Descargar Imprimir esta página

FAR 3001 20 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

FAR Rubinetterie S.p.A. - www.far.eu
"SMALL" ACTUATOR
ART.3001 20 230 V
ART.3005 20 230 V
ART.3001 40 230 V
ART.3005 40 230 V
ART.3002 20 24 V
ART.3006 20 24 V
ART.3002 40 24 V
ART.3006 40 24 V
VOLTAGE
ABSORBED
R O T A T I O N
ARTICLE
FREQUENCY
POWER
ANGLE
3001 20
230 V-50Hz
4,5 VA
90°
3001 40
230 V-50Hz
4,5 VA
90°
3002 20
24 V-50Hz
4,5 VA
90°
3002 40
24 V-50Hz
4,5 VA
90°
3005 20
230 V-50Hz
4,5 VA
90°
3005 40
230 V-50Hz
4,5 VA
90°
3006 20
24 V-50Hz
4,5 VA
90°
3006 40
24 V-50Hz
4,5 VA
90°
3007 8
230 V-50Hz
6 VA
90°
3008 8
24 V-50Hz
6 VA
90°
1. DESCRIPTION
The actuator, incorporating an appropriate servomotor, permits automatic
operation of a zone valve. It operates in response to a signal from a
thermostat with traditional ON-OFF regulation, a clock-thermostat or from
any other suitable electrical open/close contact. An indicator shows the
position of the stem and thus the real position of the valve. Note: This
system should not be operated within an explosive atmosphere.
Prior to installation check that the actuator is in the "OPENING" position;
the indicator must be positioned in the same direction as the thermal
fluid flow. Check the screwdriver slot position: it must be the same as the
actuator pivot. Insert the stud bolts in the holes in the flange of the valve
and lock in position with the screw nuts.
The actuator is suitable for use with all FAR zone valves.
FIXING NUTS
DO NOT REMOVE THE
TWO MENTIONED NUT
FAR Rubinetterie S.p.A. - www.far.eu
SERVOMOTOR "SMALL"
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ART.3001 20 230 V
ART.3005 20 230 V
ART.3001 40 230 V
ART.3005 40 230 V
ART.3002 20 24 V
ART.3006 20 24 V
ART.3002 40 24 V
ART.3006 40 24 V
TENSION
POTENCIA
ANGULO DE
ARTICULO
FRECUENCIA
ABSORBIDA
ROTACION
3001 20
230 V-50Hz
4,5 VA
90°
3001 40
230 V-50Hz
4,5 VA
90°
3002 20
24 V-50Hz
4,5 VA
90°
3002 40
24 V-50Hz
4,5 VA
90°
3005 20
230 V-50Hz
4,5 VA
90°
3005 40
230 V-50Hz
4,5 VA
90°
3006 20
24 V-50Hz
4,5 VA
90°
3006 40
24 V-50Hz
4,5 VA
90°
3007 8
230 V-50Hz
6 VA
90°
3008 8
24 V-50Hz
6 VA
90°
1. DESCRIPCIÓN DEL SERVOMOTOR
El servomotor, constituido por un motoreductor permite la maniobra, de
un válvula de zona de forma completamente automática llevando la señal
para su funcionamiento mediante un termostato ambiente con regulación
ON-OFF de tipo tradicional, crono termostato o de cualquier contacto
eléctrico de apertura/cierre. Mediante un indicador es posible conocer en
qué posición se encuentra la válvula.
Para la instalación controlar que el servomotor este en posición "ABIERTO"
verificando que el indicador de posición este orientado en el sentido de
movimiento del fluido. Predisponer la válvula en posición "ABIERTA" o
sea que el corte para el destornillador este orientado como el perno del
servomotor. Insertar el prisionero en el taladro de la brida de la válvula
y blocarlas con las tuercas que se acompañan. El servomotor se puede
instalar sobre todas las válvulas de zona FAR. No están preparados para
utilizar en atmósfera explosiva.
TUERCAS DE FIJACION
NO QUITAR LAS DOS
TUERCAS INDICADAS
www.far-moscow.ru Москва, ул. Народного Ополчения, д. 34, стр. 3 (499) 519-03-69
INSTRUCTIONS
ART.3007 8 230 V
ART.3008 8 24 V
ROTATION
ROOM
DEGREE OF
TORQUE
TIME
TEMPERATURE
PROTECTION
20 S
6 Nm
-10° + 50°C
IP54
40 S
10 Nm
-10° + 50°C
IP54
20 S
6 Nm
-10° + 50°C
IP54
40 S
10 Nm
-10° + 50°C
IP54
20 S
6 Nm
-10° + 50°C
IP54
40 S
10 Nm
-10° + 50°C
IP54
20 S
6 Nm
-10° + 50°C
IP54
40 S
10 Nm
-10° + 50°C
IP54
8 S
6 Nm
-10° + 50°C
IP54
8 S
6 Nm
-10° + 50°C
IP54
2. USE OF MANUAL RELEASE
The manual release can be used:
- when it is necessary to shut off the water supply in
event of maintenance work on the system
- in order to position the valve once the motor is installed
- or in case of power failure.
