Del Armario Eléctrico En El Climatizador Dti (Empotrado)

    4.5.3.2 Montaje del armario eléctrico en el climatizador DTI (empotrado) Fig. 13: Montaje del climatizador Resortes elásticos Recorte de la carcasa para resortes de fijación Resortes de fijación (6×) Recorte de la carcasa para resortes de fijación Climatizador DTI Pared del armario eléctrico/puerta del armario eléctrico NOTA Para el vídeo de montaje de los climatizadores DTI solo tiene que escanear o hacer clic en el código QR...
  • Página 305 Prerrequisitos PELIGRO – Peligro de muerte por electrocución. Asegúrese de que la unidad se halla sin tensión. • El recorte para el climatizador DTI se ha realizado, véase «Realización de recortes para el climatizador DTI», Página 32. Herramientas y materiales necesarios •...
  • Página 306: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: • Los trabajos en el sistema eléctrico solo deben realizarlos técnicos electricistas autorizados.
  • Página 307: Esquema De Conexiones Eléctrico - Multicontrolador (Mc)

    Esquema de conexiones eléctrico – Multicontrolador (MC) 4.6.2 Fig. 14: Esquema eléctrico Evaporación de condensado Ventilador del evaporador Interfaz de servicio (TTL) (interno) Presostato de alta presión Contacto de apriete de masa MM1 Multimaster/entrada F2-F5 Fusible Contacto de apretadura red MM2 Multimaster/salida Controlador Contacto de apretadura...
  • Página 308: Control Multimaster

    4.6.3 Control Multimaster ATENCIÓN ¡Daños en la unidad! Daños en la unidad y el controlador debido a la aplicación de tensión ajena en las entradas/salidas Multimaster. • No aplicar tensión ajena en las entradas/salidas Multimaster (MM1/MM2). • Las entradas/salidas Multimaster se alimentan desde el climatizador con una tensión baja (< 20 V, 20 mA). La función Multimaster puede controlar hasta seis climatizadores conjuntamente (función bus).
  • Página 309: Interruptor De Contacto De Puerta

    4.6.4 Interruptor de contacto de puerta ATENCIÓN ¡Daños en la unidad! Daños en la unidad y el controlador debido a la aplicación de tensión ajena en la entrada del contacto de la puerta. • No aplicar tensión ajena en la entrada del contacto de la puerta. •...
  • Página 310: Señal De Fallo General

    4.6.5 Señal de fallo general La unidad está equipada con un contacto inversor libre de potencial para la señal de fallo general. Bornes Tensión Corriente máxima Versión X54:1 Contacto radicular Máximo 230 V Máximo 1 A Contacto inversor libre de potencial X54:2 Contacto...
  • Página 311: Conexión De Red

    4.6.6 Conexión de red PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Los conductores de protección no conectados o montados de manera errónea pueden causar tensiones y descargas eléctricas peligrosas y producir accidentes graves. • Los trabajos solo debe realizarlos personal especializado cualificado. •...
  • Página 312: Conexión Eléctrica Del Climatizador

    4.6.6.1 Conexión eléctrica del climatizador La unidad se corresponde con la categoría de sobretensión II. Para garantizar un manejo seguro y fiable del climatizador, asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos generales: • Queda prohibido instalar un regulador de temperatura en el lado de la alimentación. •...
  • Página 313: Adaptación De La Unidad A La Tensión De Red

    4.6.7 Adaptación de la unidad a la tensión de red Ajustes de fábrica del transformador de control Devanado de entrada del transformador de control Fig. 17: Adaptación de la tensión de red en el transformador de control Las unidades con una tensión asignada de 400/460 V se pueden conectar opcionalmente a otra tensión de red. Para ello, debe adaptarse la tensión de red en el transformador.
  • Página 314: Conexiones Equipotenciales Y Fusibles

    4.6.8 Conexiones equipotenciales y fusibles Fusibles (F2, F3) para el transformador como protección contra corriente residual, corriente de sobrecarga y corriente de cortocircuito. Conexión equipotencial funcional rosca (rosca M8), para una referencia de señal sin interferencias entre la unidad y el armario eléctrico. Conexión equipotencial de protección para componentes metálicos y tensiones de contacto.
  • Página 315: Manejo

    Manejo Funciones generales ATENCIÓN Daños en la unidad El funcionamiento sin el protector de la unidad evita una alimentación de aire suficiente al condensador y provoca una limitación de la función de refrigeración prevista. • Opere el climatizador solo con el protector de la unidad montado. Fig.
  • Página 316: Manejo Del Multicontrolador (Mc)

    Manejo del multicontrolador (MC) Manejo Entrada de contraseña Fig. 20: Manejo del multicontrolador (MC) Luz LED Tecla SCROLL UP Tablero operativo Tecla SCROLL DOWN Tecla BACK Tecla SET La unidad de control ofrece cuatro menús que se muestran en el tablero operativo(1). Tablero Información de sistema Rango de valores...
  • Página 317: Vista General De Los Menús

