Generac GC3000C Manual Del Propietário

Generac GC3000C Manual Del Propietário

Astilladora/trituradora
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
GC3000C Chipper/Shredder
010529
MODEL NUMBER: _________________________
SERIAL NUMBER: _________________________
DATE PURCHASED:________________________
Register your Generac product at:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(888-436-3722)
Original Language
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Generac GC3000C

  • Página 1 Owner’s Manual GC3000C Chipper/Shredder 010529 MODEL NUMBER: _________________________ SERIAL NUMBER: _________________________ DATE PURCHASED:________________________ Register your Generac product at: WWW.GENERAC.COM 1-888-GENERAC (888-436-3722) Original Language SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE...
  • Página 2 WARNING CANCER AND REPRODUCTIVE HARM www.P65Warnings.ca.gov. (000393a) Owner’s Manual for Chipper/Shredder...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents  Section 1: Safety Rules & General Section 3: Operation Information Operation and Use Questions ........11 Introduction ..............1 Before Starting Engine ..........11 Read This Manual Thoroughly ........1 Starting the Unit ............11 Safety Rules ..............1 Stopping the Unit ............12 How to Obtain Service ..........1 Operating Zone ............12 General Hazards ............2...
  • Página 4 This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Chipper/Shredder...
  • Página 5: Section 1: Safety Rules & General Information

    Observe The Generac Chipper/Shredder is designed and built for them carefully. Alert definitions are as follows: consistent, reliable use for chipping and shredding proj- ects.
  • Página 6: General Hazards

    Safety Rules & General Information General Hazards DANGER WARNING Personal injury. NEVER attempt to dislodge debris Vision loss. Eye protection is required when from discharge chute or hopper while unit is running. servicing unit. Failure to do so could result in The cutting blades can start again at any moment, which will vision loss or serious injury.
  • Página 7: Exhaust And Fuel Hazards

    Safety Rules & General Information Exhaust and Fuel Hazards WARNING DANGER Personal injury. When loading up ramps, pull the unit with the shredder hopper hand holds. When unloading down Explosion and fire. Fuel and vapors are extremely ramps guide the machine from behind with the hand holds. flammable and explosive.
  • Página 8: Fire Hazards

    1-1. This unit features numerous safety and operating decals. These decals provide important operating instructions and warn of dangers and hazards. Replace damaged or missing safety and operating decals immediately. Decal part numbers can be found in the unit parts manual at www.generac.com. Figure 1-1. Safety and Operating Decal Locations...
  • Página 9: Section 2: General Information And Setup

    General Information and Setup Section 2: General Information and Setup Specifications Engine Briggs & Stratton Ft-Lbs torque Oil capacity 20 oz (0.59 L) Fuel capacity 0.8 gal (3 L) Starting Manual Chipping capacity 3 in (7.62 cm) diameter branches Shredding capacity .5 in (1.27 cm) diameter woody material Chipper knife 4.123 in x 1.25 in x 0.281 in (10.48 cm x 3.2 cm x 7.14 mm)
  • Página 10: Know Your Chipper/Shredder

    Remove and verify Collection Bag carton contents prior to assembly. Shredder Guard and Bracket Assembly 2. Contact Generac Customer Service at 1-888-436- 3722 (1-888-GENERAC), or www.generac.com Chipper Guard and Bracket Assembly with the unit model and serial number for any miss- Discharge Deflector ing carton contents.
  • Página 11: Attaching Shredder Hopper And  Hammermill Housing

    General Information and Setup Attaching Shredder Hopper and  4. See Figure 2-6. Position hammermill housing/ shredder hopper assembly (G) onto the studs of Hammermill Housing flywheel housing (H). 1. See Figure 2-4. Remove the two shipping nuts (A) NOTE: The shredder hopper studs pass through slots in securing hammermill housing (B) to the power unit flywheel housing bracket (I).
  • Página 12: Attaching Chipper Chute

    This also applies to operation on US Forest Lands. guard bolts (B), position it in chipper chute (C), and All Generac Chipper with Shredder units shipped to Cali- loosely reinstall the locknut. Repeat for the second fornia, New Mexico, and Washington State are provided locknut.
  • Página 13: Adding Engine Oil And Fuel

