18
S
M
3/32"
S
3/32"
M
1. To tighten Lever Handle (M), engage the 3/32" Hex Wrench (S) to set screw and push lever handle inward towards bracket.
Hex Wrench must be flush against mounting bracket tab, ensuring proper depth. See inset illustrations for correct alignment.
2. Tighten set screw.
1. Para ajusta el monomando de palanca (M) enganche la llave hexagonal de 3/32" (S) en el tornillo de fijación y empuje el
monomando de palanca hacia adentro hacia la ménsula.
La llave hexagonal debe estar al ras contra la aleta de la ménsula de montaje para asegurar la profundidad correcta. Consulte
las ilustraciones en el recuadro para su alineación correcta.
2. Ajusta el tornillo de fijación.
1. Pour serrer la poignée à manette (M), placer la clé hexagonale de 3/32 po (S) sur la vis d'arrêt, et pousser sur la poignée à
manette vers l'intérieur et le support.
La clé hex. doit être de niveau avec l' o nglet du support de montage, de façon à assurer une profondeur appropriée. Voir les
encadrés pour vérifier le bon alignement.
2. Serrer la vis d'arrêt.
To reduce maximum temperature
20
go to step
.
21
If not go to step
.
Para reducir la temperatura
20
máxima, vaya al paso
.
21
Si no, vaya al paso
.
Pour réduire la température
maximale,
20
passer à l'étape
.
21
Sinon, passer à l'étape
.
Turn water off at stops and rotate handle (M)
to 9 o'clock position to adjust temperature.
1. Use 3/32" Hex Wrench (S) and loosen
set screw of temperature limit
stop on Lever Handle (M).
2. Slide the limit stop on lever handle plus
or minus 2˚ - 3˚ for desired temperature.
3. Secure temperature limit stop set screw
with same 3/32" Hex Wrench
Test water temperature again if necessary.
S
3/32"
S
3/32"
20
S
3/32"
M
Para ajustar la temperatura, cierre el agua y
gire la palanca (M) a la posición abierta.
1. Con una llave hexagonal de 3/32" (S), afloje el
tornillo fijo de tope de límite de
temperatura del monomando de palanca (M).
2. Deslice el tope de límite sobre el monomando
de palanca más o menos 2° - 3°
para lograr la temperatura deseada.
3. Fije el tornillo fijo de tope de límite de
temperatura con la misma llave
hexagonal de 3/32". Si fuera necesario, vuelva
a probar la temperatura del agua.
Ensure water is still turned off at stops.
Turn handle (M) to off position -
6 o'clock before testing hot water
temperature.
Asegúrese de que la llave de agua
esté aún cerrada.
Antes de probar la temperatura del
agua caliente, gire la palanca (M) a la
posición cerrada.
S'assurer d'avoir coupé l'alimentation
en eau aux robinets d'arrêt.
Faire pivoter la poignée (M) à la
position 6 h avant de tester la
température de l' e au chaude.
2
±2˚- 3˚
3
S
Faire pivoter la poignée à manette (M) à la
position 9 h et tester la température de
l' e au chaude.
1. Fermer l'alimentation en eau aux robinets
d'arrêt et faire pivoter la poignée (M) à la
position 9 h pour régler la température.
2. Utiliser une clé hex. de 3/32 po (S) et dévisser
en partie la vis d'arrêt du limiteur de tempéra
ture sur la poignée à manette (M).
3. Bien visser la vis d'arrêt du limiteur de
température à l'aide de la même clé hexago-
nale de 3/32 po. Tester la température de
l' e au à nouveau, si nécessaire.
6
19
1
2
3
M
120°F
(48°C)
1. Turn stops on for water.
2. Rotate Lever Handle (M) to 9 o'clock position and test hot water temperature.
3. Rotate Lever Handle (M) back to 6 o'clock position to turn off water.
1. Abra el agua.
2. Gire el monomando de palanca (M) a la posición abierta y pruebe la
temperatura del agua caliente.
3. Gire nuevamente el monomando de palanca (M) a la posición cerrada.
1. Ouvrir les robinets d'arrêt pour ouvrir l' e au.
2. Faire pivoter la poignée à manette (M) à la position 9 h et tester la température
de l' e au chaude.
3. Faire pivoter la poignée à manette (M) pour la ramener à la position 6 h pour
fermer l' e au.
21
M
1
L
1. Slide Handle Escutcheon (L) over Lever Handle (M).
Note: Orientation of handle escutcheon has set screw facing up.
2. Rotate Handle Escutcheon (L) 180˚ so that set screw is facing down.
1. Deslice el chapetón del monomando (L) sobre el monomando de palanca
(M).
Nota: La orientación del chapetón del monomando tiene el tornillo de
fijación hacia arriba.
2. Haga girar el chapetón del monomando (L) 180° de modo que el tornillo
de fijación quede hacia abajo.
1. Faire glisser la rosace de poignée (L) sur la poignée à manette (M).
Remarque : L' o rientation de la rosace de poignée comporte une vis d'arrêt
orientée vers le haut.
2. Faire pivoter la rosace de poignée (L) de 180˚ de façon que la vis d'arrêt
soit orientée vers le bas.
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE