Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 917 / 01
Kit antifurto - 96680691A
Anti-theft system kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
cati.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il
Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
- 96680691A
A
) rappresentano i
Symbols
The symbols used in this manual are aimed at making reading di-
rect and easy. The symbols are used either to draw the reader's
attention on potentially hazardous conditions, or to give practical
advice or to supply general information. Pay the utmost attention
to these symbols as they are used to remind of technical principles
or safety measures which will not be repeated extensively. They
must therefore be considered as "reminders". Check with this page
in case of doubt about their meaning.
Warning
Failure to comply with these instructions may put you at risk and
lead to severe injury or death.
Important
It indicates the possibility of damaging the motorcycle and/or its
components if the instructions are not followed.
Notes
It supplies useful information about the operation in progress.
References
The parts highlighted in grey and with a reference number (e.g.
1
)
) represent the accessory to be installed and any assembly compo-
nents supplied with the kit.
The parts with alphabetic reference (e.g.
components present on the motorcycle.
All left and right indications are referred to the motorcycle direc-
tion of travel (forward riding position).
General notes
Warning
The operations listed in the following pages must be carried out by
a specialised technician or by a Ducati authorised service centre.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The Workshop Manual of your motorcycle model is the documen-
tation required to assemble the Kit.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Warning
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
1
A
) represent the original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ducati PERFORMANCE 96680691A

  • Página 1 The operations listed in the following pages must be carried out by Attenzione a specialised technician or by a Ducati authorised service centre. Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese- guite da un tecnico specializzato o da un’officina autorizzata Du- Warning cati.
  • Página 2 ISTR 917 / 01 Importante Importante I componenti del kit possono essere soggetti ad aggiornamenti; I componenti del kit possono essere soggetti ad aggiornamenti; consultare il DCS (Dealer Communication System) per avere infor- consultare il DCS (Dealer Communication System) per avere infor- mazioni sempre aggiornate.
  • Página 3 ISTR 917 / 01 Smontaggio componenti originali Removing the original components Note Notes La procedura di smontaggio del kit è la stessa per tutti i motoveicoli The kit removal procedure is the same for all Panigale V4 and Panigale V4 e Panigale V2 per cui viene utilizzata, come esempio, Panigale V2 motorcycles.
  • Página 4 ISTR 917 / 01 5 Nm ± 10%...
  • Página 5 ISTR 917 / 01 Kit installation Montaggio componenti kit Notes Note The kit fitting procedure is the same for all Panigale V4 and La procedura di montaggio del kit è la stessa per tutti i motoveicoli Panigale V4 e Panigale V2 per cui viene utilizzata, come esempio, Panigale V2 motorcycles.
  • Página 6 ISTR 917 / 01...
  • Página 7 ISTR 917 / 01 Attivazione/Disattivazione antifurto Anti-theft system enabling/disabling Attenzione Warning Prima di attivare l’antifurto, è necessario eseguire un aggiorna- Before activating the anti-theft system, it is necessary to update mento del software, causa il non funzionamento dell’antifurto the software otherwise the anti-theft system will not work. The stesso.
  • Página 8: Remote Controls

    ISTR 917 / 01 11:34 11 12 A.M. Lap Off RACE Gear RPM X 1000 km/h SETTING MENU DQS OFF 1245 DTC 2 DWC 8 137.4 km TRIP 1 Telecomandi Remote controls Importante Caution In dotazione al kit antifurto vengono forniti n.2 telecomandi (3); la Within the antitheft system kit you are provided with no.
  • Página 9 ISTR 917 / 01 Condizione partendo dal sistema di allarme NON Condition with DISABLED alarm system inserito With disabled system, (parked motorcycle with disabled alarm) af- A sistema disinserito, (moto parcheggiata senza allarme attivato) ter 36 hours the system switches to Stand-by mode. It is no longer trascorso il periodo di 36 ore il sistema entra in modalità...
  • Página 10 ISTR 917 / 01 Esclusione sirena Siren alarm disabling Durante i primi 5 secondi d'inserimento (led sul cruscotto acceso During the first 5 seconds after enabling the system (dashboard fisso) premendo il tasto (3B) del telecomando è possibile escludere LED steady on) it is possible to disable the siren by pressing but- il funzionamento della sirena.
  • Página 11: Alarm Memory

