Publicidad

Enlaces rápidos

L1831
www.fisher-price.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fisher-Price L1831

  • Página 1 L1831 www.fisher-price.com...
  • Página 2: Warning Advertencia Avertissement

    Important! ¡Importante! Important ! WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT To prevent strangulation with power cord, never place transmitter within reach of child. Para evitar accidentes con el cable eléctrico, no poner el transmisor al alcance del niño. Pour prévenir tout risque d’étranglement avec le cordon d’alimentation, ne jamais placer l’émetteur à...
  • Página 3 Important! ¡Importante! Important ! • For proper setup and use, please read these instructions. • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Transmitter operates on AC current. • Portable receiver operates on AC current (when used in the docking station) or a non-replaceable, 2.4V recharge-able NiMH battery pack (1.2V x 2) (included). Stationary receiver operates on AC current. • Before first-time use, charge the rechargeable battery for 6 hours (see page 10 for instructions). • This product is not intended to be used as a medical monitor and its use should not replace adult supervision. • Test reception of receivers before first-time use and whenever you change location of transmitter. • To prevent entanglement: - Never place transmitter in a crib or playpen. Keep transmitter and receiver out of baby’s reach. - Never use extension cords with the power cords. • Never use transmitter, stationary receiver or docking station near water (i.e.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.). • Always use transmitter and receivers where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep transmitter and receivers away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat. • Fisher-Price does not recommend the use of two monitors in one house. ® • Always remember that you are using public airwaves when using your monitor. Conversations, even from other rooms near transmitter may broadcast to other nursery monitors, radios, cordless telephones, or scanners outside your home. To protect privacy of your home, always turn transmitter off when not in use. • Frequency is 900 MHz. • Product features and decoration may vary from photos.
  • Página 4 Important! ¡Importante! Important ! • Para una preparación y uso adecuados, leer estas instrucciones. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante. • El transmisor funciona a base de corriente alterna. • El recibidor portátil funciona con corriente alterna (cuando se usa en la estación base) o con un paquete de batería NiMH recargable de 2,4V (1,2V x 2) no reemplazable (incluido). El recibidor fijo funciona con corriente alterna. • Antes del primero uso, cargar la batería recargable por 6 horas (ver la página 10 para mayores detalles). • Este producto no está diseñado para usarse como un monitor médico, y su uso no debe reemplazar la supervisión de un adulto. • Probar la recepción de los recibidores antes del primer uso y cada vez que cambie el transmisor de ubicación. • Para evitar accidentes con cables eléctricos: - No poner el transmisor en la cuna o corralito. Mantener el transmisor y receptor fuera del alcance del bebé. - No usar extensiones para el cable eléctrico de corriente alterna. • No usar el transmisor, recibidor fijo ni la estación base cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo, fregadero o sótano mojado, etc.). • Siempre usar el transmisor y recibidores donde haya ventilación adecuada. Para evitar sobrecalenta- miento, mantener el transmisor y recibidores alejados de fuentes de calor tales como radiadores, registradoras de calor, contacto directo solar, estufas, amplificadores u otro equipo que genere calor. • Fisher-Price no recomienda el uso de dos monitores en una casa. ® • Al usar el monitor, está haciendo uso de ondas de transmisición públicas. Las conversaciones, incluyendo las de cuartos cerca del transmisor, pueden trasnsmitirse a otros monitores de guardería, radios, teléfonos inalámbricos o escáners fuera de su casa. Para proteger la privacidad de su hogar, siempre apagar el transmisor cuando no esté en uso. • La frecuencia es de 900 MHz. • Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
