Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

HIGH LANDSCAPES
Purificador de aire
Air purifier
Purificateur d'air
Luftreiniger
Purificatore d'aria
Purificador de ar
Purificador d'aire
Luchtreiniger
Oczyszczacz powietrza
Καθαριστης αερα
Очиститель воздуха
Purificator de aer
Пречиствател на въздуха

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Taurus HIGH LANDSCAPES

  • Página 1 HIGH LANDSCAPES Purificador de aire Air purifier Purificateur d’air Luftreiniger Purificatore d’aria Purificador de ar Purificador d’aire Luchtreiniger Oczyszczacz powietrza Καθαριστης αερα Очиститель воздуха Purificator de aer Пречиствател на въздуха...
  • Página 3 AUTO Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Página 4: Utilización Y Cuidados

    - Deje una distancia mínima de 150 cm alrede- PURIFICADOR DE AIRE dor de la parte posterior y los lados del apara- HIGH LANDSCAPES to, y de 150 cm sobre el mismo. - Antes de cada uso del aparato, extienda total- mente el cable de alimentación.
  • Página 5: Instalación

    INSTALACIÓN - Ponga el aparato en marcha, accionando el botón on/off . - Asegúrese de retirar todo material de embalaje - Seleccione la función deseada. del interior del aparato. - Respetar las disposiciones legales referentes - Seleccione la potencia deseada. a distancias de seguridad con otros elementos tales como tuberías, conducciones eléctricas, FUNCIÓN TEMPORIZADOR:...
  • Página 6: Sustitución Del Filtro

    - Para el uso seguro de los rayos UV, al abrir la - Limpie el aparato con un paño húmedo impreg- tapa del filtro el LED UVC se apaga automáti- nado con unas gotas de detergente. camente y el aparato deja de funcionar. - No utilice disolventes, ni productos con un fac- - Utilice siempre el aparato con el filtro colocado.
  • Página 7 Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación de este producto, la potencia absorbida máxima puede diferir de la especificada. Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación de este producto, la potencia máxima puede diferir de la especificada.
  • Página 8 150 cm of space above the product when using. AIR PURIFIER - Fully extend the appliance's power cable befo- HIGH LANDSCAPES re each use. - Do not use the appliance without its filter(s) correctly in place.
  • Página 9 - Respect the legal provisions concerning safety TIMER FUNCTION: distances from other elements such as pipes, - The appliance’s operating time can be control- electrical connections, etc. led. - Ensure that the appliance is level with respect - Press and hold button (6) for 5 seconds to the floor.
  • Página 10 inexorably affect the duration of the appliance’s Follow “installing the product” instructions useful life and could become unsafe to use. - After change the new filter, press and hold for 5 seconds to reset. SUPPLIES ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE:.
  • Página 11: Utilisation Et Précautions

    PURIFICATEUR D’AIR - Placer l’appareil sur une surface stable et bien HIGH LANDSCAPES nivelée. - Laisser un espace minimum de 150 cm à l’arrière et sur les côtés de l'appareil, et 150 cm DESCRIPTION au-dessus.
  • Página 12: Avant La Première Utilisation

    ou non conforme aux instructions d’utilisa- - Connecter l’appareil au secteur. tion annule la garantie et la responsabilité du - Placer l'appareil pour diriger le flux d'air vers la fabricant. direction désirée. - Mettre l’appareil en marche en actionnant le INSTALLATION bouton on/off .
  • Página 13: Remplacement Du Filtre