    ISTR 917 / 01 Attenzione Warning Nel caso venga acceso il quadro del veicolo (key-on) o venga pre- When vehicle instrument panel is switched on (key-on) or if but- muto il tasto (3B) del telecomando (allarme panico), il suono della ton (3B) on remote control is pressed (panic alarm), the siren is sirena viene ripristinato.
  • Página 12 ISTR 917 / 01 Memorizzazione nuovi telecomandi Storing new remote controls Importante Caution In caso di problematiche nella realizzazione della seguente proce- In case of problems in implementing the following procedure, dura prego contattare i seguenti numeri telefonici: please call the phone numbers below: - ITALIA: +39 366 4966876;...
  • Página 13: Manutenzione Generale

    ISTR 917 / 01 Questa operazione permette di personalizzare il codice segreto di This procedure allows you to customise the secret override code sblocco da quello di fabbrica (1-2-3) a quello desiderato, seguendo and pass from the factory-set one (1-2-3) to your own; proceed as questa procedura: follows: - Da cruscotto comporre il codice segreto come descritto nel para-...
  • Página 14 ISTR 917 / 01 Note / Notes...
  • Página 15: Avertissements Généraux

    ISTR - 917 / 01 Kit antivol - 96680691A Kit Diebstahlsicherung - 96680691A Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet, des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pra- die außerordentlich wichtige Situationen, praktische Ratschläge oder tiques ou de simples informations.
  • Página 16 ISTR 917 / 01 Pos. Designation Bezeichnung Bride Bügel Boîtier électronique antivol Steuergerät der Diebstahlsicherung Télécommande Fernbedienung Élément élastique Gummiband Câblage antivol Verkabelung für Diebstahlsicherung Collier serre-flex Kabelbinder Support antivibratoire Schwingungsdämpfender Halter...
  • Página 17 ISTR 917 / 01 Dépose composants d’origine Ausbau der Original-Bestandteile Remarques Hinweis La procédure de dépose du kit est la même pour tous les Das bei diesem Kit anzuwendende Abnahmeverfahren trifft auf motocycles Panigale V4 et Panigale V2 ; c'est pourquoi on utilise alle Motorräder Panigale V4 und Panigale V2 zu, daher wurde im comme exemple la procédure à...
  • Página 18 ISTR 917 / 01 5 Nm ± 10%...
  • Página 19 ISTR 917 / 01 Montage der Komponenten des Kits Pose composants kit Hinweis Remarques Das bei diesem Kit anzuwendende Montageverfahren trifft auf La procédure de pose du kit est la même pour tous les motocycles Panigale V4 et Panigale V2 ; c'est pourquoi on utilise comme alle Motorräder Panigale V4 und Panigale V2 zu, daher wurde im exemple la procédure à...
  • Página 20 ISTR 917 / 01...
  • Página 21 ISTR 917 / 01 Activation/désactivation système antivol Aktivierung/Deaktivierung der Diebstahlsicherung Attention Achtung Avant l’activation de l’antivol, il faut effectuer une mise à jour logi- Vor der Aktivierung der Diebstahlsicherung ist eine die Softwareak- cielle, sinon l’antivol même ne sera pas efficace. La version logi- tualisierung erforderlich, da dies ansonsten zu einem Ausfall der cielle du DSB doit être SW Micro 12 - SW flash 07 - PTA10 ou supé- Diebstahlsicherung führt.
  • Página 22 ISTR 917 / 01 11:34 11 12 A.M. Lap Off RACE Gear RPM X 1000 km/h SETTING MENU DQS OFF 1245 DTC 2 DWC 8 137.4 km TRIP 1 Télécommandes Fernbedienungen Important Wichtig Le kit antivol est fourni avec n. 2 télécommandes (3) ; la capaci- Im Lieferumfang des Kits der Diebstahlsicherung sind 2 Fern- té...