  • Página 5 Important! ¡Importante! Important ! • Pour installer et utiliser correctement ce produit, lire les instructions. • Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des renseignements importants. • L’émetteur fonctionne sur le courant alternatif. • Le récepteur portatif fonctionne sur le courant alternatif (quand il est utilisé dans le socle d’accueil) ou avec un bloc-pile NiMH rechargeable de 2,4 V (1,2 V x 2) non remplaçable (fourni). Le récepteur fixe fonctionne sur le courant alternatif. • Avant le premier emploi, charger la pile rechargeable pendant 6 heures (se référer à la page 10 pour les instructions). • Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme moniteur médical et ne peut remplacer la supervision de l’enfant par un adulte. • Vérifier la réception des sons des récepteurs avant le premier emploi et chaque fois que l’émetteur est déplacé. • Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement : - Ne jamais mettre l’émetteur dans un lit ou un parc. Garder l’émetteur et le récepteur hors de portée de l’enfant. - Ne jamais utiliser de rallonge avec le cordon d’alimentation. • Ne jamais utiliser l’émetteur, le récepteur fixe ou le socle d’accueil à proximité d’eau (par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une cuve à lessive ou dans un sous-sol où il pourrait y avoir de l’eau, etc.). • Toujours utiliser l’émetteur et les récepteurs dans un endroit bien aéré. Pour éviter une surchauffe, garder l’émetteur et les récepteurs loin des sources de chaleur comme les radiateurs, les registres, les rayons directs du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et les autres appareils qui produisent de la chaleur. • Fisher-Price déconseille l’utilisation de deux moniteurs dans une même maison. ® • Toujours se rappeler que le moniteur fonctionne sur des ondes publiques. Des conversations, même tenues dans des pièces adjacentes à celle où se trouve l’émetteur, peuvent être transmises par d’autres moniteurs, des radios, des téléphones sans fil, ou des scanners utilisés hors de la maison. Pour protéger son intimité, toujours éteindre un moniteur qui n’est pas utilisé. • Fréquence de 900 MHz. • Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport aux photos.
  • Página 6 Features Características Caractéristiques 11 12...
  • Página 7 Features Características Caractéristiques Transmitter Power Indicator – Lets you know that the transmitter is plugged in and power is on. Paging Button – Press to locate the portable receiver if it’s misplaced. Microphone Portable Receiver Docking Station – Use to recharge battery pack inside the portable receiver; or use the portable receiver right in the docking station (while it recharges the battery). Power/Low Battery Indicator – Red light lets you know that the portable receiver power is on. Blinking red light lets you know it’s time to charge the battery. Power Button – Press to turn power on; press again to turn power off. Volume Button – Press to decrease or increase volume. Charge Indicator – Lets you know when the battery is completely charged for portable use! Out-of-Range Indicator – Lets you know that the signal is lost and you need to move the receiver closer to the transmitter. Sound Lights – Lets you see baby's sounds. Stationary Receiver Power Indicator - Lets you know that the stationary receiver is plugged in and power is on. Armband Band with Clip Wristband...
  • Página 8 Features Características Caractéristiques Transmisor Indicador de encendido – Indica que el transmisor está enchufado y encendido. Botón localizador - Presionar para localizar el recibidor portátil, en caso que no esté en su lugar. Micrófono Recibidor portátil Estación base – Usar para recargar el paquete de batería dentro del recibidor portátil; o bien usar el recibidor portátil en la estación base (mientras el paquete de batería se carga). Indicador de encendido/batería gastada – La luz roja indica que el recibidor portátil está encendido. La luz roja centelleante indica que es necesario cargar la batería. Botón de encendido – Presionar para encender; volver a presionar para apagar. Botón de volumen – Presionar para bajar o subir el volumen. Indicador de carga – Indica que el recibidor está encendido y si la batería está totalmente cargada para uso portátil. Indicador de fuera de alcance – Indica si la señal se perdió y es necesario acercar el recibidor al transmisor. Luces de sonido – para ver los sonidos del bebé. Recibidor fijo Récepteur fixe Brazalete Banda con sujetador Muñequera...
  • Página 9 Features Características Caractéristiques Émetteur Voyant de fonctionnement – indique que l’émetteur est bien branché et qu’il est en marche. Bouton de localisation - appuyer pour localiser le récepteur portatif s’il est égaré. Microphone Récepteur portatif Socle d’accueil – l’utiliser pour recharger le bloc-piles du récepteur portatif; ou utiliser le récepteur portatif directement dans le socle d’accueil (pendant que la pile se recharge). Voyant de fonctionnement/décharge - la lumière rouge indique que le récepteur portatif est en marche. Si la lumière rouge clignote, c’est qu’il faut recharger la pile. Bouton d’alimentation – appuyer pour mettre l’appareil en marche; appuyer pour l’éteindre. Bouton de volume – appuyer pour diminuer ou augmenter le volume. Voyant de charge – indique que le récepteur est en marche et aussi que la pile est complètement rechargée de façon à utiliser le récepteur hors du socle d’accueil. Indicateur hors-portée – indique qu’il n’y a plus de signal et qu’il faut rapprocher le récepteur de l’émetteur. Sons et lumières – pour « voir » les sons de bébé. Recibidor fijo Récepteur fixe Brassard Bande avec pince Bracelet...
  • Página 10: Indicador De Encendido/Batería Gastada

    Charging the Battery Cargar la batería Charge des piles Even with proper care, the rechargeable battery will not last forever. The life of the rechargeable battery depends on how well you follow these instructions and the total number of hours it is used. Incluso con el cuidado apropiado, la batería recargable no durará para siempre. La duración de la batería recargable depende del seguimiento de estas instrucciones y la cantidad total de horas de uso. Même bien entretenue, une pile rechargeable ne dure pas éternellement. La durée de vie de la pile rechargeable varie en fonction du nombre d’heures totales d’utilisation et du respect des présentes instructions. Power/Low Battery Indicator Blinking Red Light along with Slow Beeping – Battery power is low. Please charge the battery for 6 hours. Indicador de encendido/batería gastada Luz roja centelleante con pitido lento – la batería está por gastarse. Cargar la batería por 6 horas. Voyant de fonctionnement/décharge Lumière rouge clignotante et émission d’un bip lent – signifie que la pile est faible. Il faut recharger la pile pendant 6 heures.
  • Página 11 Charging the Battery Cargar la batería Charge des piles • P lug the docking station power cord into a standard wall outlet. • F it and “snap” the portable receiver into the docking station. The charge indicator on the docking station will be red. Hint: You can monitor baby while charging the battery! • C harge the rechargeable battery for 6 hours. The charge indicator on the docking station turns green when the battery in the portable receiver is fully charged! • E nchufar el cable eléctrico de la estación base en un tomacorriente de pared estándar. • Insertar y ajustar el recibidor portátil en la estación base. El indicador de carga de la estación base estará rojo. Atención: Puede monitorizar al bebé mientras se carga la batería. • Cargar el paquete de batería recargable por 6 horas. El indicador de carga de la estación base se pone verde cuando la batería del recibidor portátil está totalmente cargada.
  • Página 12 Battery Safety Information Información de seguridad sobre las pilas Conseils de sécurité concernant les piles In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: • Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak. • Visit your nearest recycling center. For the location of the nearest recycling center, visit us online at www.service.mattel.com. • If a recycling center is not available in your area, contact us for a pre-paid mailing label. Visit us online at www.service.mattel.com or call us toll-free, 1-800-432-5437. En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames: • Disponer de ellas de una manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas. • Visitar el centro de reciclaje más cercano a Ud. Para la ubicación del centro de reciclaje más cercano a Ud., visite nuestro sitio web en www.service.mattel.com. • Si no hay un centro de reciclaje disponible en su zona, contáctenos para que le enviemos una etiqueta de correo prepagada. Visítenos en línea en www.service.mattel.com o, en los Estados Unidos, llámenos gratis al 1-800-432-5437. Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irrémédiablement le jouet. Pour éviter que les piles coulent : • Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le jouet au feu. Les piles pourraient exploser ou couler. • Pour connaître le centre de recyclage le plus près, aller sur le site www.service.mattel.com. • S ’il n’y a pas de centre de recyclage à proximité, communiquer avec nous pour obtenir une bande d’envoi pré-affranchie. Aller sur le site www.service.mattel.com ou composer le numéro sans frais 1 800 432-5437.
  • Página 13 Testing your Monitor Probar el monitor Vérification du moniteur IMPORTANT! Check each receiver to be sure transmission is within range and battery power (in portable receiver) is good. ¡IMPORTANTE! Comprobar cada recibidor para asegurarse de que hay buena transmisión y la batería (recibidor portátil) está cargada. IMPORTANT ! Vérifier les récepteurs pour s’assurer qu’ils sont dans la zone de portée et que la pile (du récepteur portatif) est chargée. • Place the transmitter in the room in which you intend to use it. • Plug the power cord into a wall outlet. The power indicator lights. • Turn on a radio. • Colocar el transmisor en el cuarto donde lo vaya a usar. • Enchufar el cable eléctrico en un toma corriente ae pared. Se iluminará el indicador de encendido. • Encender el radio. • Placer l’émetteur dans la pièce où il sera utilisé. • Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale. Le voyant de fonctionnement s’allume. • Allumer une radio.
