PROCEDURA DI INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO
Attenzione! Prima di ogni operazione di connessione o sconnessione
delle schede, bisogna togliere la tensione di linea all'impianto.
A. inserire una scheda di frequenza AF sull'innesto 5
B. Collegare RBE al quadro o alla scheda base del/delle automazioni da coman-
dare
C. codificare il/i trasmettitore/i
D. memorizzare la codifica sulla scheda RBE
ENGLISH
RADIO CONTROL INSTALLATION
PROCEDURE
Caution! Before doing any
connection or disconnection work on
the board, the system must be
disconnected from the power supply.
A. insert an AF card in socket 5
B. Connect RBE to control board or
master card of the automation
apparatus to be controlled.
C. encode transmitter/s
D. store code in the RBE card
DEUTSCH
INSTALLATIONSANLEITUNG
RADIOSTEUERUNG
Achtung! Jedesmal, wenn die
Karten angeschlossen oder
ausgebaut werden, muß der Strom an
der Anlage abgeschaltet werden.
A. Stecken Sie eine Karte mit AF-
Frequenz in den Steckplatz 5 ein.
B. Schließen Sie die RBE-Karte an die
Schalttafel oder die Basiskarte der
Automatik/en an, die gesteuert
werden soll/en.
C Codieren Sie den/die Sender.
D. Speichern Sie die Codierung auf der
RBE-Karte.
- 6 -
ITALIANO
PROCEDURE D'INSTALLATION DE LA
RADIOCOMMANDE
Attention! Avant de brancher ou
de débrancher les cartes, couper le
courant de l'installation.
A. placer une carte de fréquence AF
sur la connexion 5
B. brancher RBE au tableau ou à la
carte de base de l'automation (des
automations) à commander
C. codifier le/s émetteur/s
D. mémoriser la codification sur la
carte RBE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL
¡Atencion! Antes de cualquier
operación de conexión o
desconexión de las tarjetas hay que
quitar la tensión de línea a la
instalación.
A. introducir una tarjeta de frecuencia
AF en el acoplamiento 5
B. Conectar RBE al cuadro o a la
tarjeta base de la/las
automatización/es que se desea
controlar
C. codificar el/los transmisor/es
D. memorizar la codificación en la
tarjeta RBE
FRANCAIS
ESPANOL
RADIOMANDO