    5.2.2 Vista general de los menús Indicación de Estado Error temperatura       «Valor nominal» Entrada de contraseña   Véase Fig. 20 Modificar el valor «Valor límite alto» Entrada de contraseña   Véase Fig. 20 Modificar el valor «Valor límite bajo»...
  • Página 318: Manejo Del Climatizador

    Solo debe utilizarse el refrigerante indicado. NOTA Para los números de referencia de las piezas de repuesto de Pfannenberg, consulte el capítulo «Piezas de repuesto y accesorios», Página 65. Instrucciones de servicio | Acondicionadores para montaje y empotrado | Multicontrolador (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 319: Interfaz De Servicio

    Se prohíbe el funcionamiento continuo. NOTA • El software ECoolPLANT está disponible como descarga gratuita en la página web www.pfannenberg.com/. Alternativamente, puede escanear el código QR adjunto. • Las instrucciones de servicio correspondientes para el software ECoolPLANT están disponibles como descarga en...
  • Página 320: Modo De Prueba

    Modo de prueba PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Si el armario eléctrico está abierto y el modo de prueba se prolonga, puede formarse una condensación elevada en el climatizador. En combinación con componentes bajo tensión, puede producir riesgos eléctricos. •...
  • Página 321: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas! Con la unidad abierta, las piezas pueden hallarse bajo tensión y provocar una descarga eléctrica en caso de contacto. Al trabajar con la unidad abierta, observe los siguientes puntos: •...
  • Página 322 Los intervalos de mantenimiento se reducirán y pasarán a ser cada dos o seis meses. • Las funciones de los filtros Pfannenberg están adaptados de forma óptima a los climatizadores. Por este motivo, el uso de filtros Pfannenberg tiene efectos positivos en el alcance de los trabajos de mantenimiento.
  • Página 323: Plan De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento Intervalo de mantenimiento: Llevar a cabo cada doce meses. Llevar a cabo cada dos o seis meses en ambientes oleosos y polvorientos. Modelo: ______________________________________________________________________ Número de serie: ______________________________________________________________________ Fecha del mantenimiento: ______________________________________________________________________ Técnico especialista encargado (nombre): ______________________________________________________________________ Denominación del área de la unidad/ Inspección Pendiente...
  • Página 324: Trabajos De Mantenimiento

    Trabajos de mantenimiento 6.4.1 Limpieza ADVERTENCIA Peligro de accidente y daños en componentes Peligro de accidente y daños en componentes a causa de una limpieza inadecuada. Se pueden producir daños en los grupos constructivos eléctricos y electrónicos, si los climatizadores se limpian con chorros de agua, limpiadores por chorro de vapor o hidrolimpiadoras u objetos punzantes.
  • Página 325: Desmontaje Del Protector De La Unidad

    6.4.1.1 Desmontaje del protector de la unidad PRECAUCIÓN Riesgo de sufrir aplastamientos al retirar el protector de la unidad Al retirar y volver a colocar el protector de la unidad, se pueden producir aplastamientos en las manos y otras partes del cuerpo.
  • Página 326: Limpieza Del Intercambiador De Calor

    6.4.1.2 Limpieza del intercambiador de calor ATENCIÓN Daños en componentes Daños en las aletas del intercambiador de calor debido a una limpieza inadecuada. • Limpie las aletas del intercambiador de calor con un cepillo blando, con aire comprimido o con un aspirador de polvo con inserto de cepillo.
  • Página 327: Limpieza De Las Esteras Filtrantes

    6.4.1.3 Limpieza de las esteras filtrantes ATENCIÓN Daños en componentes Daños en las esteras filtrantes debido a una limpieza inadecuada. • Evite chorros de agua con alta presión. • No escurra la estera filtrante. • Sustituya inmediatamente las esteras filtrantes con aceite o grasa. NOTA Los intervalos de tiempo para la limpieza o la sustitución de las esteras filtrantes dependen mucho de la suciedad del aire del entorno.
  • Página 328: Solución De Fallos De Funcionamiento

    Solución de fallos de funcionamiento Generalidades NOTA El parpadeo de la luz LED roja en la placa de circuito impreso del controlador no es una indicación de avería ni un mensaje de error. Esta luz LED roja indica que el climatizador conduce tensión. Avería Posibles causas Medidas correctivas...
  • Página 329: Mensajes De Error

    7.1.1 Mensajes de error En unidades con controladores estándar, los números de error no se muestran. Mediante el software ECoolPLANT es posible leer los números de error en el ordenador. NOTA El parpadeo de la luz LED roja en la placa de circuito impreso del controlador no es una indicación de avería ni un mensaje de error.
  • Página 330 N.º error Avería/comportamiento de la unidad Posibles causas Medidas correctivas LED: intermitente Sensor 1 mínimo: Seleccione un valor nominal  de temperatura del armario Se ha alcanzado o excedido Compresor: eléctrico más elevado. el valor mínimo de la Ventilador del evaporador temperatura del armario Compruebe la estanqueidad (interno):...
  • Página 331 N.º error Avería/comportamiento de la unidad Posibles causas Medidas correctivas LED: intermitente Anticongelante (opcional): Reinicio del funcionamiento  una vez se haya evaporado el ≤ ° . Compresor: condensado. Desconexión de seguridad, Ventilador del evaporador El reinicio del funcionamiento puesto que hay peligro de (interno): solo es posible mediante congelación del evaporador.
  • Página 332: Mensajes De Sistema