    d'état s'allument ; sinon, ils sont éteints. les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL NI LE CÂBLE DANS L’EAU NI - Pour une utilisation sûre des rayons UV, lors- AUCUN AUTRE LIQUIDE. que vous ouvrez le couvercle du filtre, la lumiè- re UVC s'éteint automatiquement et l'appareil - Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide cesse de fonctionner.
  • Página 14 sans préavis, en fonction des améliorations apportées à l'appareil. - Remarque : Conformément aux tolérances de fabrication de ce produit, la puissance utile ma- ximum peut être différente de celle indiquée. - Remarque : Conformément aux tolérances de fabrication de ce produit, la puissance utile ma- ximum peut être différente de celle indiquée.
  • Página 15 Entfernen von Staub oder die Absau- gung von Küchendämpfen nicht. LUFTREINIGER - Stellen Sie das Gerät auf eine glatte und stabi- HIGH LANDSCAPES le Fläche. - Lassen Sie einen Mindestabstand von 150 cm am hinterenTeil und den Seiten des Geräts frei BESCHREIBUNG und 150 cm über diesem.
  • Página 16 Anleitungen und unter Berücksichtigung der - Setzen Sie die hintere Abdeckung wieder auf Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden und schließen Sie das Gerät an die Stromver- Arbeit. Unsachgemäßer Gebrauch oder die sorgung an (FIG. 4) Nichteinhaltung der vorliegenden Gebrauchs- anweisungen können gefährlich sein und VERWENDUNG: führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der - Das Gerät kann direkt an die Stromversorgung...
  • Página 17 - Durch Drücken jeglicher Taste schaltet sich normale Ein- oder Austritt der Luft durch ein der Bildschirm 30 Sekunden lang ein. Drücken Objekt verhindert oder erschwert wird. Sie vor Ablauf dieser 30 Sekunden die Bereit- - Schaltet sich das Gerät von selbst aus und schafts- oder Ventilatortaste, um den Stand- nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Strom- by-Modus zu verlassen und den automatischen...
  • Página 18 PRODUKTEIGENSCHAFTEN: - Schutzart: IPXO - Art der angeschlossenen Teile: BF - Gewicht: 5,9 kgs - Akustisches Druckniveau < 50 dB(A) - Betriebstemperatur: 0 °C-35 °C - Aufbewahrungstemperatur: -15 °C-45 °C - Dauerbetrieb mit Kurzzeitbelastung. - Nicht geeignet zur Verwendung in Gegen- wart von entflammbaren Anästhesiemittel- gemischen mit Luft oder mit Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
  • Página 19 - Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e livellata. PURIFICATORE D’ARIA - Rispettare una distanza minima di 150 cm HIGH LANDSCAPES attorno alla parte posteriore e ai lati dell’appa- recchio e di 150 cm sopra lo stesso. DESCRIZIONE - Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio.
  • Página 20 INSTALLAZIONE - Orientare l’apparecchio per dirigere il flusso d’aria nella direzione desiderata. - Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im- - Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore ballaggio dall’apparecchio. on/off. - Rispettare le disposizioni legali in materia di - Selezionare la funzione desiderata. distanze di sicurezza da altri oggetti, come tubature, condutture elettriche, ecc.
  • Página 21: Caratteristiche

    - Per un uso in sicurezza dei raggi UV, quando - Pulire l’apparecchio con una panno umido si apre il coperchio del filtro il LED UVC si impregnato di gocce di detergente. spegne automaticamente e l’apparecchio smet- - Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti te di funzionare.
  • Página 22 - Nota: In seguito alle tolleranze di produzione di questo prodotto, la massima potenza potrebbe essere diversa da quella specificata.
  • Página 23: Utilização E Cuidados

    - Deixe uma distância mínima de 150 cm de PURIFICADOR DE AR espaço entre a parte de trás e os lados do HIGH LANDSCAPES aparelho e de 150 cm por cima do mesmo. - Antes de cada utilização, desenrole completa- mente o cabo de alimentação do aparelho.
  • Página 24: Modo De Utilização

    INSTALAÇÃO - Coloque o aparelho em funcionamento, acio- nando o botão on/off . - Retire todo o material de embalagem do inter- - Selecione a função pretendida. ior do aparelho. - Respeite as disposições legais referentes a - Seleccione a potência pretendida. distâncias de segurança entre outros elemen- tos como tubagens, instalações elétricas, etc.
  • Página 25: Substituição Do Filtro