  • Página 14 Testing your Monitor Probar el monitor Vérification du moniteur...
  • Página 15 Testing your Monitor Probar el monitor Vérification du moniteur • Go to (or place the stationary receiver) the room or area in which you intend to use the receiver(s). • Press the power button to turn the portable receiver power on. The power/low battery indicator red light lets you know that portable receiver power is on. • Plug the stationary receiver power cord into a wall outlet. Press the power button to turn the stationary receiver on. The power indicator lights. • Ir (o poner el recibidor fijo) al cuarto o área donde piense usar los recibidores. • Presionar el botón de encendido para activar el recibidor portátil. La luz roja del indicador de encendido/ batería gastada indica que el recibidor portátil está encendido. • Enchufar el cable eléctrico del recibidor fijo en un tomacorriente de pared. Presionar el botón de encendido para activar el recibidor fijo. Se iluminará el indicador de encendido. • Aller (ou placer le récepteur fixe) dans la pièce où les récepteurs seront utilisés. • Pour allumer le récepteur portatif, appuyer sur le bouton d’alimentation. La lumière rouge du voyant de fonctionnement/décharge indique que le récepteur portatif est en marche. • Brancher le cordon d’alimentation du récepteur fixe sur une prise murale. Pour allumer le récepteur fixe, appuyer sur le bouton d’alimentation. Le voyant de fonctionnement s’allume.
  • Página 16 Testing your Monitor Probar el monitor Vérification du moniteur Sound Lights Sound Lights Sound Lights (and Out-of-Range Indicator) (and Out-of-Range Indicator) (and Out-of-Range Indicator) Luces de sonido (y Indicador de Luces de sonido (y Indicador de Luces de sonido (y Indicador de fuera de alcance) fuera de alcance) fuera de alcance)
  • Página 17 Testing your Monitor Probar el monitor Vérification du moniteur Luces de sonido Luces sólido de sonido - Se activan las luces de sonido cuando el receptor recibe sonido. - Una o dos luces para sonidos más suaves. - Tres o cuatro luces para sonidos más fuertes. Indicador de fuera de alcance Luces sonidos centelleantes junto con pitidos rápidos - La señal se perdió y es necesario acercar el recibidor al transmisor. Atención: bajo condiciones favorables, el alcance es de hasta 183 metros. Indicador de encendido/batería gastada Luz roja centelleante con pitido lento – la batería está por gastarse. Cargar la batería por 6 horas.
  • Página 18 Band Use (Portable Receiver) Uso de banda (Recibidor portátil) Utilisation de la bande (Récepteur portatif) Arm Band Brazalete Brassard Wrist Band Muñequera Bracelet...
  • Página 19 Band Use (Portable Receiver) Uso de banda (Recibidor portátil) Utilisation de la bande (Récepteur portatif) Band with Clip Banda con sujetador Bande avec pince • Route the band through the slots on the portable receiver as shown for use on your wrist, arm or clipped to your clothing. • Introducir la banda por las ranuras del recibidor portátil, tal como se muestra, para uso en la muñeca, brazo o conectado en la ropa. • Passer la bande dans les fentes du récepteur portatif tel qu’illustré pour le porter au poignet, au bras ou fixé à un vêtement.
  • Página 20 Setup & Use Preparación y uso Installation et utilisation IMPORTANT! Test the monitor before first time use and whenever you change location of the transmitter (see page 13). ¡IMPORTANTE! Probar este monitor antes de usarlo por primera vez y cada vez que cambie lalocalización del transmisor (ver la página 13). IMPORTANT ! Vérifier le moniteur avant le premier emploi et chaque fois que l’émetteur est déplacé (se référer à la page 13). • Place the transmitter in the same room with child. Point the microphone directly toward the crib or play area. • Unwrap and fully extend the power cord for best transmission. Plug the power cord into a wall outlet. • The power indicator lights. • Colocar el transmisor en el cuarto donde esté el bebé. Apuntar el micrófono directamente a la cuna o área de juego. • Desenrollar y extender totalmente el cable eléctyrico para una óptima transmisión. Enchufar el cable eléctrico en un tomacorriente de pared. • Se iluminará el indicador de encendido. • Placer l’émetteur dans la pièce où se trouve l’enfant. Diriger le microphone directement vers le lit ou l’aire de jeu. • Pour une meilleure transmission, déballer et étendre complètement le cordon d’alimentation. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale. • Le voyant de fonctionnement s’allume.
