Página 4
(GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
OILING INDICATION (5a) When the product working all time by 60 minutes, the oiling indicator (5a)will begin to blink to remind you to clean and oil the blade (please look point with cleaning method). USING THE CLIPPER Select the desired cutting length by turning the cutting length adjustment knob (2):0,8 /1,1 /1,4 /1,7 /2,0mm To change the comb turn the clipper off, unclip the comb (fig.1) and clip on the right one (fig.2).
Página 7
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
Página 8
19. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht ohne Aufsicht eingeschaltet. 20. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem mit Wasser gefüllten Waschbecken. 21. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies einen gefährlichen Temperaturanstieg verursachen und das Gerät beschädigen kann.
Página 9
REINIGUNG Nach jedem Gebrauch reinigen. Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Drücken Sie mit dem Daumen auf die Kante des Schneidkopfes, bis er sich öffnet (Abb. 3). Reinigen Sie die Schneidteile mit der mitgelieferten Reinigungsbürste (Abb.4). Reinigen Sie das Innere des Produkts mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
Página 10
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation !!! 7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc.
le câble de l'adaptateur d'alimentation à l'appareil, puis connectez l'adaptateur d'alimentation à la prise de courant. 22. Les ciseaux de coupe sont très tranchants. Soyez prudent lors du montage, du démontage et du nettoyage. Ne touchez aucun élément de la lame mobile pendant l'opération! 23.NE PAS CHARGER LA BATTERIE PENDANT PLUS DE 48 HEURES - cela peut causer des dommages irréversibles à...
Réinstallez la tête de coupe sur le corps de la tondeuse. Assurez-vous que le bas de la tête de coupe est aligné avec le renfoncement du corps de la tondeuse, puis poussez la tête de coupe vers l'intérieur du produit (clic) (fig.6) Lorsque l'indicateur de graissage commence à...
Página 13
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para que lo reemplace a fin de evitar situaciones peligrosas. 9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente.
25. No lave las cuchillas con agua. 26.Cambie los accesorios del peine únicamente cuando el dispositivo esté apagado. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: 1. Cabezal de la hoja 2. Interruptor de longitud de corte 3. Botón de velocidad 4. Botón de encendido / Bloqueo de seguridad 5.
Página 15
(PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções a seguir. O fabricante não é...
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte-o da tomada. 14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
começará a piscar Nota: quando ficar sem bateria, você pode usá-lo durante o carregamento. BOTÃO DE CONTROLE DE VELOCIDADE (3) Indicador de velocidade (5b) Faixa de velocidade do motor: 5 níveis de velocidade estão disponíveis 5000-7000 RPM Cada vez que você pressiona o botão “+” ou “-“ (3), ele ajustará 500 RPM (5b) BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO / BLOQUEIO DE SEGURANÇA (4) Pressione o botão liga / desliga (4) para ligar ou desligar Pressione e segure o botão liga / desliga (4) por 3 segundos, para ligar ou desligar a trava de segurança...
Página 18
vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros. 5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
Página 19
21. Jei prietaisas naudoja maitinimo adapterį, jo neuždenkite, nes tai gali pavojingai pakilti temperatūrą ir sugadinti prietaisą. Visada prijunkite maitinimo adapterio kabelį prie įrenginio, tada prijunkite maitinimo adapterį prie maitinimo lizdo. 22. Pjovimo žirklės yra labai aštrios. Surinkite, išardykite ir valykite atsargiai. Operacijos metu nelieskite jokių...
Página 20
(EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE OHUTUSLIKUD JUHISED LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu selle rakendusega.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav vooluahelasse paigaldada jääkvooluseade (RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Võtke selles küsimuses ühendust professionaalse elektrikuga. 15. Kui kasutate seadet pärast kasutamist vannitoas, eemaldage toitepistik pistikupesast, kuna vee lähedus on ohtlik ka siis, kui seade on välja lülitatud. 16.
Página 22
KLIPPERI KASUTAMINE Lõikepikkuse reguleerimisnuppu (2) keerates valige soovitud lõikepikkus: 0,8 / 1,1 / 1,4 / 1,7 / 2,0mm Kammi vahetamiseks lülitage lõikur välja, eemaldage kamm (joonis 1) ja paremal (joonis 2). Alustage lõikamist trimmi juhtimisega kammkinnitusega juuste kasvu suunas. Seda tuleks teha aeglaselt ja ühtlase kiirusega. Ärge unustage trimmerit ja lõikepead regulaarselt puhastada PUHASTAMINE Puhastage pärast iga kasutamist.