    7.1.2 Mensajes de sistema Mensaje Comportamiento de la unidad Información de sistema LED: encendido Modo de ahorro de energía activado  • Ejecución de la función de energía, se activa en el Compresor: modo de ahorro de energía. Ventilador del evaporador •...
  • Página 333: Puesta Fuera De Servicio

    Página 63! NOTA Pfannenberg se encargará también de eliminar correctamente las unidades antiguas. El envío a una de nuestras fábricas deberá realizarse sin costes. Instrucciones de servicio | Acondicionadores para montaje y empotrado | Multicontrolador (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f...
  • Página 334: Desmontaje Y Eliminación

    Desmontaje y eliminación Una vez se ha alcanzado el final de la vida útil, la unidad debe desmontarse y eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Indicaciones de seguridad Los trabajos solo debe realizarlos personal formado de manera demostrable teniendo en cuenta lo siguiente: •...
  • Página 335: Desmontaje

    Eliminación NOTA Pfannenberg se encargará también de eliminar correctamente las unidades antiguas. El envío a una de nuestras fábricas deberá realizarse sin costes. Siempre que no se haya llegado a ningún acuerdo de devolución o eliminación, los componentes desmontados deberán derivarse para su reciclaje: •...
  • Página 336: 10 Piezas De Repuesto Y Accesorios

    10 Piezas de repuesto y accesorios NOTA • Al pedir piezas de repuesto y accesorios, indique siempre el número de referencia de Pfannenberg. • Encontrará el número de referencia de Pfannenberg para el controlador en el transformador del controlador. N.°...
  • Página 337 11 Índice de palabras clave Limpieza de las esteras filtrantes ........56 Accesorios ............... 65 Limpieza del intercambiador de calor ....... 55 Acerca de este documento Instrucciones de manejo..........7 Manejo Adaptador de filtro ............12 Modo de prueba ............49 Adaptador USB ..............
  • Página 338 Instrucciones de servicio | Acondicionadores para montaje y empotrado | Multicontrolador (MC) – 400 / 460 V, 3~ | 086100008f 67/68...
  • Página 339 Toda la información aquí contenida fue cuidadosamente revisada en 2021. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por la integridad y exactitud de los contenidos. Aviso legal: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburgo Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...
  • Página 340: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Навесные и встраиваемые устройства охлаждения Серия DTS и DTI 6801 Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ Оригинальная инструкция по эксплуатации | Версия 1.6, март 2021...
  • Página 341 О данном Руководстве по эксплуатации........................5 Использование и хранение ............................5 Исключение ответственности ............................. 5 Объяснение примечаний ............................. 6 Маркировка содержаний .............................. 7 1.4.1 Инструкции по выполнению действий ........................7 1.4.2 Ссылки и перекрестные ссылки ..........................7 Безопасность ................................... 8 Применение...
  • Página 342 Монтаж и первый ввод в эксплуатацию........................25 Правила техники безопасности ..........................25 Транспортировка ................................ 26 4.2.1 Транспортировка устройства охлаждения ......................26 4.2.2 Транспортировка краном ............................. 27 Хранение ..................................28 Распаковка .................................. 28 Монтаж ..................................29 4.5.1 Общие положения ..............................29 4.5.2 Монтаж...
  • Página 343 Вывод из эксплуатации ..............................62 Временный вывод из эксплуатации .......................... 62 Окончательный вывод из эксплуатации ........................62 Демонтаж и утилизация ..............................63 Правила техники безопасности ..........................63 Демонтаж ..................................64 Утилизация ................................. 64 Запчасти и дополнительные принадлежности ......................65 Указатель ключевых слов ............................66 Руководство...
  • Página 344: Данном Руководстве По Эксплуатации

    прямой или косвенный ущерб, понесенный в связи с поставкой или использованием данной документации, исключается в пределах, допустимых законом. Компания Pfannenberg оставляет за собой право в любое время без предварительного уведомления изменять этот документ, в том числе заявление об ограничении ответственности, и не несет ответственности за любые последствия...
  • Página 345: Объяснение Примечаний

    Объяснение примечаний Эти предупреждения поясняются сигнальными словами, которые подчёркивают величину опасности. Предупреждения следует соблюдать обязательно для предотвращения несчастных случаев, травм и материального ущерба. Значение символов, используемых в данном руководстве: ОПАСНОСТЬ Краткое описание опасности Сигнальное слово ОПАСНО указывает на непосредственную опасность. Несоблюдение...
  • Página 346: Маркировка Содержаний