In order to manually open or close the actuator, push
the yellow key and simultaneously turn the position
indicator counter-clockwise through 90°. Normal
functioning will return automatically.
ART.3007 8 230 V
ART.3008 8 24 V
TIEMPO DE
PAR
TEMPERATURA
GRADO DE
ROTACION
MOTRIZ
DE TRABAJO
PROTECCION
20 S
6 Nm
-10°C + 50°C
IP54
40 S
10 Nm
-10°C + 50°C
IP54
20 S
6 Nm
-10°C + 50°C
IP54
40 S
10 Nm
-10°C + 50°C
IP54
20 S
6 Nm
-10°C + 50°C
IP54
40 S
10 Nm
-10°C + 50°C
IP54
20 S
6 Nm
-10°C + 50°C
IP54
40 S
10 Nm
-10°C + 50°C
IP54
8 S
6 Nm
-10°C + 50°C
IP54
8 S
6 Nm
-10°C + 50°C
IP54
2. UTILIZACION DEL BLOQUEO MANUAL
El bloqueo manual puede ser utilizado para:
- Interrumpir el flujo de agua en el caso de intervenir
extraordinariamente sobre la instalación.
- Posicionar la válvula una vez instalado el motor
- Falta de corriente eléctrica.
Para actuar en apertura o cierre el motor manualmente
tener pulsado el botón de color amarillo y al mismo
tiempo girar 90° en sentido antihorario el indicador
de posición.
El restablecimiento del funcionamiento normal se
produce automáticamente.
GB
3.ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the actuator ensure that the selected model is compatible with the available network voltage.
All connections must to be made by qualified personnel, with respect for the overall electrical system and taking care that the electricity
supply is switched off. Incorrect connection may damage both persons and equipment. All FAR actuators have been designed with an
additional auxiliary microswitch, an exchange contact without voltage, for low-tension signals (max. 230 V.) and/or to supply applications
with low electrical input (max 2A).
The actuator is provided with a double isolation, so earthing is not required.
WIRING CONNECTIONS: ACTUATOR AND THERMOSTAT
COLOUR
WIRING CONNECTION: ACTUATOR, THERMOSTAT AND PUMP STARTING
YELLOW
YELLOW
YELLOW
YELLOW
GREEN
GREEN
GREEN
GREEN
GREY
GREY
INTERNAL TERMINAL BOARD
1
2
3
N
5
6
DIRECTIVE 2002/96/CE FOR WASTE DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The EEC Standard 2002/96/CE on WEEE (waste of electrical and electronic equipment) provides that they must be
eliminated separately and not like a solid urban waste.
For the correct disposal of WEEE must apply to the local authority, who will give all the information needed about the
modality to follow.
DECLARATION OF CONFORMITY
FAR Rubinetterie declare under their own responsibility that actuators are according to EEC Standards:
2004/108/CE and 2006/95/CE.
4.TECHNICAL ASSISTANCE
Should technical assistance be required, do not operate; remove the actuator from the valve and contact FAR Rubinetterie SpA
via Morena, 20 - 28024 GOZZANO (NO) ITALY, TEL. 0322/ 94722 - -956450 - Fax 0322/ 955332.
E
3. CONEXIONADO ELÉCTRICO
Antes de conectar eléctricamente el servomotor cerciorarse que el modelo elegido sea compatible con la tensión de red disponible.
Todas las conexiones deben ser efectuadas por personal especializado respetando el esquema eléctrico (indicado en el propio servomotor)
y asegurándose que la línea eléctrica no esté bajo tensión, una conexión errónea puede provocar daño bien al operario o bien al servomotor.
Todas las versiones vienen dotadas de micro interruptor auxiliar suplementario o sea con contacto de intercambio sin tensión a disposición
del usuario para señal a baja tensión (max.230 V) y/o para alimentar a bajo absorción (máx. 2 A).
El servomotor incorpora doble aislamiento, por lo cual no es necesario instalar toma de tierra.