Página 23
ze zásuvky a držet ji rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!! 7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy neponořujte do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 8.
26. Hřebenové nástavce měňte pouze při vypnutém zařízení. POPIS VÝROBKU: 1. Hlava čepele 2. Přepínač délky řezu 3. Tlačítko rychlosti 4. Tlačítko napájení / bezpečnostní zámek 5. LCD displej 5a. Indikátor oleje 5b. Ukazatel rychlosti 5c. Zbývající kapacita baterie 5 d. Indikátor nabíjení 6 Nabíjecí zásuvka 7. Hřebeny 7a.
Página 25
(RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚA VIITORĂ Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
12. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului sau să atingă suprafețe fierbinți. 13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea, deconectați alimentarea.
clipească Notă: Când rămâne fără baterie, îl puteți folosi în timpul încărcării. Buton de control al vitezei (3) Indicator de viteză (5b) Gama de turații a motorului: sunt disponibile 5 nivele de turație de 5000-7000 RPM De fiecare dată când apăsați butonul „+” sau „-„ (3), acesta va regla 500 RPM (5b) BUTON DE PUTERE / BLOCARE DE SIGURANȚĂ...
Página 28
4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε γύρω από παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών...
Página 29
αν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 16. Μην αφήνετε τη συσκευή ή τον μετασχηματιστή να βραχεί. Εάν η συσκευή πέσει στο νερό, αφαιρέστε αμέσως το φις ή τον προσαρμογέα ρεύματος από την πρίζα. Εάν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, μην βάζετε τα χέρια στο νερό. Ελέγξτε τη συσκευή από τον...
κλείδωμα ασφαλείας ΕΝΔΕΙΞΗ ΛΑΔΙΟΥ (5α) Όταν το προϊόν λειτουργεί όλη την ώρα με 60 λεπτά, η ένδειξη λαδιού (5α) θα αρχίσει να αναβοσβήνει για να σας υπενθυμίσει να καθαρίσετε και να λαδώσετε τη λεπίδα (παρακαλούμε δείτε το σημείο με τη μέθοδο καθαρισμού). ΧΡΗΣΗ...
Página 31
смањене физичке, сензорне или менталне способности, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или ако су упућени на безбедну употребу уређаја и ако су свесни опасности повезаних са његовим радом. Деца се не би смела играти са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја...
Página 32
изнад умиваоника напуњеног водом. 21. Ако уређај користи адаптер за напајање, немојте га покрити, јер то може довести до опасног пораста температуре и оштетити уређај. Увек повежите кабл адаптера за напајање са уређајем, а затим адаптер за напајање у утичницу. 22.
Página 33
Када индикатор подмазивања почне трептати (5а) или на сваких пет употреба, капните 2-3 капи машинског уља у простор приказан на слици 7. Очистите кућиште сувом крпом. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ Снага Ном .: 5В Максимална снага: 40В Адаптер Напајање: 220-240В ~ 50/60 Хз За...
Página 34
utföras av auktoriserad servicepersonal. Reparationen som gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 10. Placera aldrig produkten på eller i närheten av de heta eller varma ytorna eller köksutrustningen som elugnen eller gasbrännaren. 11. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 12.
laddningslampan (5d) blinkar samtidigt. Laddningstiden är cirka 2 timmar. Efter det att produkten är fulladdad är driftstiden cirka 210 minuter. När batteriet når 10%, 5% 0%, piper det tre gånger. När batteriet minskar till 5% börjar laddningsindikatorn (5d) blinka Obs! När det tar slut på batteriet kan du använda det medan du laddar. HASTIGHETSKONTROLLKNAPP (3) Hastighetsindikator (5b) Motorhastighetsområde: 5 hastighetsnivåer är tillgängliga 5000-7000 RPM Varje gång du trycker på...
Página 36
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5.