    Маркировка содержаний Инструкции по выполнению действий 1.4.1 Инструкции в данном руководстве отмечаются следующим образом: Условия Условия и дополнительные предупреждения. Требующиеся инструменты и материалы Необходимые инструменты и материалы Порядок действий <Handlungsschritte> … – <Zwischenergebnis / Weitere Hinweise> …  <Endergebnis> Ссылки и перекрестные ссылки 1.4.2 Ссылки...
  • Página 347: Безопасность

    Безопасность Применение по назначению Навесные и встраиваемые устройства охлаждения компании Pfannenberg, серии DTS и DTI, являются стационарными устройствами охлаждения для отвода тепла из распределительных шкафов. Они выпускаются в двух вариантах: • Устройства охлаждения DTI встраиваются частично утопленными в боковую часть или в дверь.
  • Página 348: Предсказуемые Нарушения В Применении

    Предсказуемые нарушения в применении В следующих пунктах описываются предсказуемые нарушения при использовании устройства: • Использование устройства как места складирования, как рабочей площадки. • Закрепление транспортировочных приспособлений. • Установка в неподходящих местах. • Эксплуатация вне помещения. • Работа при превышении допустимых технических данных. См. раздел «Технические данные». •...
  • Página 349: Гарантийные Обязательства

    Замена деталей неуполномоченным персоналом. Возврат устройств 2.4.1 Для сохранения гарантии и возврата устройства необходимо учитывать следующее: • Приложить к устройству охлаждения точное описание дефекта и присвоенный компанией Pfannenberg номер SRO (RMA). • Приложить подтверждение приобретения (копия накладной или счета). •...
  • Página 350: Описание Устройства

    Описание устройства Описание применения Навесные и встраиваемые устройства охлаждения компании Pfannenberg серии DTS и DTI предусмотрены для отвода тепла из распределительных шкафов. Чувствительные детали в распределительном шкафу не портятся. Конденсат, образующийся при охлаждении, отводится с помощью встроенной системы. • Устройства охлаждения работают с хладагентом, который очень трудно воспламеняется и безвреден для...
  • Página 351: Адаптер Фильтра (Опция)

    Адаптер фильтра (опция) 3.3.1 00052 Рис. 1: Адаптер фильтра устройства охлаждения Для постоянной защиты контура внешнего воздуха от загрязнения можно устанавливать дополнительный адаптер фильтра (1) с фильтр-матом (2) на вводе воздуха (3) в устройство охлаждения. Адаптер фильтра (1) просто вставляется перед воздухозаборником (3). Адаптер фильтра требуется в устройстве только...
  • Página 352: Описание Принципа Действия

    Описание принципа действия Циркуляциявоздуха 3.4.1 ВНИМАНИЕ Опасность ожога Опасность ожогов под воздействием высоких температур на выходе окружающего воздуха. В зависимости от окружающей температуры воздух из выходного отверстия может становиться очень горячим. • Не держать части тела непосредственно перед выходом окружающего воздуха (A). 00001 Вид...
  • Página 353: Контроллер

    Контроллер 3.4.2 Контроллеры являются блоками регулирования для настройки холодильных функций и рабочих параметров. Они позволяют считывать системные сообщения и диагностические данные. Контроллеры имеют сервисный интерфейс, на котором возможны различные конфигурации. Кроме того, имеется подключение для сводного отчета об ошибках. 00018 Рис.
  • Página 354 Устройства охлаждения с мультиконтроллером (МC) имеют блок управления с зеленым светодиодом- и жидкокристаллическим дисплей. Блок управления находится на крышке устройства. Непрерывное свечение зеленого светодиода, при включенном напряжении питания, показывает режим работы без нарушений. На жидкокристаллическом дисплее показывается системная информация. Возможна следующая индикация системной информации: Жидкокристаллический...
  • Página 355: Холодильный Контур

    Холодильный контур 3.4.3 00004 Рис. 4.: Холодильный контур Компрессор Вентилятор конденсатора (внешний) Конденсатор Вентилятор испарителя (внутренний) Расширительный клапан Электронное управление с температурным датчиком Испаритель Устройства охлаждения состоят из различных компонентов, смотри Рис. 4.. • Компрессор (1) сжимает хладагент с высоким давлением. Температура повышается. •...
  • Página 356: Концепция Обеспечения Безопасности

    Концепция обеспечения безопасности 3.4.4 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования от измененных предохранительных устройств. Не функционирующие или дефектные предохранительные устройства ведут к тяжелым авариям. • Любые изменения на устройстве охлаждения, в частности, предохранительных устройств, запрещены. • В случае дефектных предохранительных устройств необходимо сразу же остановить и вывести устройство охлаждения...
  • Página 357: Обращение С Конденсатом

    Обращение с конденсатом 3.4.5 ВНИМАНИЕ Повреждение компонентов распределительного шкафа образованием конденсата Внутренние температуры распределительного шкафа ниже точки росы окружающего воздуха или поврежденные уплотнения шкафа могут привести к чрезмерной конденсации. • Уплотнения распределительного шкафа должны регулярно проверяться, чтобы избежать чрезмерного образования конденсата из-за проникновения окружающего воздуха. •...
  • Página 358: Режим Энергосбережения