  • Página 23 ISTR 917 / 01 État depuis le système d'alarme DÉSACTIVÉ Von einem NICHT eingeschaltetem Alarmsystem ausgehende Bedingung Le système désactivé (moto garée sans alarme active), après 36 heures le système entre en mode Stand-by. Il n'est plus possible Bei ausgeschaltetem System (abgeparktes Motorrad ohne aktivier- d'insérer l'alarme car le récepteur est désactivé...
  • Página 24 ISTR 917 / 01 Désactivation de la sirène Ausschluss der Alarmsirene Pendant les 5 premières secondes d'activation, (led sur le tableau Während der ersten 5 Sekunden nach dem Einschalten (LED im Cockpit de bord allumée fixe), il est possible de désactiver le fonctionne- leuchtet permanent) kann durch Drücken der Taste (3B) der Fernbedie- ment de la sirène en appuyant sur la touche (3B) de la télécom- nung die Funktion der Sirene ausgeschlossen werden.
  • Página 25 ISTR 917 / 01 Attention Achtung Au cas où le tableau de bord du véhicule serait allumé (key - on) ou Sollte das Cockpit des Fahrzeugs eingeschaltet (key-on) oder die la touche (3B) de la télécommande (alarme panique) serait enfon- Taste (3B) der Fernbedienung gedrückt werden (Panik-Alarm), wird cée, le son de la sirène est rétabli.
  • Página 26 ISTR 917 / 01 Mémorisation des télécommandes nouvelles. Speichern neuer Fernbedienungen Important Wichtig En cas de problèmes pendant l'exécution de la procédure suivante Im Falle von Problemen bei der Durchführung folgenden Vorgangs bitten veuillez appeler les numéros de téléphone indiqués ci-après : - wir Sie, uns unter den nachstehenden Telefonnummern zu kontaktieren: ITALIE : +39 366 4966876 ;...
  • Página 27 ISTR 917 / 01 Il est possible de personnaliser le code confidentiel de déblocage, Dieses Verfahren ermöglicht anhand des nachstehenden Verfah- en modifiant le code d'usine (1-2-3) selon la procédure cidessous: rens die Eingabe eines persönlichen bzw. anderen als den werksin- - Depuis le tableau de bord taper le code confidentiel, comme dé- tern eingegebenen Freigabecode (1-2-3): crit au paragraphe précédent.
  • Página 28 ISTR 917 / 01 Remarques Hinweis...
  • Página 29: General Notes

    Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto. The operations listed in the following pages must be carried out by a specialised technician or by a Ducati authorised service centre. Advertências gerais Warning Carefully perform the operations on the following pages since they Atenção...
  • Página 30 ISTR 917 / 01 Pos. Descrição Description Importante Braçadeira Bracket I componenti del kit possono essere soggetti ad aggiornamenti; consultare il DCS (Dealer Communication System) per avere infor- Unidade eletrónica antirroubo Anti-theft system control unit mazioni sempre aggiornate. Telecomando Remote control Elástico Rubber band Cablagem do dispositivo antirroubo...
  • Página 31: Desmontagem Dos Componentes Originais

    ISTR 917 / 01 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Notas Notes O procedimento de desmontagem do conjunto é o mesmo que para The kit removal procedure is the same for all Panigale V4 and todas as motos Panigale V4 e Panigale V2, pelo que é utilizado, Panigale V2 motorcycles.
  • Página 32 ISTR 917 / 01 5 Nm ± 10%...
  • Página 33: Montagem Dos Componentes