20. Nekad nelietojiet šo ierīci tuvu ūdenim, piemēram: zem dušas, vannā vai virs izlietnes, kas piepildīta ar ūdeni. 21. Ja ierīce izmanto strāvas adapteri, neaizsedziet to, jo tas var izraisīt bīstamu temperatūras paaugstināšanos un var sabojāt ierīci. Vienmēr pievienojiet strāvas adaptera kabeli ierīcei un pēc tam pievienojiet strāvas adapteri strāvas kontaktligzdai.
Página 38
Maksimālā jauda: 40W Adaptera barošana: 220-240V ~ 50/60 Hz Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu.
Página 41
treba zamenjati, da ga zamenjate, da se izognete nevarnim situacijam. 9. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Izdelka z napako ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite.
Ko napajalnik priključite v vtičnico, zasliši pisk in indikator polnjenja (5d) začne utripati od spodaj navzgor. Ko je baterija popolnoma napolnjena, bo zaslišal pisk in opozorilo o zmogljivosti baterije (5c) bo prikazovalo 100%, lučka za polnjenje (5d) pa bo hkrati utripala. Čas polnjenja je približno 2 uri.
Página 43
играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство...
уредот падне во вода, веднаш извадете го приклучокот за напојување или адаптерот за напојување од штекерот. Ако уредот се напојува, не ставајте ги рацете во водата. Уредот нека го провери квалификуван електричар пред да го користите повторно. 17. Не допирајте го уредот или адаптерот за напојување со влажни раце. 18.
Página 45
КОРИСТЕЕ НА Клипер Изберете ја саканата должина на сечење со вртење на копчето за прилагодување на должината на сечењето (2): 0,8 / 1,1 / 1,4 / 1,7 / 2,0 mm За да го смените чешелот, исклучете го клипер, одвртете го чешелот (сл.1) и клипнете на десната (сл.2). Започнете со сечење...
Página 46
izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!! 7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravno sunčevo svjetlo ili kiša itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
25.Ne perite oštrice u vodi. 26. Zamijenite nastavke češlja samo kad je uređaj isključen. OPIS PROIZVODA: 1. Glava oštrice 2. Prekidač duljine rezanja 3. Tipka za brzinu 4. Gumb za uključivanje / sigurnosna brava 5. LCD zaslon 5a. Pokazatelj ulja 5b. Pokazatelj brzine 5c. Preostali kapacitet baterije 5d. Indikator punjenja 6 Utičnica za punjenje 7.
Página 48
(HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁS BIZTONSÁGÁRA KÉRJÜK, OLVASSA EL ÓVATOSAN ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva. Még akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki a tápfeszültséget. 14. A kiegészítő védelem érdekében ajánlatos a maradékáram-eszközt (RCD) a főáramkörbe telepíteni, amelynek maradékáram-értéke legfeljebb 30 mA. Vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
Página 50
Motor fordulatszám-tartomány: 5 sebességfokozat áll rendelkezésre 5000-7000 / perc Minden alkalommal, amikor megnyomja a „+” vagy „-“ gombot (3), az 500 fordulat / perc értéket (5b) állít be BEKAPCSOLÓ GOMB / BIZTONSÁGI ZÁR (4) A be- vagy kikapcsoláshoz nyomja meg a bekapcsológombot (4) Tartsa nyomva a bekapcsológombot (4) 3 másodpercig a biztonsági retesz be- vagy kikapcsolásához OLAJJELZÉS (5a) Amikor a termék 60 percig folyamatosan működik, az olajjelző...
Página 51
tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat tietoisia laitteen toimintaan liittyvistä vaaroista. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina poistaa pistoke varovasti pistorasiasta pitämällä...
Página 52
23. ÄLÄ lataa akkua yli 48 tunnissa - tämä voi vahingoittaa akkua peruuttamattomasti. 24. Latausprosessi tulisi suorittaa lämpötiloissa, jotka ovat 5-35 celsiusastetta. 25.Älä pese teriä vedessä. 26.Muuta kammatarvikkeita vain, kun laite on kytketty pois päältä. TUOTTEEN KUVAUS: 1. Terän pää 2. Leikkuupituuden kytkin 3. Nopeuspainike 4. Virtapainike / turvalukko 5.
Página 53
(NL) NEDERLANDS (RU) РУССКИЙ VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1.Voordat u het product gebruikt, dient u deze zorgvuldig te lezen en altijd de volgende instructies te volgen.
Página 54
keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. 13. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker uit het stopcontact.