    Режим энергосбережения 3.4.6 00019 Рис. 6: Датчик температуры TS2 Устройства охлаждения с мультиконтроллером (MC) оснащены режимом энергосбережения. Поэтому он имеет еще один датчик температуры TS2 (1), он устанавливается снаружи на устройстве охлаждения. Датчик температуры TS2 (1) контролирует температуру внутри распределительного шкафа. Описание...
  • Página 359: Функция Мультимастера

    Функция мультимастера 3.4.7 00020 Рис. 7: Мультимастерное управление Функция мультимастер может управлять устройствами охлаждения в количестве до шести штук в соединении (шинная функция). Для этого несколько охлаждающих устройств соединяются друг с другом по 2-проводной шине. Описание принципа действия • Режим охлаждения активируется в шинной функции устройством охлаждения, которое первым достигает порога переключения...
  • Página 360: Заводская Табличка

    Заводская табличка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования Опасность травмирования из-за несоблюдения данных на заводской табличке. • При установке и техническом обслуживании устройств следует всегда учитывать данные на заводской табличке. ПРИМЕЧАНИЕ • Заводская табличка находится на задней стенке корпуса устройства охлаждения. • На рисунке показано стандартное исполнение в странах-членах ЕС. В других странах исполнение заводской таблички...
  • Página 361: Таблички И Символы На Устройстве

    Таблички и символы на устройстве Прикрепленные на устройстве заводские таблички и символы должны обязательно соблюдаться. Прикрепленные на устройстве заводские таблички и символы не могут быть удалены и должны содержаться в полностью разборчиво читаемом состоянии. Поврежденные или потерянные таблички и символы должны быть заменены.
  • Página 362: Технические Данные

    Технические данные Холодильный контур 3.7.1 Обозначение Модель DTI / DTS 6801 Холодопроизводительность при A35 / A35 */** 4000 Вт Холодопроизводительность при A45 / A35 */** 3050 Вт Тип хладагента* R134A Количество хладагента* 2000 g Заданная температура (заводская настройка) +35 °C (+95 °F) Сообщение...
  • Página 363: Габаритные Размеры

    Габаритные размеры 3.7.3 Обозначение Модель DTI / DTS 6801 Высота DTI: 1539 мм DTS: 1549 мм Ширина 485 мм Глубина с кожухом (стандарт) 372 мм Монтажная глубина DTI 120 мм Вес DTI: 92 кг DTS: 95 кг Монтажное положение вертикальное Конструкция...
  • Página 364: Монтаж И Первый Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж и первый ввод в эксплуатацию Правила техники безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: •...
  • Página 365: Транспортировка

    Транспортировка Для предотвращения несчастных случаев, травм и материального ущерба следует соблюдать следующие правила: • Работы должны выполняться квалифицированным персоналом. • Соблюдать правила техники безопасности. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмирования для людей! Повышенный риск травмы во время не правильной транспортировки. • Транспортировку устройства должны осуществлять лица, имеющие достаточную квалификацию и знакомые с функционированием...
  • Página 366: Транспортировка Краном

    Транспортировка краном 4.2.2 ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни под подвешенным грузом Опрокидывание или падение груза может привести к серьезным травмам или смерти. • Категорически запрещается нахождение под висящим грузом. • Используйте только утвержденные грузоподъемные приспособления и стропы, рассчитанные на общий вес подвешенного...
  • Página 367: Хранение

    Хранение ВНИМАНИЕ Утрата гарантийных обязательств! Несоблюдение условий хранения приводит к утрате гарантийных обязательств. При хранении устройства учитывать следующие моменты: • Не подвергать устройство охлаждения во время хранения воздействию температур выше +70°C. • Всегда храните устройство в положении для использования. Распаковка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Página 368: Монтаж

    Монтаж Общие положения 4.5.1 Для безопасной и надежной эксплуатации устройств охлаждения обеспечить выполнение следующих общих требований: • Место установки распределительного шкафа выбрать так, чтобы обеспечивалась достаточная приточная и вытяжная вентиляция устройства охлаждения. Минимальное расстояние между устройствами или до стены должно составлять 200 мм. •...
  • Página 369: Монтаж Устройства Охлаждения Dts (Боковое Навешивание)

    Монтаж устройства охлаждения DTS (боковое навешивание) 4.5.2 Выполнить вырезы для устройства охлаждения DTS 4.5.2.1 00053 Монтажные отверстия Монтажные вырезы Рис. 10: Внешний вид распределительного шкафа, монтажные отверстия и вырезы Отверстия Монтажные вырезы Контур устройства Условия ОПАСНОСТЬ: Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство...
  • Página 370 Установить профильное уплотнение 4.5.2.2 ВНИМАНИЕ Опасность повреждения распределительного шкафа и устройства охлаждения! Неправильно установленные уплотнения могут привести к чрезмерному образованию конденсата в распределительном шкафу и тем самым короткому замыканию и повреждению. • Прокладывать уплотнение так, чтобы оно уплотняло по отношению к распределительному шкафу. •...
  • Página 371: Монтаж Устройства Охлаждения Dti (Установка)

