Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 599 / 00
Kit silenziatore omologato
Type-approved silencer kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96480671A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ducati 96480671A

  • Página 1 ISTR - 599 / 00 96480671A Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Presilenziatore catalizzato Catalytic presilencer Terminale silenziatore Silencer tailpipe Cover cannoncino superiore Upper silencer cover Cover cannoncino inferiore Lower silencer cover Paracalore anteriore Front heat guard Staffa supporto silenziatore Silencer support bracket Distanziale Spacer Vite TBEI M5x10 TBEI screw M5x10 Clip Clip Clip...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio gruppo silenziatore Removing the silencer unit Operando dal lato destro del motoveicolo, svitare la vite (A) di Working on the right-hand side of the motorcycle, loosen screw (A) fissaggio del gruppo silenziatore (D) alla piastra portapedana destra securing silencer unit (D) to RH footpeg bracket (C) while locking (C) mantenendo, dal lato opposto, il dado (B).
  • Página 4 ISTR 599 / 00...
  • Página 5 Smontaggio gruppo piastra portapedane Removing the footpeg holder plate unit Svitare il sensore freno posteriore (M) e la guarnizione in rame (I) Loosen the rear brake sensor (M) and the copper gasket (I) from dalla piastra portapedana (N1) lasciandolo collegato al cablaggio the footpeg holder plate (N1), but leave it connected to the main principale e assicurandolo al motoveicolo in maniera che il cavo non wiring, and secure it to the bike so as not to tension or damage...
  • Página 6 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% ISTR 599 / 00...
  • Página 7 Montaggio componenti kit Kit installation Caution Importante Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 8 ISTR 599 / 00...
  • Página 9 Montaggio gruppo silenziatore Fitting the silencer unit Inserire il gruppo silenziatore, premontato in precedenza, nel corpo Fit the silencer unit, previously assembled, into central body (P). centrale (P). Secure silencer unit to central body (P) and fit original spring (E) Fissare il gruppo silenziatore al corpo centrale (P) montando la using a spring stretcher available on the market, as shown in figure molla originale (E) con un tiramolle commerciale, come indicato in...
  • Página 10 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 55 Nm ± 5% 36 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 599 / 00...
  • Página 11 Montaggio gruppo piastra portapedane Refitting the footpeg holder plate unit Note Notes La lunghezza dei tubi dell’impianto frenante rappresentati in figura The length of the braking system hoses shown in the figure is to è da ritenersi puramente indicativa. be considered purely indicative. Svitare la vite (J) di fissaggio del serbatoio liquido freno posteriore Loosen screw (J) that retains the rear brake fluid reservoir (K) to (K) al telaio.
  • Página 12 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Operando dal lato destro del motoveicolo, serrare la vite (20) alla Working on the motorcycle's RH side, tighten screw (20) to the coppia indicata. specified torque. Serrare la vite (19) alla coppia indicata, mantenendo dalla parte Tighten screw (19) to the specified torque, while holding threaded opposta, la bussola filettata (15).
  • Página 13 10 Nm ± 10% Operando dal lato sinistro del motoveicolo, serrare la vite inferiore By working on the motorcycle's LH side, tighten lower screw (18) (18) alla coppia indicata. to the specified torque. Serrare la vite superiore (18) alla coppia indicata, mantenendo dalla Tighten upper screw (18) to the specified torque, while holding parte opposta, la bussola filettata (15).
  • Página 14 NOTE / NOTES ISTR 599 / 00...
  • Página 15 ISTR - 599 / 00 96480671A Kit silencieux homologué Kit zugelassener Schalldämpfer Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische pratiques ou de simples informations.
  • Página 16 Pos. Designation Bezeichnung Pré-silencieux catalysé Vorschalldämpfer mit Katalysator Embout silencieux Schalldämpferendkappe Cache silencieux supérieur Cover oberer Schalldämpfer Cache silencieux inférieur Cover unterer Schalldämpfer Pare-chaleur avant Vorderer Wärmeschutz Bride de support silencieux Schalldämpferhaltebügel Entretoise Distanzstück Vis TBHC M5x10 Linseninnensechskantschraube M5x10 Clip Clip Clip Clip...
  • Página 17 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose de l'ensemble silencieux Abnahme der Schalldämpfereinheiteinheit En agissant du côté droit de la moto, desserrer la vis (A) de fixation An der rechten Seite des Motorrads die Befestigungsschraube (A) de l'ensemble silencieux (D) à la plaque support repose-pied droit der Schalldämpfereinheit (D) an der rechten Fußrastenhalterplatte (C) en tenant l'écrou (B) du côté...
  • Página 18 ISTR 599 / 00...
  • Página 19 Dépose de l'ensemble plaque support repose-pied Abnahme der Fußrastenhalterplatte Desserrer le capteur de frein arrière (M) et le joint en cuivre (I) de Den Sensor der hinteren Bremspumpe (M) und die Kupferdichtung la plaque support repose-pied (N1) en le laissant relié au câblage (I) von der Fußrastenhalterplatte (N1) lösen, den Hauptkabelbaum principal et en le fixant au motocycle de manière à...