    - Para uma utilização segura dos raios UV, ao TOR EM ÁGUA OU EM QUALQUER OUTRO abrir a tampa do filtro o LED UV-C é desliga- LÍQUIDO. do automaticamente e o aparelho deixa de - Limpe o aparelho com um pano húmido com funcionar.
  • Página 26 prévio, dependendo das melhorias introduzidas no produto. - Nota: Em virtude das tolerâncias de fabrico deste produto, a potência útil máxima pode diferir da especificada. - Nota: Em virtude das tolerâncias de fabrico deste produto, a potência máxima pode diferir da especificada.
  • Página 27 150 cm per damunt. PURIFICADOR D’AIRE - Abans de fer servir l’aparell cada vegada, este- HIGH LANDSCAPES neu totalment el cable d’alimentació. - No feu servir l’aparell sense que el filtre estigui col·locat correctament.
  • Página 28 - Comproveu que l’aparell estigui anivellat. - El temps apareixerà a la pantalla i canviarà entre 1 h/2 h/4 h/8 h/0 (cancel·lar); el temps - L’aparell requereix una ventilació adequada desitjat se selecciona quan es deixa de pres- per funcionar correctament. Deixeu un espai sionar.
  • Página 29 ha arribat a la seva fi (3 000 hores, aproxima- - Esterilitzeu regularment el filtre fent servir la dament) llum solar. - Seguiu les instruccions contingudes en «mun- - Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, tatge del producte» la superfície pot degradar-se i afectar de ma- nera inexorable la durada de la vida de l’aparell - Un cop muntat el filtre nou, manteniu premut el...
  • Página 30: Gebruik En Onderhoud

    150 cm erboven. LUCHTREINIGER - Rol voor gebruik de elektriciteitskabel van het HIGH LANDSCAPES apparaat volledig af. - Gebruik het apparaat niet wanneer de filter(s) niet correct geplaatst zijn.
  • Página 31: Installatie

    INSTALLATIE - Zet het apparaat zo dat de luchtstroom in de gewenste richting gaat. - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit - Zet het apparaat aan door op de knop ON/OFF het inwendige van het apparaat verwijderd is. te drukken. - Respecteer de wettelijke voorschriften betref- - Selecteer de gewenste functie.
  • Página 32 de status controlelampjes aan; bij deactivering NOOIT ONDER IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF. gaan ze uit. - Reinig het apparaat met een vochtige doek, - Ter beveiliging tegen UV straling gaan de UVC geïmpregneerd met enkele druppels zeep. LEDs automatisch uit wanneer men het deksel van het filter opent, terwijl het apparaat stopt te - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met functioneren.
  • Página 33 - Opmerking: Ten gevolge van de fabricage- toleranties van dit product kan het maximale effectieve vermogen afwijken van het opgege- ven vermogen.
  • Página 34 - To urządzenie nie zastępuje normalnej wen- tylacji, codziennego czyszczenia kurzu lub usuwania oparów kuchennych. OCZYSZCZACZ POWIETRZA - Umieść urządzenie na płaskiej i wypoziomo- HIGH LANDSCAPES wanej powierzchni. - Pozostawić minimalną odległość 150 cm wokół tylnej części i obu stronach urządzenia i 150 OPIS cm nad nim.
  • Página 35: Sposób Użycia

    działanie urządzenia. - Ponownie założyć tylna pokrywę i podłączyć urządzenie do źródła zasilania (FIG. 4) - Urządzenie i jego akcesoria należy używać zgodnie z powyższą instrukcją obsługi, SPOSÓB UŻYCIA: używanie go do innych celów niż opisa- ne może powodować niebezpieczeństwo. - Urządzenie można używać...
  • Página 36 CZYSZCZENIA - Po upływie 30 sekundach bez naciskania przy- cisku ekran wyłączy się. - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego- PRZYCISK BLOKADY / UVC kolwiek czyszczenia. - Przycisk UVC jest skoordynowany z przycis- - Czyścić...
  • Página 37 - Temperatura przechowywania: -15 °C~-45 °C - Ciągła praca z krótkim ładowaniem. - Nie nadaje się do stosowania w obecności mieszanin łatwopalnych z powietrzem lub tle- nem, lub tlenkiem azotu. Te właściwości mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomie- nia, w zależności od ulepszeń wprowadzonych w urządzeniu.
  • Página 38: Χρηση Και Συντηρηση