    Монтаж устройства охлаждения DTI (установка) 4.5.3 Выполнить вырезы для устройства охлаждения DTI 4.5.3.1 00009 Рис. 12.: Внешний вид распределительного шкафа, монтажные вырезы Забор воздуха Контур устройства Выход воздуха Монтажные вырезы Условия ОПАСНОСТЬ: Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство...
  • Página 372 Монтаж устройства охлаждения DTI в распределительном шкафу (встраивание) 4.5.3.2 00010 Рис. 13.: Монтаж устройства охлаждения Пружина с собачкой Вырез в корпусе для крепежной пружины Крепежная пружина (6×) Вырез в корпусе для крепежной пружины Устройство охлаждения DTI Стенка распределительного шкафа / дверь распределительного...
  • Página 373 Условия ОПАСНОСТЬ: Опасность для жизни в результате поражения электрическим током. Убедиться в том, что устройство обесточено. • Вырез для устройства охлаждения DTI сделан, см. «Выполнить вырезы для устройства охлаждения DTI», Страница 32. Требующиеся инструменты и материалы • Монтажный инструмент, крепежные пружины (дополнительный пакет) Порядок...
  • Página 374: Подключение К Электросети

    Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: • Работы на электрической системе могут выполняться только уполномоченными профессиональными электриками.
  • Página 375: Электрическая Схема Мультиконтроллера (Mc)

    Электрическая схема мультиконтроллера (MC) 4.6.2 Рис. 14: Принципиальная электрическая схема Испаритель конденсата Вентилятор испарителя Сервисный интерфейс (TTL) (внутренний) Прессостат высокого Зажимной контакт массы давления MM1 Мультимастер/ вход Зажимной контакт сети F2-F5 Предохранитель MM2 Мультимастер/ выход Зажимной контакт ПЛК Дверной контакт мультимастера...
  • Página 376: Мультимастерное Управление

    Мультимастерное управление 4.6.3 ВНИМАНИЕ Опасность повреждения устройства! Повреждение устройства и контроллера вследствие приложения внешнего напряжения ко входам и выходам мультимастера. • Не прикладывать внешнее напряжение ко входам / выходам мультимастера (MM1 / MM2). • На входы / выходы мультимастера подается низкое напряжение из охлаждающего устройства (< 20 V, 20 mA). Функция...
  • Página 377: Дверной Контактный Выключатель

    Дверной контактный выключатель 4.6.4 ВНИМАНИЕ Опасность повреждения устройства! Повреждение устройства и контроллера вследствие приложения внешнего напряжения ко входу дверного контакта. • Не подавайте внешнее напряжение на вход дверного контакта • Вход дверного контакта подает для дверного контактного выключателя малое напряжение (< 20В, 20мA). Установка...
  • Página 378: Сообщение Об Общей Неисправности

    Сообщение об общей неисправности 4.6.5 Устройство оснащено переключающим контактом без гальванической развязки для сообщения об общей неисправности. Зажимы Напряжение Допустимая нагрузка по Конструкция току коренной контакт Максимально 230 В макс. 1 A Потенциальный X54:1 переключающий контакт без размыкающий X54:2 гальванической развязки контакт...
  • Página 379: Сетевое Подключение

    Сетевое подключение 4.6.6 ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! Неприсоединенные или неправильно установленные системы защитного заземления могут создавать опасные напряжения и удары электрическим током и вызывать тяжелые несчастные случаи. • Все работы должны производиться только специалистами! • Выполнять системы защитного заземления в соответствии с DIN EN 60204- 1, разд. 8.2. •...
  • Página 380 Выполнить электрическое подключение устройства охлаждения 4.6.6.1 Устройство соответствует категории перенапряжения II. Для обеспечения безопасной и надежной эксплуатации устройства охлаждения выполнить следующие общие требования: • Запрещается предвключение регулятора температуры со стороны подачи питания. • Для защиты кабелей подключить указанный на заводской табличке входной предохранитель, см. раздел «Заводская...
  • Página 381: Настройка Устройства К Сетевому Напряжению

    Настройка устройства к сетевому напряжению 4.6.7 00013 Заводские настройки управляющего трансформатора Входная обмотка управляющего трансформатора Рис. 17: Настройка сетевого напряжения на управляющем трансформаторе Только устройства охлаждения с номинальным напряжением 400 В / 460 В, могут по усмотрению присоединяться к другому напряжению сети. Для...
  • Página 382: Подключения Для Выравнивания Потенциалов И Предохранители