  • Página 20 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Dépose cache extérieur déflecteurs d'air Ausbau der externen Verkleidung der Luftleitkanäle Desserrer la vis (E) avec rondelle (F). Die Schraube (E) mit Unterlegscheibe (F) lösen. Desserrer la vis (G). Die Schraube (G) lösen. Déplacer le cache extérieur déflecteur d'air gauche (H) vers Die externe Verkleidung des linken Luftleitkanals (H) parallel zur l'avant de la moto et ensuite tirer vers le haut pour décrocher les...
  • Página 21 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 22 ISTR 599 / 00...
  • Página 23 Pose de l'ensemble silencieux Montage der Schalldämpfereinheit Insérer l'ensemble silencieux précédemment assemblé, dans le Die vormontierte Schalldämpfereinheit in den mittleren corps central (P). Auspuffkörper (P) einfügen. Fixer l'ensemble silencieux au corps central (P) en posant le Die Schalldämpfereinheit am mittleren Auspuffkörper (P) ressort d'origine (E) à...
  • Página 24 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Pré-montage radiateur eau droit Vormontage des rechten Wasserkühlers Poser les n. 4 clips d'origine (T9) en les orientant comme la figure Die 4 Original-Clips (T9) an der rechten Kühlerverkleidung aus 55 Nm ±...
  • Página 25 Pose de l'ensemble plaque support repose-pied Montage der Fußrastenhalterplatte Remarques Hinweis La longueur des tuyaux du système de freinage représentés dans Die Länge der in der Abbildung abgebildeten Leitungen des la figure est sensée être indicative. Bremssystems ist rein indikativ zu verstehen. Desserrer la vis (J) de fixation du réservoir liquide de frein arrière Die Schraube (J) der Befestigung des Bremsflüssigkeitsbehälters (K) au cadre.
  • Página 26 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% En agissant du côté droit du motocycle, serrer la vis (20) au couple An der rechten Seite des Motorrads die Schraube (20) mit dem prescrit. angegebenen Anzugsmoment anziehen. Serrer la vis (19) au couple indiqué, en tenant la douille filetée (15) Die Schraube (19) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen de l'autre côté.
  • Página 27 10 Nm ± 10% En agissant du côté gauche du motocycle, serrer la vis inférieure An der linken Seite des Motorrads die untere Schraube (18) mit (18) au couple prescrit. dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Serrer la vis supérieure (18) au couple indiqué, en tenant la douille Die obere Schraube (18) mit dem angegebenen Anzugsmoment filetée (15) de l'autre côté.
  • Página 28 REMARQUES / HINWEIS ISTR 599 / 00...
  • Página 29 ISTR - 599 / 00 96480671A Conjunto do silenciador homologado Type-approved silencer kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 30 Pos. Descrição Description Pré-silenciador catalisado Catalytic presilencer Terminal do silenciador Silencer tailpipe Tampa do silenciador superior Upper silencer cover Tampa do silenciador inferior Lower silencer cover Proteção anticalor dianteira Front heat guard Grampo de suporte do silenciador Silencer support bracket Espaçador Spacer Parafuso CASI...
  • Página 31 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem do grupo silenciador Removing the silencer unit Atuando do lado direito da mota, desatarraxar o parafuso (A) de Working on the right-hand side of the motorcycle, loosen screw (A) fixação do grupo silenciador (D) à placa de suporte do patim direita securing silencer unit (D) to RH footpeg bracket (C) while locking (C) segurando, do lado oposto, a porca (B).
  • Página 32 ISTR 599 / 00...
  • Página 33 Desmontagem do grupo placa de suporte dos patins Removing the footpeg holder plate unit Desatarraxe o sensor do travão traseiro (M) e la junta de vedação Loosen the rear brake sensor (M) and the copper gasket (I) from de cobre (I) da placa de suporte do patim (N1), deixando-o ligado the footpeg holder plate (N1), but leave it connected to the main à...
  • Página 34 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Desmontagem da cobertura externa das condutas do ar Desatarraxar o parafuso (E) com a anilha (F). Desatarraxar o parafuso (G). Deslocar a cobertura externa da conduta do ar esquerda (H) para a dianteira da moto e em seguida puxar para cima para desengatar as linguetas (H1) dos anéis de borracha (J1) montados na cobertura central do depósito.
  • Página 35: Montagem Dos Componentes

    Montagem dos componentes Kit installation Caution Importante Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 36 ISTR 599 / 00...
  • Página 37 Montagem do grupo silenciador Fitting the silencer unit Inserir o grupo silenciador, pré-montado anteriormente, no corpo Fit the silencer unit, previously assembled, into central body (P). central (P). Secure silencer unit to central body (P) and fit original spring (E) Fixe o grupo silenciador ao corpo central (P), montando a mola using a spring stretcher available on the market, as shown in figure original (E) com um esticador de molas disponível no comércio,...
  • Página 38 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Pré-montagem do radiador da água direito Montar os 4 clips originais (T9), orientando-os como mostrado na 55 Nm ± 5% figura, na cobertura do radiador direito de carbono (1). Posicionar o suporte direito original (T8) na cobertura (1) e fixá-la encostando o parafuso original (T7).