    αερισμό, την καθημερινή καθαριότητα σκόνης ή τους απορροφητήρες στην κουζίνα. ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΣ ΑΕΡΑ - Τοποθετήστε τη συσκευή σε ομαλή και HIGH LANDSCAPES σταθερή επιφάνεια. - Αφήστε μια ελάχιστη απόσταση 150 cm γύρω από το πίσω μέρος και τα πλαϊνά της ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 39 - Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, τα ΧΡΗΣΗ: εξαρτήματα και εργαλεία της σύμφωνα με τις - Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνδεδεμένη απευθείας στο ρεύμα. συνθήκες χρήσης καθώς και τη χρήση που θα γίνει. Οποιαδήποτε μη κατάλληλη χρήση - Ξετυλίξτε...
  • Página 40 - Αν πιέσετε οποιοδήποτε κουμπί, η οθόνη - Όταν η συσκευή συνδέεται και αποσυνδέεται ανάβει πάλι για 30 δευτερόλεπτα. Πριν διαδοχικά, χωρίς αυτό να οφείλεται σε περάσουν αυτά τα 30 δευτερόλεπτα, πιέστε το ενέργεια του θερμοστάτη της ατμοσφαιρικής κουμπί ακύρωσης ή το κουμπί του ανεμιστήρα θερμότητας, ελέγξτε...
  • Página 41 - Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά αναλώσιμα, που έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τη συσκευή σας. - Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το ακόλουθο είδος εξαρτήματος: - Φίλτρα ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: - Βαθμός προστασίας: IPXO - Είδος εξαρτήματος που εφαρμόστηκε: BF - Βάρος: 5,9 kgs - Στάθμη...
  • Página 42: Использование И Уход

    не используйте ее для кормления животных или полива растений. Опорожните ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА резервуар для воды, слив воду в канализацию. HIGH LANDSCAPES - Этот прибор не является заменой обычной вентиляции и нуждается в ежедневном ОПИСАНИЕ сборе пыли и откачке масла во время...
  • Página 43: Функция Таймера

    - Поддерживайте прибор в надлежащем - Установите фильтр в прибор (FIG3 рабочем состоянии. Проверьте, чтобы не - Зафиксируйте заднюю крышку и подключите было перекосов и заедания подвижных прибор к источнику питания (FIG4) частей, не было поломанных деталей и прибор работал исправно. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Página 44: Замена Фильтра

    - возможную скорость вентилятора; все - Когда прибор постоянно включается индикаторы, кроме индикатора спящего и выключается самостоятельно, без режима, будут выключены. При нажатии использования пульта дистанционного любой кнопки экран управления термостатом, убедитесь, что нет никаких препятствий, которые мешают - вновь включится и будет гореть в течение правильному...
  • Página 45: Технические Характеристики

    - Обязательно используйте оригинальные расходные части, специально предназначенные для вашей модели. - В приборе должны использоваться только следующие типы принадлежностей: - Фильтры ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: - Степень защиты: IPXO - Применяемый тип частей: BF - Вес: 5,9 кг - Уровень акустического давления <50 дБ (А) - Рабочая...
  • Página 46 - Asigurați-vă că aparatul este așezat pe o suprafață stabilă și orizontală în timpul utilizării. PURIFICATOR DE AER - Lăsați cel puțin 150 cm spațiu în spatele și pe HIGH LANDSCAPES părțile laterale ale aparatului și cel puțin 150 cm spațiu deasupra produsului, atunci când folosiți.
  • Página 47: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTALARE - Ghidați aparatul pentru a orienta fluxul de aer în direcția dorită. - Asigurați-vă că înlăturați tot materialul ambala- - Porniți aparatul, utilizând butonul de pornire/ jului din interiorul aparatului. oprire. - Respectați prevederile legale privind distanțele - Selectați funcția pe care doriți să o realizeze de siguranță...
  • Página 48 - Apăsați acest buton pentru a porni/opri UVC. APARATUL ÎN APĂ SAU ÎN ALT LICHID. Dacă UVC este pornit, indicatorul de stare va - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva începe să lumineze,altfel, se va opri. picături de detergent lichid, apoi uscați-l. - Pentru a utiliza UV în condiții de siguranță, - Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau atunci când capacul filtrului este deschis, LED-...
  • Página 49 - Notă: În funcție de condițiile de fabricație ale acestui produs, puterea maximă absorbită poate varia față de cea specificată. - Notă: În funcție de condițiile de fabricație ale acestui produs, puterea maximă utilizată poate varia față de cea specificată.
  • Página 50 обикновената вентилация, ежедневното ПРЕЧИСТВАТЕЛ НА почистване от прах или извличането на дим ВЪЗДУХА от кухнята. HIGH LANDSCAPES - Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност. - Моля оставете минимално отстояние от ОПИСАНИЕ 150 см от задната и страничните части на...
  • Página 51: Начин На Употреба