    ISTR 917 / 01 Kit installation Montagem dos componentes Notes Notas The kit fitting procedure is the same for all Panigale V4 and O procedimento de montagem do conjunto é o mesmo que para todas as motos Panigale V4 e Panigale V2, pelo que é utilizado, Panigale V2 motorcycles.
  • Página 34 ISTR 917 / 01...
  • Página 35 ISTR 917 / 01 Ativação/Desativação do dispositivo antirroubo Anti-theft system enabling/disabling Atenção Warning Antes de ativar o dispositivo antirroubo, é necessário efetuar a Before activating the anti-theft system, it is necessary to update atualização do software, por causa do não funcionamento do pró- the software otherwise the anti-theft system will not work.
  • Página 36: Remote Controls

    ISTR 917 / 01 11:34 11 12 A.M. Lap Off RACE Gear RPM X 1000 km/h SETTING MENU DQS OFF 1245 DTC 2 DWC 8 137.4 km TRIP 1 TTelecomandos Remote controls Importante Caution Junto com o kit anti-roubo, são fornecidos n.2 telecomandos (3); Within the antitheft system kit you are provided with no.
  • Página 37 ISTR 917 / 01 Condição partindo do sistema de alarme NÃO ativa- Condition with DISABLED alarm system With disabled system, (parked motorcycle with disabled alarm) af- Com o sistema desativado, (moto estacionada sem alarme ativa- ter 36 hours the system switches to Stand-by mode. It is no longer do) transcorrido o período de 36 horas, o sistema entra no modo possible to enable the alarm since the receiver is disabled and no de Stand-by.
  • Página 38 ISTR 917 / 01 Desativação da sirene Siren alarm disabling Durante os primeiros 5 segundos da ativação (led no painel de ins- During the first 5 seconds after enabling the system (dashboard trumentos aceso fixo), pressionando a tecla (3B) do telecomando, LED steady on) it is possible to disable the siren by pressing but- é...
  • Página 39 ISTR 917 / 01 Atenção Warning Caso o quadro do veículo seja acendido (key-on) ou seja pressiona- When vehicle instrument panel is switched on (key-on) or if but- da a tecla (3B) do telecomando (alarme de pânico), o som da sirene ton (3B) on remote control is pressed (panic alarm), the siren is é...
  • Página 40 ISTR 917 / 01 Memorização dos novos telecomandos Storing new remote controls Importante Caution No caso de problemas na realização do procedimento a seguir, por In case of problems in implementing the following procedure, favor, contate os seguintes números telefónicos: please call the phone numbers below: - ITÁLIA: +39 366 4966876;...
  • Página 41 ISTR 917 / 01 Esta operação permite personalizar o código secreto de desblo- This procedure allows you to customise the secret override code queio daquele de fábrica (1-2-3) para aquele desejado, seguindo and pass from the factory-set one (1-2-3) to your own; proceed as este procedimento: follows: - Através do painel de instrumentos, componha o código secreto...
  • Página 42 ISTR 917 / 01 Notas / Notes...
  • Página 43: Referencias

    ISTR - 917 / 01 Kit antirrobo - 96680691A - 96680691A 盗難防止キット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要 simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de がある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてありま...
  • Página 44 ISTR 917 / 01 Pos. Denominacion 説明 Sostén ブラケット Central antirrobo 盗難防止コントロールユニット Mando a distancia リモコン Elástico ゴムバンド Cableado antirrobo 盗難防止配線 Abrazadera クランプ Soporte antivibrante 耐震ダンパーマウント...
  • Página 45: Desmontaje Componentes Originales

    ISTR 917 / 01 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Notas 参考 El procedimiento de desmontaje del kit es el mismo para todas キットの取り外し手順はすべての Panigale V4 および Panigale las motocicletas Panigale V4 y Panigale V2, donde es utilizado, V2 に共通です。ここでは例として Panigale V4 モデルの作業手 como ejemplo, el procedimiento que se debe adoptar en el modelo 順を記載しています。...
  • Página 46 ISTR 917 / 01 5 Nm ± 10%...
  • Página 47: Montaje Componentes Kit

    ISTR 917 / 01 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Notas 参考 El procedimiento de montaje del kit es el mismo para todas las キットの取り付け手順はすべての Panigale V4 および Panigale motocicletas Panigale V4 e Panigale V2, donde es utilizado, como V2 に共通です。ここでは例として Panigale V4 モデルの作業手 ejemplo, el procedimiento que se debe adoptar en el modelo 順を記載しています。...
  • Página 48 ISTR 917 / 01...
  • Página 49: Activación/Desactivación Antirrobo

    ISTR 917 / 01 Activación/Desactivación antirrobo 盗難防止装置の起動/解除 Atención 警告 Antes de activar el antirrobo, es necesario realizar una actualiza- 盗難防止装置を起動する前に、ソフトウェアの更新を実施する必 ción del software, debido al no funcionamiento del mismo. La ver- 要があります。これを行わないと、盗難防止装置は作動しませ sión software del DSB debe ser SW Micro 12 - SW flash 07 - PTA10 ん。DSB のソフトウェアバージョンは、「SW Micro 12 - SW o superior.
  • Página 50: Mandos A Distancia

    ISTR 917 / 01 11:34 11 12 A.M. Lap Off RACE Gear RPM X 1000 km/h SETTING MENU DQS OFF 1245 DTC 2 DWC 8 137.4 km TRIP 1 Mandos a distancia リモコン Importante 重要 Con el kit antirrobo vienen suministrados n. 2 mandos a distan- 防犯キットには2 つのリモコン(3)...
  • Página 51 ISTR 917 / 01 Condiciones partiendo con el sistema de alarma NO システムのアラームがOFF の場合 activado システムがOFF の場合、(アラームを起動 せずにバイクを停車 Con sistema desactivado (moto estacionada con alarma desactiva- してから)36 時間後、 システムはStand-by モードに入ります。 da), luego de 36 horas el sistema entra en modalidad Stand-by. Ya 受信機が切れているのでアラームを起動す...
  • Página 52 ISTR 917 / 01 Exclusión sirena サイレンの解除 Durante los primeros 5 segundos de activación (led en el salpica- 起動中の最初の5 秒間(インストルメント パネルのLED ランプ点 dero encendido fijo), presionando el botón (3B) del mando a dis- 灯)、リモコンのボ タン(3B)を押すことでサイレン機能を起動 tancia es posible desactivar el funcionamiento de la sirena. Dos se- させないことができます。ビープ音が2 回鳴り、サイレンが解除...
  • Página 53: Autoalimentación

    ISTR 917 / 01 Atención 注記 Si se enciende el cuadro del vehículo (key-on) o se presiona el bo- 車両のインストルメントパネルが ON(key - on) されたり、リモ tón (3B) del mando a distancia (alarma de pánico), se restablece el コンのボタン(3B)(パニックアラーム)が押されたりす ると、 sonido de la sirena. サイレンがもう一度起動されます。...
  • Página 54 ISTR 917 / 01 Memorización de nuevos mandos a distancia 新しいリモコンのメモリー Importante 重要 En caso de problemas al llevar a cabo el siguiente procedimiento, 以下の操作をおこなうにあたり問題 が生じた場合は、次のお問い por favor contactar los siguientes números telefónicos: 合わせ先まで ご連絡ください。 イタリア国内から:+39 366 4966876; - ITALIA: +39 366 4966876; - EXTRANJERO: +39 366 4966876.
  • Página 55: Mantenimiento Alarma

    ISTR 917 / 01 Esta operación permite personalizar el código secreto de desblo- 次の作業により、解除暗証番号を工場で設定されたもの(1-2-3) queo, cambiando el de fábrica (1-2-3) con uno deseado, siguiendo から希望のものにパーソナライズすることができます。次の手順 este procedimiento: で行います。 - Desde el salpicadero introducir el código secreto como se ha des- - インストルメントパネルから前のセクションの記載されている...
  • Página 56 ISTR 917 / 01 Notas / 参考...
  • Página 57 レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 2.

Tabla de contenido