    Подключения для выравнивания потенциалов и предохранители 4.6.8 Предохранители (F2, F3) для защиты трансформатора от аварийных токов, тока перегрузки и тока короткого замыкания. Функциональное выравнивание потенциалов (с резьбой M8), для обмена сигналами между устройством и распределительным шкафом с низким уровнем помех. Защитное...
  • Página 383 Управление Общие функции ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Работа без крышки устройства препятствует достаточной подаче воздуха к конденсатору и ведет к ограничению предусмотренной функции охлаждения. • Эксплуатировать устройство охлаждения только с установленной крышкой устройства. 00021 Рис. 19: Функция электронного управления Мультиконтроллер (MC) имеет индикатор с зеленым светодиодом (1). Если...
  • Página 384: Управление

    Блок управления мультиконтроллера (МС) < 2 s < 2 s 00022 Управление Ввод пароля Рис. 20.: Блок управления мультиконтроллера (МС) Зеленый СИД Кнопка SCROLL UP (прокрутить вверх) ЖК-дисплей Кнопка SCROLL DOWN (прокрутить вниз) Кнопка BACK (назад) Кнопка SET (установить) Блок управления предлагает четыре меню, которые отображаются на жидкокристаллическом дисплее (1). ЖК-дисплей...
  • Página 385: Общий Вид Меню

    Общий вид меню 5.2.2 Индикатор Состояние Ошибка температуры       «Заданное значение» Ввод пароля  см. Рис. 20.  Изменить значение «Предельное значение слишком Ввод пароля высоко»  см. Рис. 20.  Изменить значение «Предельное значение слишком Ввод...
  • Página 386: Эксплуатация Устройства Охлаждения

    Разрешается использовать только указанный хладагент. ПРИМЕЧАНИЕ Номера запасных частей компании Pfannenberg приводятся в разделе «Запчасти и дополнительные принадлежности», Страница 65. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения | Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ | 086100008f 47/68...
  • Página 387: Сервисный Интерфейс

    для временного обмена данными, например, чтобы считать системные сообщения. Его постоянная работа запрещена. ПРИМЕЧАНИЕ • ПО ECoolPLANT можно получить в виде бесплатной загрузки с интернет-страницы www.pfannenberg.com/. В качестве альтернативы просто сканировать находящийся рядом QR-код. • Соответствующее руководство по эксплуатации программного обеспечения ECoolPLANT доступно для загрузки в...
  • Página 388: Тестовый Режим

    Тестовый режим ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытой двери распределительного шкафа и продолжительном времени тестового режима на охлаждающем устройстве может образоваться более высокий конденсат. В сочетании с деталями, находящимися под напряжением, это может привести к возникновению опасности поражения...
  • Página 389: Текущий Ремонт И Техническое Обслуживание

    Текущий ремонт и техническое обслуживание Правила техники безопасности ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни при поражении электрическим током! При открытом устройстве его компоненты могут находиться под напряжением, при касании может случиться поражение электрическим током. При работах с открытым устройством следует иметь в виду: •...
  • Página 390: Общие Положения

    • Функции фильтров компании Pfannenberg оптимально адаптированы к устройствам охлаждения. Поэтому применение фильтров компании Pfannenberg положительно сказывается на объеме работ по техническому обслуживанию. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения | Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ | 086100008f 51/68...
  • Página 391: График Технического Обслуживания

    График технического обслуживания Интервал проведения Проводить каждые двенадцать месяцев. Проводить каждые два - шесть месяцев технического обслуживания: на наружном воздухе, содержащем масло и пыль. Тип: ______________________________________________________________________ Серийный номер: ______________________________________________________________________ Дата технического обслуживания: ______________________________________________________________________ Специалист-исполнитель (ФИО): ______________________________________________________________________ Обозначение диапазона устройств / Визуальный...
  • Página 392: Работы По Техническому Обслуживанию

    Работы по техническому обслуживанию Очистка 6.4.1 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Риск несчастных случаев и повреждения компонентов Риск несчастных случаев и повреждения компонентов из-за неправильной очистки. Очистка устройств охлаждения с помощью очистителей водяной струей, паровой струей или струйных аппаратов высокого давления или острых предметов может привести к повреждениям электрических и электронных узлов. Неисправности...
  • Página 393 Демонтаж крышки устройства охлаждения 6.4.1.1 ВНИМАНИЕ Опасность защемления при демонтаже крышки устройства При демонтаже и новой установке крышки устройства можно защемить руки и другие части тела. • Не помещать никакие части тела между рамой, пружинами и вырезом для устройства. • Работать...
  • Página 394 Очистка теплообменника 6.4.1.2 ВНИМАНИЕ Возможность повреждения компонентов! Возможность повреждения ребер теплообменника в результате ненадлежащего выполнения работ по очистке. • Ребра теплообменника следует очищать мягкой щеткой, сжатым воздухом или пылесосом с насадкой-щеткой. ПРИМЕЧАНИЕ Интервалы времени для очистки сильно зависят от загрязнения воздуха окружающей среды. Условия...
  • Página 395 Очистка фильтр-матов 6.4.1.3 ВНИМАНИЕ Возможность повреждения компонентов! Повреждение фильтр-мата в результате ненадлежащего выполнения работ по очистке. • Избегать водяной струи с высоким давлением. • Фильтр-мат не выжимать. • Незамедлительно заменять фильтр-маты, загрязненные маслом или консистентной смазкой. ПРИМЕЧАНИЕ Интервалы времени для чистки или замены фильт-матов сильно зависят от загрязненности окружающего воздуха. Условия...
  • Página 396: Устранение Неисправностей В Процессе Эксплуатации