  • Página 21 Setup & Use Preparación y uso Installation et utilisation • Use the stationary and/or portable receivers where they each will be seen and heard. If desired, use the portable receiver in the docking station. Unwrap and full extend the power cord on the stationary receiver and docking station for best reception. Plug the power cord into a wall outlet. Press the power button on the receiver to turn power on. The power/low battery indicator red light lets you know that receiver power is on. • Press the volume button to lower volume; press again and again to lower volume more and then go back to highest volume (there are four levels of volume). The sound lights will also light to indicate decreasing volume (three, two or one light(s)) or highest volume (all four lights).
  • Página 22 Setup & Use Preparación y uso Installation et utilisation • Usar el recibidor fijo y/o portátil donde se puedan ver y oír ambos. Si lo desea, usar el recibidor portátil en la estación base. Para obtener la mejor recepción, desenrollar y extender totalmente el cable eléctrico del recibidor fijo y la estación base. Enchufar el cable eléctrico en un tomacorriente de pared estándar. Presionar el botón de encendido para activar el producto. La luz roja del indicador de encendido/batería gastada indica que el recibidor está encendido. • Presionar el botón de volumen para bajar el volumen; presionar una y otra vez para bajar más el volumen y luego volver al volumen más alto (hay cuatro niveles de volumen). Las luces de sonido se iluminarán para indicar la reducción de volumen (tres, dos o una luz) o el volumen más alto (cuatro luces). • Utiliser le récepteur fixe et(ou) le récepteur portatif de façon à les voir ou les entendre. Si désiré, utiliser le récepteur portatif dans le socle d’accueil. Pour une réception optimale, s’assurer que le cordon d’alimentation du récepteur fixe et du socle d’accueil est déballé et qu’il est déroulé complètement. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant. Pour allumer l’appareil, appuyer sur le bouton d’alimentation. La lumière rouge du voyant de fonctionnement/décharge indique que le récepteur est en marche. • Appuyer sur le bouton de volume pour diminuer le volume. Appuyer une ou deux autres fois pour le réduire davantage et une autre fois pour retourner au niveau de volume le plus fort (il y a quatre niveaux). L’affichage lumineux des sons s’allumera pour indiquer la baisse du volume (trois lumières, deux lumières ou une lumière) ou le volume le plus fort (les quatre lumières).
  • Página 23 Setup & Use Preparación y uso Installation et utilisation • Clip the portable receiver to your clothes to stay in touch with baby around your house or yard. • Ajustar el recibidor portátil en una de sus prendas de vestir para mantenerse al tanto del bebé cuando está alrededor de la casa o en el patio. • Fixer le récepteur portatif à ses vêtements pour rester en contact avec bébé dans la maison ou le jardin.
  • Página 24 Consumer Information Información para el consumidor Renseignements pour les consommateurs Lost Portable Receiver? Simply press the paging button on the transmitter. The portable receiver will beep for up to a minute. When you find the portable receiver, press the power or volume button once to turn off beeping. Hint: The paging feature will not work if portable receiver power is off. ¿Recibidor portátil perdido? Presionar el botón localizador del transmisor. El recibidor portátil emitirá pitidos por hasta un minuto. Después de encontrar el recibidor portátil, presionar una vez el botón de encendido o volumen para desactivar los pitidos. Atención: la característica de localizador no funciona si el recibidor portátil está apagado. Récepteur portatif égaré...
  • Página 25 Consumer Information Información para el consumidor Renseignements pour les consommateurs Reset If your monitor does not seem to be working properly (and the portable receiver battery has been fully charged), you may need to reset each unit. First, turn the receivers off and then back on again. Position the receivers and transmitter close together. While pressing the volume button on each receiver, press the paging button on the transmitter. Continue pressing until the receivers beep. Hint: You will need the help of another adult to reset all three units at the same time. Restablecer Si el monitor no funciona correctamente (y la batería del recibidor portátil está totalmente cargada), quizá sea necesario restablecer cada unidad. Primero apagar los recibidores y luego volver a prenderlos. Colocar los recibidores y transmisor unos cerca del otro. Mientras presiona el botón de volumen de cada recibidor, presionar el botón localizador del transmisor. Seguir presionando hasta que los recibidores emitan un sonido. Atención: pídale ayuda a otra persona para restablecer las tres unidades al mismo tiempo. Réinitialisation Si le moniteur ne semble pas bien fonctionner (et que la pile du récepteur portatif est complètement chargée), il faudra peut-être réinitialiser chaque appareil. Éteindre les récepteurs d’abord et les rallumer.