    General Information and Setup Adding Engine Oil and Fuel Engine Fluid Requirements 3. Add one-half of the oil recommended by the engine manufacturer. Wait one minute for oil to settle. 4. Check the oil level on the dipstick as described in Above 50 °F (10 °C): SAE 30 the engine manual.
  • Página 14: Checking Tire Pressure

    General Information and Setup 3. Fill tank with fresh, unleaded fuel with a minimum 85 octane rating to 1–1.5 in (25.4–38.1 mm) below top of the fill neck to allow for fuel expansion. NOTE: Do not overfill. 4. Install fuel fill cap. Secure tightly. Checking Tire Pressure WARNING Loss of control.
  • Página 15: Section 3: Operation

    (000511) (000508) 1. See Before Starting Engine. Call Generac Customer Service at 1-888-GENERAC (1- 2. See Figure 3-1. Set fuel shutoff valve (A) to open. 888-436-3722) with questions or concerns about unit operation and maintenance.
  • Página 16: Stopping The Unit

    Operation Stopping the Unit Using the Chipper Chute The chipper chute is designed to chip thicker materials CAUTION that are not suitable for the shredder hopper. The revolv- ing chipper knife cuts branches fed into the chute into Equipment damage. Never stop the engine by moving throttle control lever to CHOKE.
  • Página 17: Shredder Hopper

    Operation Shredder Hopper Using the Collection Bag NOTE: An optional collection bag is provided with the WARNING unit. Personal injury. Do not lean over unit while operating. Feed 1. See Figure 3-3. Install the open end of the collec- materials straight down into the hopper with arms parallel to tion bag over rubber discharge deflector (A) and the ground and several inches above the opening.
  • Página 18: Cleaning Clogged Shredder

    Operation Cleaning Clogged Shredder WARNING Equipment damage. Shut down unit immediately if material is jammed. Failure to do so could result in engine or equipment damage. (000549) WARNING Personal injury. Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine and allow all parts to cool. Disconnect spark plug wire and keep spark plug wire away from spark plug.
  • Página 19: Section 4: Maintenance

    Maintenance WARNING Regular maintenance will improve performance and extend engine/equipment life. Generac Power Systems, Risk of injury. Do not operate or service this machine Inc. recommends that all maintenance work be per- if not fully alert. Fatigue can impair the ability to...
  • Página 20: Changing Engine Oil

    Maintenance Changing Engine Oil 4. See Figure 4-2. Remove drain plug (B) with a 10 WARNING mm wrench and allow used oil to drain through drain hole (C) and into waste container. Accidental start-up. Before servicing or detangling, shut NOTE: Allow oil to drain completely. down unit, allow to cool, remove keys, and disconnect spark plug wire(s).
  • Página 21: Removing And Replacing The Chipper Knife

    Maintenance Removing and Replacing the Chipper 4. See Figure 4-6. Rotate flywheel (F) until locknut (G) is visible through locknut access hole (H). Knife WARNING Accidental start-up. Before servicing or detangling, shut down unit, allow to cool, remove keys, and disconnect spark plug wire(s).
  • Página 22: Chipper Knife Sharpening

    Maintenance Chipper Knife Sharpening • Never attempt to sharpen the chipper knife free- • A new chipper knife has a 5/16 in (8 mm) measure- hand. Take the knife to a machine shop for proper ment (C) between the short side bevel edge (B) sharpening.
  • Página 23: Maintaining Shredder Hammers

    4-10. Flywheel removal tool (A) is available When the hammer cutting edges becomes dull or from Generac for easy removal of the flywheel. rounded, it must be rotated or reversed. The four flat hammers have four cutting edges and the four J ham- mers have two that may be used before replacement is necessary.
  • Página 24 Maintenance This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Chipper/Shredder...
  • Página 25: Section 5: Troubleshooting