CONEXIÓN A 3 HILOS: MANDO CON TERMOSTATO AMBIENTE
COLOR
AMARILLO
CONEXIÓN A 5 HILOS: MANDO CON TERMOSTATO AMBIENTE Y ACCIONAMIENTO BOMBA
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
VERDE
VERDE
VERDE
VERDE
GRIS
GRIS
CONEXIONES INTERNAS
1
2
3
N
5
6
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE RECHAZO APARATOS ELECTRICOS Ó ELECTRONICOS
La directiva comunitaria 2002/90/CE sobre RAEE (Rechazo aparatos eléctricos o electrónicos) prevé que sea prohibido
tirar cualquier tipo de RAEE como rechazo sólido urbano y debe ser obligatoriamente gestionado separadamente.
Para el correcto rechazo del RAEE es necesario dirigirse a la autoridad local que informara de la modalidad y proceso
a seguir así como el lugar y la hora donde debe ser entregado el material.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
FAR Rubinetterie declara bajo su responsabilidad que los servomotores que fábrica son de conformidad a lo que exige la directiva
comunitaria 2004/108/CE y 2006/95/CE.
Art.3001- 3002- 3005- 3006-3007-3008
To control opening and closing of a zone valve via an actuator,
connect the blue wire to the neutral one, the brown to the phase and
the black to the thermostat. The valve opens in presence of phase
on the black wire.
An inner auxiliary microswitch connected to the grey and white
wires (clean contact), independent from the actuator circuit, permits
connection in parallel of more than one actuator to control a single
device, such as a pump or boiler. To control the starting of the pump,
connect the grey and white wires to the 2 terminals provided in the
boiler for connection to the thermostat.
COLOUR
CONNECTION
MICROSWITCH
1
GREY
COMMON CONTACT
7
N.O. OF THE
2
WHITE
MICROSWITCH
3
-
SIGNAL INDICATOR
N
BLUE
NEUTRAL
5
BROWN
PHASE
OPEN
6
BLACK
CLOSE
7
-
SIGNAL INDICATOR
Art.3001- 3002- 3005- 3006-3007-3008
Para comandar la apertura y el cierre de la válvula de zona por medio
del servomotor basta conectar el cable de color azul al neutro de la
alimentación, el cable de color marrón a la fase y el cable de color negro
al termostato de ambiente. Con presencia de fase sobre el cable negro
la válvula abre.
Para el correcto funcionamiento del servomotor es importante que el
cable marrón este siempre bajo tensión.
La presencia del micro interruptor auxiliar (contacto pulido) interno
conectado al cable gris y blanco, siendo independiente del circuito
del servomotor permite conectar más servomotores en paralelo para
gobernar un único aparato como por ejemplo la bomba o la caldera. En el
caso que se deba comandar el funcionamiento de la bomba incorporada
en la caldera, basta conectar el cable de color gris y blanco a los dos
contactos predispuestos (en la caldera) para conectar al termostato.
COLOR
CONEXIONADO
1
GRIS
COMÚN MICRO INTERRUPTOR
7
2
BLANCO
N.A. DEL MICRO
3
-
INDICADOR LUMINOSO
N
AZUL
NEUTRO
5
MARRÓN
FASE
ABRE
6
NEGRO
CIERRA
7
-
INDICADOR LUMINOSO
DESCRIPTION
CONNECTED TO THE COMMON CONTACT
OF THE MICROSWITCH
CONNECTED
TO
THE
NORMALLY
OPEN
CONTACT OF THE MICROSWITCH
WITH OPEN VALVE PRESENCE OF
PHASE ON TERMINAL
CONNECTION TO THE NEUTRAL OF SYSTEM
CONNECTION TO THE PHASE OF SYSTEM
WITH PHASE ON THE BLACK THE VALVE
IS OPEN
IN ABSENCE OF PHASE ON THE
BLACK, THE VALVE IS CLOSED
WITH CLOSE VALVE PRESENCE OF
PHASE ON TERMINAL
DESCRIPCIÓN
CONECTADO AL COMÚN MICRO AUXILIAR
CONECTADO AL N.A. DEL MICRO AUXILIAR
CON VÁLVULA ABIERTA, PRESENCIA DE
FASE
CONEXIÓN DE NEUTRO
CONEXIÓN DE FASE
CON FASE AL NEGRO: ABRE
SIN FASE AL NEGRO: CIERRA
CON VÁLVULA CERRADA PRESENCIA DE
FASE EN E BORNE

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3001 403002 203002 403005 203005 403006 20 ... Mostrar todo