    Устранение неисправностей в процессе эксплуатации Общие положения ПРИМЕЧАНИЕ Мигание красного светодиода на панели контроллера не является индикацией неисправности или сообщением об ошибке. Красный светодиод показывает, что устройство охлаждения находится под напряжением. Неисправность Возможные причины Меры по устранению Устройство не охлаждает, вентилятор Настроена...
  • Página 397: Сообщения Об Ошибках

    Сообщения об ошибках 7.1.1 В устройствах со стандартными контроллерами номера ошибок не отображаются: С помощью ПО ECoolPLANT можно считать номера ошибок на компьютере. ПРИМЕЧАНИЕ Мигание красного светодиода на панели контроллера не является индикацией неисправности или сообщением об ошибке. Красный светодиод показывает, что устройство охлаждения находится под напряжением. Ошибка...
  • Página 398 Ошибка № Неисправность / Поведение устройства Возможные причины Меры по устранению Светодиод: Мигает Датчик 1, минимум: Более высокого уровня  распределительный шкаф, Достигнуто или Компрессор: ВЫКЛ выбрать заданное значение превышено максимальное температуры. Вентилятор испарителя ВКЛ значение температуры в (внутренний): распределительном Проверить...
  • Página 399 Ошибка № Неисправность / Поведение устройства Возможные причины Меры по устранению Светодиод: Мигает Антифриз (опция): Перезапуск рабочего режима  после того, как испарится Датчик антифриза ≤ 1 °C. Компрессор: ВЫКЛ образовавшийся конденсат. Аварийное отключение, Вентилятор испарителя ВЫКЛ Перезапуск рабочего режима так...
  • Página 400: Системные Сообщения

    Системные сообщения 7.1.2 Сообщение Поведение устройства Системная информация Светодиод: Светится Активен режим энергосбережения  • Выполнение энергетической функции, активируется Компрессор: ВЫКЛ в режиме энергосбережения. Вентилятор испарителя ВЫКЛ • Подробности к режиму энергосбережения см. раздел (внутренний): «Режим энергосбережения», Страница 19. Вентилятор конденсатора ВЫКЛ...
  • Página 401: Вывод Из Эксплуатации

    разделе «Демонтаж и утилизация», Страница 63! ПРИМЕЧАНИЕ Отслужившие свой срок устройства надлежащим образом утилизирует также компания Pfannenberg. Доставка на один из наших заводов должна осуществляться безвозмездно. Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения | Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ | 086100008f 62/68...
  • Página 402: Демонтаж И Утилизация

    Демонтаж и утилизация После истечения срока службы устройство должно быть демонтировано и утилизировано экологически безопасным способом. Правила техники безопасности Все работы могут выполняться только квалифицированным персоналом. При этом должно быть учтено следующее: • минимальная квалификация • это Руководство • применимые местные правила и законы •...
  • Página 403: Демонтаж

    Соблюдайте все действующие местные правила охраны труда и охраны окружающей среды. Утилизация ПРИМЕЧАНИЕ Отслужившие свой срок устройства надлежащим образом утилизирует также компания Pfannenberg. Доставка на один из наших заводов должна осуществляться безвозмездно. Если не было достигнуто соглашение о возврате и утилизации, то следует разобранные компоненты отправлять на...
  • Página 404: 10 Запчасти И Дополнительные Принадлежности

    10 Запчасти и дополнительные принадлежности ПРИМЕЧАНИЕ • При заказе запасных деталей и принадлежностей всегда указывать номер детали компании Pfannenberg. • Номер детали компании Pfannenberg для контроллера находится на трансформаторе контроллера. № Обозначение № Обозначение Вентилятор испарителя (внутренний) Вентилятор конденсатора (внешний)
  • Página 405 11 Указатель ключевых слов Очистка фильтр-матов ........... 56 П ECoolPLANT ..............48 Подключение к электросети........... 35 Выравнивание потенциалов ........43 USB-адаптер ..............48 А Сетевое подключение ..........40 Адаптер фильтра ............12 Сообщение об общей неисправности ......39 В Электрическая схема ..........36 Варианты...
  • Página 406 Руководство по эксплуатации | Навесные и встраиваемые устройства охлаждения | Мультиконтроллер (МC) – 400 / 460 B, 3~ | 086100008f 67/68...
  • Página 407 Исключение ответственности: Вся содержащаяся информация была тщательно проверена в году. 2021 Но мы не даем никакой гарантии в отношении полноты и правильности данных. Выходные данные: Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburg Тел. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2021...

Este manual también es adecuado para:

Dti 6801 serie

Tabla de contenido