    Troubleshooting Section 5: Troubleshooting Troubleshooting Symptom Possible Cause Remove un-process material from the chipper chute and shredder hopper and remove any built-up debris in the discharge opening. Recoil will not pull out or is There may be an oil compression lock in the cylinder. Remove the spark plug, hold a difficult to pull rag over the spark plug hole and pull the recoil cord several times to blow out any oil in the cylinder.
  • Página 26 Troubleshooting Symptom Possible Cause Check the oil level and adjust as needed. Verify machine is level. Engine smokes Air filter dirty. Change air filter following the procedure in the Engine Owner's Manual. (Refer to Engine Owner’s Manual for engine-specific Oil too light for the temperature. Refer to your Engine Owner's Manual for detailed procedures) information.
  • Página 28 ©2020 Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 All rights reserved. Waukesha, WI 53189 Specifications are subject to change without notice. 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) No reproduction allowed in any form without prior written www.generac.com consent from Generac Power Systems, Inc.
  • Página 29 Manual del propietario Astilladora/trituradora GC3000C 010529 NÚMERO DE MODELO: _____________________ NÚMERO DE SERIE: _______________________ FECHA DE COMPRA:_______________________ Registre su producto Generac en: WWW.GENERAC.COM 1-888-GENERAC (888-436-3722) Traducido del idioma original GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA...
  • Página 30 ADVERTENCIA PRODUCE CÁNCER Y DAÑOS REPRODUCTIVOS www.P65Warnings.ca.gov. (000393a) Manual del propietario de la astilladora/trituradora...
  • Página 31 Índice Sección 1: Normas de seguridad e Sección 3: Operación información general Preguntas sobre la operación y el uso ....15 Introducción ..............1 Antes de arrancar el motor ........15 Lea este manual cuidadosamente ......1 Arranque de la unidad ..........15 Normas de seguridad ..........1 Detención de la unidad ..........16 Cómo obtener servicio ..........1 Zona de operación .............16...
  • Página 32 Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Manual del propietario de la astilladora/trituradora...
  • Página 33: Sección 1: Normas De Seguridad E Información General

    Si no comprende alguna sección de este manual, llame a (000002) su IASD (Independent Authorized Service Dealer, concesionario independiente de servicio autorizado) más PRECAUCIÓN cercano o al Servicio al Cliente de Generac al 1-888-436-3722 (1-888-GENERAC), visite Indica una situación riesgosa que, si no se evita, www.generac.com...
  • Página 34: Peligros Generales

    Normas de seguridad e información general Cuando se comunique con el Servicio al Cliente de Generac con respecto a piezas y mantenimiento, ADVERTENCIA siempre proporcione los números de modelo y serie Lesiones personales. No deje que entren en el área completos de la unidad como aparecen en la calcomanía...
  • Página 35: Peligros De Gases De Escape Y Combustible

    Normas de seguridad e información general ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Riesgo de incendio. Las superficies calientes Lesiones personales. Lleve el equipo de protección personal adecuado en todo momento mientras realiza pueden encender combustibles, produciendo un tareas de mantenimiento o trabaja con la unidad. En caso incendio.
  • Página 36: Peligros De Incendio

    Normas de seguridad e información general PELIGRO ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Deje que los derrames de Riesgo de incendio. La unidad se debe colocar en combustible se sequen completamente antes de posición de manera tal que evite la acumulación de poner en marcha el motor.
  • Página 37: Calcomanías De Operación Y De Seguridad

    Los números de pieza de las calcomanías se encuentran en el manual de piezas de la unidad en www.generac.com. Figura 1-1. Ubicaciones de las calcomanías de operación y de seguridad...
  • Página 38 Normas de seguridad e información general Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Manual del propietario de la astilladora/trituradora...
  • Página 39: Sección 2: Información General Y Configuración

    Información general y configuración Sección 2: Información general y configuración Especificaciones Motor Briggs & Stratton Par de torsión Nm (lb-pie) 12,9 (9,5) Capacidad de aceite 0,59 L (20 oz) Capacidad de combustible 3 L (0,8 gal) Arranque Manual Capacidad de astillamiento Ramas de 7,62 cm (3 pulg.) de diámetro Capacidad de trituración Material de madera de 1,27 cm (0,5 pulg.) de diámetro...
  • Página 40: Conozca Su Astilladora/Trituradora

    Conjunto de protección de la 2. Comuníquese con el Servicio al Cliente de trituradora y soporte Generac, llamando al 1-888-436-3722 (1-888- Conjunto de protección de la GENERAC), o en www.generac.com con el astilladora y soporte número de modelo y de serie de la unidad si falta...
  • Página 41: Conexión De La Tolva De La Trituradora Y La Carcasa Del Molino De Martillos