  • Página 39 Montagem do grupo placa de suporte dos patins Refitting the footpeg holder plate unit Notas Notes O comprimento dos tubos do sistema de travagem representados The length of the braking system hoses shown in the figure is to na figura deve ser considerado puramente indicativo. be considered purely indicative.
  • Página 40 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Atuando do lado direito da moto, aperte o parafuso (20) ao binário Working on the motorcycle's RH side, tighten screw (20) to the indicado. specified torque. Aperte o parafuso (19) ao binário indicado, segurando do lado Tighten screw (19) to the specified torque, while holding threaded oposto a porca tampa (15).
  • Página 41 10 Nm ± 10% Atuando do lado esquerdo da moto, aperte o parafuso inferior (18) By working on the motorcycle's LH side, tighten lower screw (18) ao binário indicado. to the specified torque. Aperte o parafuso superior (18) ao binário indicado, segurando do Tighten upper screw (18) to the specified torque, while holding lado oposto a porca tampa (15).
  • Página 42 NOTAS / NOTES ISTR 599 / 00...
  • Página 43: Advertencias Generales

    ISTR - 599 / 00 96480671A Kit silenciador homologado 基準適合サイレンサーキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 44 Pos. Denominacion 説明 Presilenciador catalizado 触媒付きプリサイレンサー Terminal silenciador サイレンサー Cover silenciador superior アッパーサイレンサーカバー Cover silenciador inferior ロアサイレンサーカバー Protector calor delantero フロントヒートガード Sostén soporte silenciador サイレンサーマウントブラケット Separador スペーサー Tornillo TBEI M5x10 スクリュー TBEI M5X10 Clip クリップ Clip クリップ Tornillo especial TBEI M5x14 スクリュー...
  • Página 45 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje grupo silenciador サイレンサーユニットの取り外し Operando del lado derecho de la motocicleta, desatornillar el 車両の右側から作業を行います。サイレンサーユニット (D) を右 tornillo (A) que fija el grupo silenciador (D) a la placa porta estribo フットペグホルダープレート (C) に固定しているスクリュー (A) derecha (C) bloqueando del lado opuesto, la tuerca (B). を緩めて外します。このとき反対側からナット...
  • Página 46 ISTR 599 / 00...
  • Página 47 Desmontaje grupo placa porta estribos フットペグホルダープレートユニットの取り外し Desenroscar el sensor freno trasero (M) y la junta de cobre (I) de la リアブレーキセンサー (M) と銅製ガスケット (I) をフットペグ ホルダープレート (N1) から緩めて外します。このとき、センサ placa porta estribo (N1) dejándolo conectado al cableado principal y ーは主要配線に接続した状態で、ケーブルが張りすぎたり損傷し asegurándolo a la moto de manera que el cable no quede tensado たりしないように車両に固定しておきます。...
  • Página 48 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% ISTR 599 / 00...
  • Página 49 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。 作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar. 取ってください...
  • Página 50 ISTR 599 / 00...
  • Página 51 Montaje grupo silenciador サイレンサーユニットの取り付け Introducir el grupo silenciador, pre-montado anteriormente en el 先ほど仮取り付けしたサイレンサーユニットをセンターボディ cuerpo central (P). (P) に挿入します。 Fijar el grupo silenciador al cuerpo central (P) montando el muelle 図 (V) のように、市販のスプリングテンショナーでオリジナルの original (E) con un tensor de muelles comercial, como indica la スプリング...
  • Página 52 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Pre-montaje radiador agua derecho 右ラジエーターの仮取り付け Montar los 4 clips originales (T9), orientándolos como ilustra la 4 個のオリジナルクリップ (T9) をカーボン製右ラジエーターカ 55 Nm ± 5% figura, en el cover radiador derecho de carbono (1). バー...
  • Página 53 Montaje grupo placa porta estribos フットペグホルダープレートユニットの取り付け Notas 参考 La longitud de los tubos del sistema de frenos representados en la 図中に描かれているブレーキシステムホースの長さは参考です。 figura se debe considerar puramente indicativa. リアブレーキフルードタンク (K) をフレームに固定しているスク Desatornillar el tornillo (J) que fija el depósito líquido de freno リュー...
  • Página 54 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Operando del lado derecho de la motocicleta, ajustar el tornillo (20) 車両の右側で作業します。スクリュー (20) を規定のトルクで締 al par de apriete indicado. め付けます。 Ajustar el tornillo (19) al par de apriete indicado, bloqueando del 反対側からスレッド付きブッシュ...
  • Página 55 10 Nm ± 10% Operando del lado izquierdo de la motocicleta, ajustar el tornillo 車両の左側で作業し、下側スクリュー (18) を規定のトルクで締 inferior (18) al par de apriete indicado. め付けます。 Ajustar el tornillo superior (18) al par de apriete indicado, 反対側からスレッド付きブッシュ (15) を保持しながら、上側ス bloqueando del lado opuesto el casquillo roscado (15). クリュー...
  • Página 56 NOTAS / 参考 ISTR 599 / 00...
  • Página 57 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...