Nadat de batterij volledig is opgeladen, zal er een "piep" klinken en zal de herinnering aan de batterijcapaciteit (5c) 100% tonen en zal het oplaadlampje (5d) tegelijkertijd knipperen. De oplaadtijd is ongeveer 2 uur. Daarna is het product volledig opgeladen, de looptijd is ongeveer 210 minuten. Wanneer de batterij 10%, 5% 0% bereikt, piept hij 3 keer.
Página 56
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upućeni na sigurno korištenje uređaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
Página 57
22. Škare za rezanje vrlo su oštre. Budite oprezni pri sastavljanju, rastavljanju i čišćenju. Tijekom rada ne dodirujte nijedan element pokretne oštrice! 23. NE PUNJITE BATERIJU DUŽE OD 48 SATA - to može prouzročiti nepovratnu štetu na bateriji. 24. Postupak punjenja treba provoditi na temperaturama između 5-35 Celzijevih stupnjeva.
Página 58
(RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Условия гарантии иные, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
10. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 12. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края прилавка или касался горячих...
Página 60
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА: Чтобы начать зарядку, подключите шнур питания к разъему для зарядки (6), а зарядное устройство - к розетке электросети 220-240 В ~ 50/60 Гц. При подключении адаптера питания к розетке раздастся звуковой сигнал и индикатор зарядки (5d) начнет мигать снизу вверх. После...
Página 61
kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Použiteľné napätie je 220 - 240 V ~ 50/60 Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripájať viac zariadení k jednej zásuvke. 4. Pri používaní okolo detí buďte opatrní. Nenechajte deti hrať sa s výrobkom. Nedovoľte, aby ho bez dozoru používali deti alebo ľudia, ktorí...
Página 62
18. Prístroj musí byť po každom použití vypnutý. 19. Nenechávajte zapnuté zariadenie alebo adaptér bez dozoru. 20. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vody, napr .: pod sprchou, vo vani alebo nad umývadlom naplneným vodou. 21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože by to mohlo spôsobiť...
Página 63
TECHNICKÁ INFORMÁCIA Nominálny výkon: 5W Maximálny výkon: 40W Napájanie adaptéra: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič...
Página 64
è stato danneggiato in qualsiasi altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Rivolgere sempre il dispositivo danneggiato a un centro di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza autorizzati.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: 1. Testa della lama 2. Interruttore della lunghezza di taglio 3. Pulsante della velocità 4. Pulsante di alimentazione / Blocco di sicurezza 5. Display LCD 5a. Indicatore olio 5b. Indicatore di velocità 5c. Capacità residua della batteria 5d. Indicatore di carica 6 Presa di ricarica 7.
Página 66
(DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHED FOR BRUG LÆS NÅGENLIGT OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.Produktet må...
Página 67
elektriker i denne sag. 15.Hvis du bruger enheden i badeværelset efter brug, skal du tage stikket ud af stikkontakten,fordi vandets nærhed udgør en risiko, selvom enheden er slukket. 16. Lad ikke enheden eller strømadapteren blive våd. Hvis enheden falder i vand, skal du straks tage strømstikket eller strømadapteren ud af stikkontakten.
Página 68
at køre trimmeren med kammen fastgjort mod hårets vækstretning. Dette skal gøres langsomt og med en jævn hastighed. Husk at rengøre trimmer og skærehoved regelmæssigt for hår RENGØRING Rengør efter hver brug. Sørg for, at produktet er slukket og frakoblet. Skub kanten af skærehovedet med tommelfingeren, indtil den åbner (fig.
Página 69
вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. Ніколи не тягніть за силовий кабель !!! 7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8.
Під час роботи не торкайтесь елементів рухомого леза! 23.НЕ ЗАряджайте акумулятор довше 48 годин - це може призвести до безповоротного пошкодження акумулятора. 24. Процес зарядки слід проводити при температурі від 5 до 35 градусів Цельсія. 25.Не мийте леза у воді. 26.Змінюйте...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 72
(PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 73
16. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. 17.
Página 74
Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw GL 2829 :KH6-050100EU :230~V : 50 Hz ⎓ : 1 A : 5 W : 74,55 % 9: 0,07 W 1:Model identifier 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle 2:Input voltage 2: Eingangsspannung 2: Tension d'entrée...
Página 75
1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...