Quick start guide - Guide de démarrage rapide - Schnellstartanleitung - Guía de inicio rápido
3 - MISE À L'HEURE - TIME SETTING - UHRZEITEINSTELLUNG - PUESTA EN HORA
IMPULSIONNEL
IMPULSIONNEL - IMPULSES - IMPULSEN - IMPULSOS
Réceptrice minute 24 V parallèle - Minute 24 V parallel receiver - Nebenuhr Minutenimpulse 24 V parallel - Receptor 24 V minuto
parallel impulso
Activer le mode minute 24 V sur l'horloge mère Sigma
Turn on the 24V minute mode on the Sigma master clock.
Das Modus „Minuten 24V" in der Hauptuhr Sigma aktivieren.
Poner en marcha el modo Impulsos 24V en el reloj patrón Sigma.
Si vous constatez 1 minute de retard, il faut inverser la polarité et avancer l'horloge de 2 minutes.
If you notice that the clock is 1 minute behind, it is necessary to invert the polarity and move the clock forward by two minutes.
Wenn die Uhr eine Minute Verspätung anzeigt, soll die Polarität umgekehrt werden und stellen Sie die Uhr um 2 Minuten nach
vorne.
Si el reloj está un minuto retrasado se debe invertir la polaridad y adelante el reloj 2 minutos.
Réceptrice MIN 1V5 (radio synchronisée par le boîtier de remise à l'heure) - MIN 1V5 receiver (radio synchronised with the time
setting box) - Nebenuhr MIN 1V5 (durch das BT Radio funksynchronisiert) - Receptor MIN 1V5 (radio sincronizado con caja de puesta
a hora)
Mettre à l'heure à l'aide de la molette. Se reporter à la notice complète
pour mettre à l'heure un parc d'horloges synchronisées par impulsions.
Use the thumb wheel to set the clock on time. Refer to the complete
manual to set a network of impulse synchronised clocks.
Uhrzeit mit Hilfe dem Drehregler einstellen. Siehe die komplette Anleitung,
um die Uhrzeit auf mehrere Impulsnebenuhren gleichzeitig einzustellen.
Utilizar la rueda par poner el reloj a la hora. Consultar el manual para poner a la
hora una red de relojes sincronizados por impulsos.
AFNOR
HORLOGES RÉCEPTRICES TEMPS CODÉ AFNOR/IRIG-B - AFNOR/IRIG-B CODED TIME RECEIVER - AFNOR/IRIG CODIERTE
EMPFÄNGERUHR - RECEPTOR DE HORA AFNOR/IRIG-B
Au raccordement sur le réseau AFNOR, l'horloge affiche l'heure diffusée par l'horloge mère (après environ 30 secondes).
When connected to the AFNOR network, the clock display the time broadcasted by the master clock (after about 30 second).
Beim Anschluß an die AFNOR Linie wird die Uhr die von der Hauptuhr angegebene Uhrzeit anzeigen (nach ungefähr 30 Sekunden).
A conectarse a la red AFNOR el reloj muestra la hora difundida por el reloj patrón (después de unos 30 segundos).
RADIO
HORLOGES RÉCEPTRICES RADIO - RADIO RECEIVER CLOCKS - FUNKEMPFÄNGERUHREN - RELOJES RADIO RECEPTORES
ALS / DCF / GPS-DCF : mise à l'heure automatique par signal radio (après environ 3 à 5 minutes).
automatic time setting by radio signal (after about 3 to 5 minutes).
automatische Uhrzeiteinstellung durch Funksignal (nach ungefähr 3 bis 5 Minuten).
pusta a la hora automática por señal radio (despues de 3 a 5 minutos).
NTP
HORLOGES NTP
Télécharger le logiciel "Bodet Detect" pour la configuration de l'horloge sur: www.bodet-time.com
Download the "Bodet Detect" software for the parameter setting of the clock from: www.bodet-time.com
Laden Sie die Software "Bodet Detect" zur Konfiguration der Uhr herunter: www.bodet-time.com
Descargar el software "Bodet Detect" para configurar el reloj en: www.bodet-time.com
>> www.bodet-time.com <<
Profil 750 - 760
12
Document non contractuel. © 2021, Bodet SA. Tous droits réservés.
Documentation technique disponible sur www.bodet-time.com