  • Página 26: Problems & Solutions

    No power to wall outlet and transmitter power is off. Make sure light switch that controls power flow to wall outlet is on. Power is off because circuit breaker for baby’s room is off. Make sure house fuses and circuit breakers are on. Stationary receiver Power Loose power cord connection and stationary power is off. Check Indicator does not light stationary power cord plug-to-outlet connection. No power to wall outlet and stationary receiver power is off. Make sure light switch that controls power flow to wall outlet is on. Power is off because circuit breaker for room is off. Make sure house fuses and circuit breakers are on. You do not hear any sounds Try resetting the monitor. Follow the instructions on page 25. (but transmitter and receivers are within range and portable receiver battery is fully charged) Hint: If, after checking all of these solutions, you believe that your power cords are damaged, please contact Fisher-Price ®...
  • Página 27: Problemas Y Soluciones

    Tomacorriente de pared sin electricidad y el recibidor fijo está apagado. Verificar que esté activado el interruptor que controla la corriente eléctrica al tomacorriente de pared. El recibidor está apagado porque el cortacircuito del cuarto está apagado. Asegurarse de que los fusibles y cortacircuitos de la casa estén activados. No se oye ningún sonido Restablecer el monitor. Seguir las instrucciones en la página 25. (pero el transmisor y recibidores están dentro de alcance y la batería del recibidor portátil está totalmente cargada) Consejo: Isi después de revisar estas soluciones cree que están dañados el cable eléctrico, contáctese con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad. ®...
  • Página 28: Problèmes Et Solutions

    Le voyant de Le connexion du cordon d’alimentation est lâche et le récepteur fixe est fonctionnement du éteint. Vérifier le branchement du récepteur fixe sur la prise murale. récepteur fixe ne Il n’y a pas d’alimentation dans la prise murale et le récepteur fixe est s’allume pas éteint. S’assurer que l’interrupteur qui alimente la prise murale est allumé. Il n’y a pas d’alimentation car le disjoncteur de la chambre est hors tension. S’assurer que les fusibles et les disjoncteurs de la maison sont sous tension. Il n’y a aucun son Réinitialiser le moniteur. Se référer aux directives à la page 25. (mais l’émetteur et les récepteurs sont dans la zone de portée et la pile du récepteur portatif est complète- ment chargée) Conseil : Si, après avoir essayé toutes ces solutions, il semble que le cordon d’alimentation est endommagé, communiquer avec Fisher-Price ®...
  • Página 29: Fcc Statement

    FCC Statement (United States Only) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter- ference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Ready to Wear Monitor with Dual Receivers Model Number: L1831 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Ready to Wear Monitor with Dual Receivers Consumer Relations Department 636 Girard Avenue East Aurora, New York 14052, U.S.A.
  • Página 30 Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos) Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está estab- lecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones.Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema: Cambiar la orientación o localización de la antena receptora. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV. Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Monitor Ready to Wear con dos recibidores Número de modelo: L1831 Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente. Monitor Ready to Wear con dos recibidores Consumer Relations Department 636 Girard Avenue East Aurora, New York 14052, U.S.A.
  • Página 31 RSS-210 ICES-003 CNR-210 NMB-003 RSS-210 This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. ICES-003 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. CNR-210 Ce dispositif est conforme au CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. NMB-003 Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
  • Página 32: Garantía Limitada De 1 Año

    One (1) Year Limited Warranty (United States Only) Garantía limitada de 1 año (válida sólo en los E.U.A.) Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 warrants to the original owner that this product is free from all defects in material and workmanship when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should the product fail to perform properly, we will repair or replace it at our option, free of charge. Purchaser is responsible for shipping the product to Consumer Relations at the address indicated above and for all associated freight and insurance cost. Fisher-Price, Inc. will bear the cost of shipping the repaired or replaced item to you. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product. This warranty excludes any liability other than that expressly stated above including but not limited to any incidental or consequential damages. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY FROM STATE TO STATE. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 garantiza que el producto estará libre de defectos materiales o de mano de obra por 1 año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se use bajo condiciones normales. Si el producto resulta defectuoso, regresar el mismo junto con el comprobante de compra, con cuota post- al prepagada, a Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 para reparación o reemplazo del producto,a nuestra discreción. Fisher-Price pagará el envío del producto reparado o reem- plazado. Esta garantía no cubre daños ocurridos por modificación no autorizada, accidentes, mal uso o abuso. Por ningún motivo nos hacemos responsables por daños secundarios, consiguientes o contingentes (EXCEPTO EN AQUELLOS ESTADOS QUE NO PERMITAN ESTA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN), ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y QUIZÁ TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO...