    Información general y configuración NOTA: Ajuste la tolva de la trituradora y la carcasa del molino de martillos mientras aprieta las piezas metálicas, para asegurarse de que la parte posterior de la tolva (D) esté a ras de la brida (F). 010533 Figura 2-3.
  • Página 42: Instalación Del Conducto De La Astilladora

    Esto también se aplica a la operación en zonas de bosques de EE. UU. Todas las unidades de astilladora y trituradora de Generac enviadas a California, Nuevo México y al estado de Washington incluyen parachispas. Si el propietario o el operador no realizan mantenimiento a...
  • Página 43: Instalación Del Parachispas

    Información general y configuración este equipo de conformidad con los reglamentos estatales, se considera una falta según la ley de California y puede estar infringiendo otros reglamentos estatales o federales. Comuníquese con su Asociación Estatal de Parques o con la organización estatal específica para obtener información específica de su área.
  • Página 44: Adición De Aceite Y Combustible Al Motor

    Información general y configuración Adición de aceite y combustible al motor Requisitos de líquidos del motor Sobre 10 °C (50 °F): SAE 30 Aceite de -1 a 32 °C (10 a 90 °F): 10W-30 motor -1 °C (30 °F) o menos: 5W-30 Combustible Gasolina sin plomo.
  • Página 45: Revisión De La Presión De Los Neumáticos

    Información general y configuración NOTA: La unidad se envía sin combustible. Se debe agregar combustible antes del primer intento de arranque. 1. Coloque la unidad en una superficie nivelada y firme. Verifique que el motor esté frío. 2. Consulte la Figura 2-12.
  • Página 46 Información general y configuración Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Manual del propietario de la astilladora/trituradora...
  • Página 47: Sección 3: Operación

    (000511) (000508) 1. Consulte Antes de arrancar el motor. Llame a Servicio al Cliente al 1-888-GENERAC (1-888- 2. Consulte la Figura 3-1. Abra la válvula de cierre de 436-3722) si tiene preguntas o inquietudes acerca de la combustible (A).
  • Página 48: Detención De La Unidad

    Operación Detención de la unidad Uso del conducto de la astilladora El conducto de la astilladora está diseñado para astillar PRECAUCIÓN materiales gruesos que no son adecuados para la tolva Daños al equipo. Nunca mueva la palanca de control de la trituradora. La cuchilla giratoria de la astilladora del acelerador a CHOKE (ESTRANGULAR) para corta las ramas que se alimentan en el conducto y las detener el motor.
  • Página 49: Tolva De La Trituradora

    Operación Uso de la bolsa de recolección • Nunca use las manos o los pies para mover una pila de material procesado. Apague el motor, luego NOTA: Se proporciona una bolsa de recolección use una pala, rastrillo o herramienta manual larga. opcional con la unidad.
  • Página 50: Limpieza De La Trituradora Obstruida

    Operación Limpieza de la trituradora obstruida ADVERTENCIA Daños al equipo. Apague la unidad inmediatamente si hay material atascado. No hacerlo podría provocar daños al motor o al equipo. (000549) ADVERTENCIA Lesiones corporales. Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o inspección, detenga el motor y deje que se enfríen las piezas.
  • Página 51: Sección 4: Mantenimiento

    Mantenimiento ADVERTENCIA El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del motor/equipo. Generac Power Riesgo de lesión. No opere ni realice tareas de reparación Systems, Inc. recomienda que todo el trabajo de en esta máquina si no está completamente alerta. La fatiga...
  • Página 52: Cambio De Aceite Del Motor

    Mantenimiento Cambio de aceite del motor 4. Consulte la Figura 4-2. Saque el tapón de drenaje (B) con una llave de 10 mm y deje que el aceite ADVERTENCIA usado salga a través del orificio de drenaje (C) Arranque accidental. Antes de realizar el mantenimiento y hasta el recipiente de desecho.
  • Página 53: Retiro Y Reemplazo De La Cuchilla De La Astilladora

