E
B
D
1
A
3
5
E
P
6
4
2
8
Inserire il vetro (E) nell'apposita gola della guarnizione (B).
I
Insert the glass (E) into the relative groove of the gasket (B).
GB
Das Glas (E) in die entsprechende Rille der Dichtung (B) einsetzen
D
Introduire le verre (E) dans la gorge de la garniture (B).
F
Poner el cristal (E) en la ranura al efecto de la empacadura (B).
E
B
9
Accendere la lampadina ed attendere almeno 5 minuti per evitare eventuali
I
condense all'interno della lampada.
Turn on the lamp and wait for at least 5 minutes, in order to avoid any possible
GB
condensate formation inside the lamp.
Die Lampe einschalten und mindestens 5 Minuten warten, damit sich kein
D
Kondensat im Inneren der Lampe bildet.
Allumer l'ampoule et attendre au moins 5 minutes pour éviter toute
F
condensation à l'intérieur de la lampe.
Encender la bombilla y esperar por lo menos 5 minutos para evitar posibles
E
condensaciones en el interior de la lámpara.
B
10
Chiudere il corpo (C) con vetro + guarnizione (B) e cornice (A), serrando il
I
tutto con le quattro viti (D) [avvitare progressivamente le viti, seguendo l'ordine
indicato, fino al completo serraggio].
C
Close the body (C) with glass + gasket (B) and frame (A), by tightening the
GB
whole device with the four screws (D) [progressively tighten the screws, by
following the order specified, until tightening is complete].
Den Körper (C) mit dem Glas + der Dichtung (B) und dem Rahmen (A)
D
verschließen und die vier Schrauben (D) anziehen [die Schrauben schrittweise
anziehen und dabei die angegebene Reihenfolge beachten, bis sie fest
angezogen sind.]
Fermer le corps (C) avec le verre+le joint (B) et le cadre ( A ) et serrer le tout
F
avec les quatre vis (D) [visser progressivement les vis, en suivant l'ordre indiqué,
jusqu'au serrage complet].
Cerrar el cuerpo (C) con cristal+junta (B) y marco (A), apretando todos los
E
elementos con los cuatro tornillos (D) [enroscar progresivamente los tornillos,
siguiendo el orden indicado, hasta apretarlos completamente].
4