  • Página 33 One (1) Year Limited Warranty (Canada) Mattel Canada Inc., warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material or workmanship for one year (unless otherwise specified in alternate warranties) from the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase, postage prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replace- ment with an identical product or a similar product of equal or greater value according to availability. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province. This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, or abuse. Valid for products sold in Canada. Garantie limitée de un (1) an (Canada) Mattel Canada garantit à l’acheteur initial que le produit est couvert contre les vices de matériaux ou de fabrication pour une période de un an (à moins d’indication contraire dans d’autres garanties) à compter de la date d’achat. Tout produit défectueux doit être retourné, accompagné d’une preuve de la date d’achat et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155, Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2, où il sera remplacé par un produit identique ou un produit semblable de valeur égale ou supérieure, selon la disponibilité. La présente garantie procure certains droits légaux à l’acheteur, qui peut également bénéficier de droits supplémentaires qui varient d’une province à l’autre. La présente garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un accident ou un usage abusif ou inapproprié. Valable pour les produits vendus au Canada seulement.
  • Página 34 Garantía limitada de un año (México) Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza sus productos por un periodo de 1 año en todas sus partes y mano de obra, a partir de la fecha de entrega. Condiciones: 1.- El consumidor presentará el producto en el lugar donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio ubicado en Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Co. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3; 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-46359-89. 2.- Durante la vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro centro de servicio, o al cambio del producto defectuoso en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven de la presente garantía. 3.- Refacciones para este producto podrán ser adquiridas en nuestro centro de servicio. Esta garantía se invalida en los siguientes casos: si ha sufrido un deterioro esencial, grave o irreparable por causa del consumidor, por daños causados por maltrato, mal uso, golpes accidentales o intencionales, o que el artículo se haya expuesto a elementos como agua (a excepción de que el instructivo indique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie, así como daños causados por baterías que se dejen dentro del juguete por largos periodos de tiempo sin uso.
  • Página 35: Care Entretien Mantenimiento

    Care Entretien Mantenimiento Excess dirt in the transmitter microphone will hamper transmission of sound. Clean the outer surface of the transmitter, receivers, docking station and the bands with a cloth lightly dampened with a mild cleaning solution. Never immerse the transmitter, receivers or docking station. Battery Disposal NiMH batteries contain materials which are harmful to the environment if not properly disposed. Contact the recycling center in your community for proper disposal instructions. El exceso de suciedad en el micrófono del transmisor reducirá la calidad de la transmisión de sonido. Limpiar la superficie exterior del transmisor, recibidores, estación base y bandas con un paño ligeramente humedecido en una solución limpiadora neutra. No sumergir el transmisor, recibidores ni estación base. Eliminación de la batería Las baterías de NiMH contienen materiales dañinos para el medio ambiente, por lo que es importante desecharlas de manera segura. Contáctese con el centro de reciclaje de su localidad para obtener mayores detalles. Trop de saletés sur le microphone de l’émetteur gênera la transmission des sons. Nettoyer la surface de l’émetteur, des récepteurs, le socle d’accueil et les bandes à l’aide d’un linge légèrement humide et d’une solution nettoyante douce. Ne jamais immerger l’émetteur, les récepteurs ou le socle d’accueil. Mise au rebut des piles Les piles au NiMH contiennent des matériaux qui peuvent être dangereux pour l’environnement s’ils ne sont pas mis au rebut correctement. Communiquer avec le centre de recyclage de la région pour connaître la procédure de mise au rebut.
  • Página 36 ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc./ ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É. -U. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc.,/une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A./É. -U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE...

Tabla de contenido