    Mantenimiento Retiro y reemplazo de la cuchilla de la 4. Consulte la Figura 4-6. Gire el volante (F) hasta que se pueda ver la contratuerca (G) a través del astilladora orificio de acceso a la contratuerca (H). ADVERTENCIA Arranque accidental. Antes de realizar el mantenimiento y acondicionamiento, apague la unidad, deje que se enfríe, quite las llaves y desconecte el cable de la bujía.
  • Página 54: Afilado De La Cuchilla De La Astilladora

    Mantenimiento NOTA: Se proporcionan nuevos tornillos de cabeza 13. Verifique que ambos tornillos estén apretados. hexagonal y contratuercas con cada cuchilla de la 14. Vuelva a instalar la tolva de la astilladora y el astilladora nueva. conjunto de carcasa del molino de martillos y tolva de la trituradora.
  • Página 55: Mantenimiento De Los Martillos De La Trituradora

    (000415) 4. Voltee el martillo en J (D) y el martillo plano (F) en Consulte la Figura 4-10. Generac tiene disponible la 180°. herramienta de retiro del volante (A) para retirar NOTA: Asegúrese de volver a instalar los martillos y fácilmente el volante.
  • Página 56 Mantenimiento Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Manual del propietario de la astilladora/trituradora...
  • Página 57: Sección 5: Solución De Problemas

    Solución de problemas Sección 5: Solución de problemas Solución de problemas Síntoma Causa posible Retire el material sin procesar del conducto de la astilladora y de la tolva de la trituradora y retire la acumulación de residuos en la abertura de descarga. Puede haber un bloqueo de compresión de aceite en el cilindro.
  • Página 58 Solución de problemas Síntoma Causa posible Revise el nivel de aceite y ajuste según sea necesario. Verifique que la máquina esté nivelada. Filtro de aire sucio. Cambie el filtro de aire según el procedimiento del Manual del El motor humea propietario del motor.
  • Página 60 Generac Power Systems, Inc. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo S45 W29290 Hwy. 59 aviso. Waukesha, WI 53189 No se permite la reproducción en ningún formato sin el 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) consentimiento previo por escrito de Generac Power www.generac.com Systems, Inc.
  • Página 61 Manuel de l’utilisateur Déchiqueteuse-broyeuse GC3000C 010529 NUMÉRO DE MODÈLE : ____________________ NUMÉRO DE SÉRIE : ______________________ DATE D’ACHAT : __________________________ Enregistrez votre produit Generac à : WWW.GENERAC.COM 1-888-GENERAC (888-436-3722) Traduit de la langue d’origine CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE...
  • Página 62 AVERTISSEMENT CANCER ET EFFET NOCIF SUR LA REPRODUCTION www.P65Warnings.ca.gov. (000393a) Manuel de l’utilisateur de la déchiqueteuse-broyeuse...
  • Página 63 Table des matières Section 1 : Règles de sécurité et généralités Section 3 : Fonctionnement Introduction ..............1 Questions concernant le fonctionnement et l’utilisation ..............15 Veiller à lire attentivement ce manuel ......1 Avant de démarrer le moteur ........15 Règles de sécurité ............1 Pour tout besoin d’assistance ........2 Démarrage de la machine .........15 Risques généraux ............2...
  • Página 64 Page laissée blanche intentionnellement. Manuel de l’utilisateur de la déchiqueteuse-broyeuse...
  • Página 65: Section 1 : Règles De Sécurité Et Généralités Introduction

    Règles de sécurité Merci d’avoir acheté cette déchiqueteuse-broyeuse Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances Generac. Cette machine a été conçue pour offrir des possibles susceptibles de présenter un danger. Les résultats supérieurs, un fonctionnement efficace et des messages d’alerte figurant dans ce manuel et sur les...
  • Página 66: Pour Tout Besoin D'assistance

    Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Lors de la demande de pièces ou de services auprès du (000519) Service après-vente Generac, veiller à toujours fournir les numéros de modèle et de série de l’appareil tels qu’ils AVERTISSEMENT figurent l’étiquette...
  • Página 67: Dangers Liés À L'échappement Et Au Carburant

    Règles de sécurité et généralités AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne Dommages matériels. Pour écarter les risques de touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil dommages au moteur ou à la machine, éteindre loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne. Le immédiatement la machine si du matériau est contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner coincé.
  • Página 68: Risques D'incendie