    неизправности, които могат да повлияят на УПОТРЕБА: правилната работа на уреда. - Уредът може да се използва, като направо - Използвайте този уред, както и приставките се свърже към еллектрозахранването. и инструментите към него, следвайки - Преди употреба развийте напълно настоящите...
  • Página 52 бутона за прекъсване или този на - В случай, че уредът се изключва от само вентилатора, за да излезете от режим на себе си, и не се включва отново, изключете покой и да изберете автоматичния режим. го от мрежата и изчакайте 15 минути, преди да...
  • Página 53 ХАРАКТЕРИСТИКИ: - Степен на защита: IPXO - Приложена част вид: BF - Тегло: 5,9 кг - Ниво на шума < 50 dB(A) - Работна температура: 0 °C-35 °C - Температура на съхранение ан уреда: -15 °C-45 °C - Непрекъсната работа с краткосрочен товар. - Уредът...
  • Página 54 ‫استبدال املرشح‬ )ً ‫عندما يومض مؤرش استبدال املرشح باللون األأحمر، فهذا يعني أن عمر املرشح قد وصل إىل نهايته (3000 ساعة تقريب ا‬ "‫اتبع التعليامت الواردة يف "تثبيت املنتج‬ .‫بعد تثبيت املرشح الجديد، استمر بالضغط عىل الزر ملدة 5 ثوان إلعادة تشغيل الجهاز‬ :‫بعد...
  • Página 55 ‫الرتكيب‬ .‫تأكد من إ ز الة جميع مواد التغليف من داخل الجهاز‬ .‫قم مب ر اعاة األحكام القانونية املتعلقة مبسافات السالمة مع العنارص األخرى مثل األنابيب والتوصيالت الكهربائية وما إىل ذلك‬ .ٍ ‫تحقق من أن الجهاز مست و‬ .‫يتطلب الجهاز تهوية مناسبة ليك يعمل بالشكل الصحيح. اترك مسافة 150 سم بني الجد ر ان أو غريها من الحواجز والجهاز‬ .‫ال...
  • Página 56 ‫منقي الهواء‬ HIGH LANDSCAPES ‫الوصف‬ ‫-مخرج الهواء‬A ‫- مستشعر‬B ‫-خرطوم‬C ‫-لوحة التحكم‬D ‫-مدخل الهواء‬E ‫-األمامي‬F ‫1-زر االس رت احة‬ ‫2-مؤرش الرسعة‬ ‫3-شاشة جودة الهواء‬ ‫4-زر استبدال املرشح‬ ‫5-زر الرسعة‬ ‫وزر املؤقت‬ ON/OFF / ‫7-زر القفل‬ ‫االستخدام والعناية‬ .‫ال تضع الجهاز يف أماكن بها غبار و/أو رطوبة أو خطر نشوب الحريق‬...
  • Página 57: Garantia I Assistència Tècnica

    Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Página 58 Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco. Można również poprosić o informacje, kontaktując Pode fazer o download deste manual de się z nami. instruções e suas atualizações em http://taurus- Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej home.com/ aktualizacje na http://taurus-home.com/ Català...
  • Página 59 За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://taurus-home. com/ Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната...
  • Página 60 Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, 240333082958 / 240333082453 Malabo España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) 902 118 050 atencioncliente@taurus.es Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis +251 11 5518300 Ababa France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand...
  • Página 61 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic...
  • Página 64 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 03/08/20...

Este manual también es adecuado para:

Alpatec landscapes

Tabla de contenido