    Règles de sécurité et généralités DANGER AVERTISSEMENT Risque d’explosion et d’incendie. Ne remplissez jamais le réservoir de Risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner le carburant de façon excessive. Laissez un espace d’un demi-pouce moteur si le couvercle de l’admission d’air du par rapport au haut du réservoir pour assurer la bonne expansion du carburateur n’est pas installé.
  • Página 69: Autocollants De Sécurité Et De Fonctionnement

    Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité et de fonctionnement endommagés ou manquants. Les numéros de référence des autocollants se trouvent dans le manuel de pièces détachées à www.generac.com. Figure 1-1. Emplacement des autocollants de sécurité et de fonctionnement...
  • Página 70 Règles de sécurité et généralités Page laissée blanche intentionnellement. Manuel de l’utilisateur de la déchiqueteuse-broyeuse...
  • Página 71: Section 2 : Généralités Et Configuration

    Généralités et configuration Section 2 : Généralités et configuration Données techniques Moteur Briggs & Stratton Couple (pi-lb) Capacité d’huile 0,59 L (20 oz) Capacité de carburant 3 L (0,8 gal) Démarrage Manuel Capacité de déchiquetage Branches de 7,62 cm (3 po) de diamètre Capacité...
  • Página 72: Connaître La Déchiqueteuse-Broyeuse

    Figure 2-2, Figure 2-3. Sortir et vérifier le Sac collecteur contenu de l’emballage avant l’assemblage. Volet de protection de broyeuse avec 2. S’adresser au Service après-vente Generac au support 1-888-436-3722 (1-888-GENERAC) à Volet de protection de déchiqueteuse www.generac.com en ayant le modèle et le avec support numéro de série de l’appareil à...
  • Página 73: Montage De La Trémie De Broyeuse Et Du Carter De Broyeur À Marteaux

    Généralités et configuration REMARQUE : Ajuster la position de la trémie de broyeuse sur le carter de broyeur à marteaux durant le serrage pour s’assurer que la face arrière de la trémie (D) soit dans le plan de la bride (F). 010533 Figure 2-3.
  • Página 74: Montage De La Goulotte De Déchiqueteuse

    écrous- Toutes déchiqueteuses à broyeuse Generac freins à embase de 5/16-18 (D) à l’aide d’une clé expédiés en Californie, au Nouveau-Mexique et dans de 1/2 po. l’État de Washington sont équipées d’un pare-étincelles.
  • Página 75: Installation Du Pare-Étincelles

    Généralités et configuration Installation du pare-étincelles 1. Voir Figure 2-10. Aligner les trous du pare- étincelles (A) sur les trous du silencieux (B). 2. Attacher le pare-étincelles avec les vis (C) à l’aide d’une clé ou d’un tourne-écrou de 9/32 po. Entretien du pare-étincelles 1.
  • Página 76: Remplissage D'huile Moteur Et De Carburant

    Généralités et configuration Remplissage d’huile moteur et de carburant Liquides moteur requis Au-dessus de 10 °C (50 °F) : SAE 30 Huile -12 à 32 °C (10 à 90 °F) : 10W-30 moteur -1 °C (30 °F) ou moins : 5W-30 Essence sans plomb.
  • Página 77: Vérification De La Pression Des Pneus

    Généralités et configuration Vérification de la pression des pneus 1. Placer la machine sur une surface stable et horizontale. S’assurer que le moteur est froid. 2. Voir Figure 2-12. Ouvrir le bouchon du réservoir de AVERTISSEMENT carburant (A). Perte de contrôle. Ne pas surgonfler les pneus. Le surgonflage peut provoquer un éclatement avec possible perte de contrôle.
  • Página 78 Généralités et configuration Page laissée blanche intentionnellement. Manuel de l’utilisateur de la déchiqueteuse-broyeuse...
  • Página 79: Section 3: Fonctionnement

    Avant de démarrer le moteur. (000508) 2. Voir Figure 3-1. Mettre le robinet d’arrêt de Appeler le Service à la clientèle Generac au 1-888- carburant (A) en position ouverte. GENERAC (1-888-436-3722) pour toute question ou préoccupation concernant fonctionnement 3. Contrôler les trémies d’entrée et la goulotte l’entretien de la machine.
  • Página 80: Mise À L'arrêt De La Machine

    Fonctionnement Mise à l’arrêt de la machine Utilisation de la goulotte de déchiqueteuse MISE EN GARDE La goulotte de déchiqueteuse est conçue pour le Dommages à l’équipement. Ne jamais arrêter le déchiquetage de matériaux trop gros pour la trémie de moteur en plaçant le levier de commande du régime broyeuse.
  • Página 81: Trémie De Broyeuse

    Fonctionnement Utilisation du sac collecteur • Introduire les matériaux de plus de 2,54 cm (1 po) un morceau à la fois dans la goulotte de REMARQUE : Un sac collecteur facultatif est fourni déchiqueteuse. avec la machine. • Ne jamais laisser les matières déchiquetées 1.
  • Página 82: Nettoyer Une Broyeuse Engorgée

    Fonctionnement Nettoyer une broyeuse engorgée AVERTISSEMENT Dommages matériels. Pour écarter les risques de dommages au moteur ou à la machine, éteindre immédiatement la machine si du matériau est coincé. (000549) AVERTISSEMENT Blessures corporelles. Avant toute opération d’entretien ou de contrôle, arrêter le moteur et laisser toutes les pièces refroidir. Débrancher le câble de bougie et le tenir à...
  • Página 83: Section 4 : Entretien

    Risque de blessures. Il faut être parfaitement vigilant l’équipement. Generac Power Systems, Inc. pour utiliser cet appareil et en faire l’entretien. La fatigue préconise que tous les travaux d’entretien soient menés peut nuire à...
  • Página 84: Changer L'huile Moteur

    Entretien Changer l’huile moteur 4. Voir Figure 4-2. Retirer le bouchon de vidange (B) à l’aide d’une clé de 10 mm et laisser l’huile AVERTISSEMENT usagée s’écouler par l’orifice de vidange (C) dans Démarrage accidentel. Avant de procéder à l’entretien ou au un récipient à...
  • Página 85: Démonter Et Changer Le Couteau De Déchiquetage

    Entretien Démonter et changer le couteau de 4. Voir Figure 4-6. Faire tourner le volant d’inertie (F) jusqu’à ce que l’écrou-frein (G) soit visible à travers déchiquetage l’orifice d’accès (H). AVERTISSEMENT Démarrage accidentel. Avant de procéder à l’entretien ou au démêlage, arrêter la machine, laisser refroidir, retirer les clés et débrancher le(s) fil(s) de la bougie.
  • Página 86: Affûtage Du Couteau De Déchiquetage

    Entretien 12. À l’aide d’une clé hexagonale de 3/16 po sur les vis 13. Vérifier le bon serrage des deux vis. et une douille longue de 1/2 po sur les contre- 14. Remonter goulotte déchiqueteuse écrous, serrer la visserie pour bien fixer le couteau l’ensemble trémie et carter de broyeur à...
  • Página 87: Entretien Des Marteaux De Broyage

    Voir Figure 4-10. Un outil de dépose du volant d’inertie (A) est proposé par Generac pour faciliter le démontage REMARQUE : Veiller à bien remonter les marteaux et du volant d’inertie. les bagues d’espacement dans l’ordre où ils ont été...
  • Página 88 Entretien Page laissée blanche intentionnellement. Manuel de l’utilisateur de la déchiqueteuse-broyeuse...
  • Página 89: Section 5 : Dépannage

    Dépannage Section 5 : Dépannage Dépannage Symptôme Cause possible Retirer tous les matériaux de la goulotte de déchiqueteuse et de la trémie de broyeuse, ainsi que toute accumulation de débris de l’ouverture d’éjection. Il peut y avoir un blocage par l’huile en compression dans le cylindre. Retirer la Le lanceur à...
  • Página 90 Dépannage Symptôme Cause possible Vérifier le niveau d’huile et le compléter s’il y a lieu. Vérifier que la machine est de niveau. Filtre à air sale. Changer le filtre à air conformément aux instructions du manuel de Le moteur fume l’utilisateur du moteur.
  • Página 92 ©2020 Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Tous droits réservés. Waukesha, WI 53189 Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) Aucune forme de reproduction n’est autorisée sans le www.generac.com consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc.

Tabla de contenido