Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR
Marteau perforateur
(Original manual translation)
EN
Rotary hammer
ES
Martillo perforador
(Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Martello
(Tradução do livro de instruções original)
PT
Martello
(Vertaling van de originele instructies)
NL
Boorhammer
715310-Manual-A.indd 1
715310-Manual-A.indd 1
(Notice originale)
(Traduccion del manual de instrucciones originale)
24/06/2020 14:48
24/06/2020 14:48

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools Tecnum Z1C-32ECT

  • Página 1 (Notice originale) Marteau perforateur (Original manual translation) Rotary hammer (Traduccion del manual de instrucciones originale) Martillo perforador (Traduzione dell’avvertenza originale) Martello (Tradução do livro de instruções original) Martello (Vertaling van de originele instructies) Boorhammer 715310-Manual-A.indd 1 715310-Manual-A.indd 1 24/06/2020 14:48 24/06/2020 14:48...
  • Página 2 FIG. A FIG. C 715310-Manual-A.indd 2 715310-Manual-A.indd 2 24/06/2020 14:48 24/06/2020 14:48...
  • Página 3 FIG. D 715310-Manual-A.indd 3 715310-Manual-A.indd 3 24/06/2020 14:48 24/06/2020 14:48...
  • Página 4 FIG. E 715310-Manual-A.indd 4 715310-Manual-A.indd 4 24/06/2020 14:48 24/06/2020 14:48...
  • Página 5 Régler la position désirée ou l’angle du tranchant du burin (plat par exemple) en tournant le mandrin Stel de gewenste positie of hoek van de snijkant van de beitel (bijv flat) door het draaien van de doorn Ajuste la posición deseada o el ángulo del filo del cincel (planas) girando el mandril Definir a posição desejada ou ângulo da ponta do cinzel (por exemplo plana), rodando o mandril...
  • Página 6 FIG. G 715310-Manual-A.indd 6 715310-Manual-A.indd 6 24/06/2020 14:48 24/06/2020 14:48...
  • Página 7 FIG. H 715310-Manual-A.indd 7 715310-Manual-A.indd 7 24/06/2020 14:48 24/06/2020 14:48...
  • Página 8 Description et repérage des organes de la machine Entretien, recommandations et conseils FIG. A & B FIG. H L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état Interrupteur et interrupteur à vitesse variable est garante d’un fonctionnement optimal. Sélecteur perçage/percussion/burinage Ne pas utiliser la fonction percussion pour le Butée de profondeur vissage ou le perçage dans des matériaux fragiles.
  • Página 9 Beschrijving en plaatsbepaling Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen van de onderdelen van de machine FIG. H FIG. A & B Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking. Schakelaar en variatiesnelheidsschakelaar De slagfunctie niet gebruiken voor het Schakelaar boren/klopboren/etsen vastschroeven en boren in breekbare materialen.
  • Página 10 Descripción y localización de los elementos de la máquina Limpieza y mantenimiento FIG. A & B FIG. H La utilización de accesorios adecuados y en Interruptor y interruptor de velocidad variable buen estado garantiza un funcionamiento óptimo. Selector taladro/percusión/cincelado No utilizar la función percusión para atornillar Tope de profundidad o taladrar en materiales frágiles.
  • Página 11 Descrição e identificação dos órgãos Limpeza e manutenção preventiva FIG. A & B FIG. H A utilização de acessórios adaptados e em boas Interruptor e interruptor de velocidade variável condições é a garantia de um funcionamento ideal. Selector de perfuração/Função de percussão/burilagem Não utilizar a função de percussão para Fim de curso de profundidade o aparafusamento ou a perfuração de materiais...
  • Página 12 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Manutenzione, raccomandazioni e consigli FIG. A & B FIG. H L’utilizzazione di accessori adatti e il buono Interruttore e interruttore di velocità variabile stato garantiscono un funzionamento ottimale. Selezionatore trapanatura/percussione/bulinatura Non utilizzare la funzione percussione per Finecorsa di profondità...
  • Página 13 Description et repérage des organes de la machine Maintenance, recommendations and advice FIG. A & B FIG. H Switch and vari-speed switch The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates Selector drilling/impact/chipping optimally. Depth stop Do not use the impact function for screwing Side handle or drilling in fragile materials.
  • Página 14 Tension et fréquence assignée: Nominal frequency and power: Tensión y frecuencia fijada: Tensione e frequenza assegnata: Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Puissance assignée: Nominal power: Potencia fijada: Potenza assegnata: Potência assinada: Onbelast toerental: Vitesse à vide: No-load speed: Velocidad vacía: Velocità...
  • Página 15 Niveau de vibration : Hand/arm vibration level : Nivel de vibración mano/brazo : Livello di vibrazione mano/braccio : Nível de vibração mão/braço : Trillingsniveau hand/arm : VIBRATIONS: Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 60745: (travail du bois) 15,037 m/s Incertitude K...
  • Página 16 Porter des lunettes de sécurité : Wear protective eyewear : Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : Utilizar óculos de segurança : Draag een veiligheidsbril : Porter un masque anti-poussière: Wear a dust mask : Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Indossare una mascherina anti-polvere : Utilizar uma máscara anti-poeira :...
  • Página 17 715310-Manual-A.indd 17 715310-Manual-A.indd 17 24/06/2020 14:48 24/06/2020 14:48...
  • Página 18 230V~50Hz 1600 W 0-800 min 4000 Hit.min SDS + 715310-Sticker-A-01-Normes.indd 1 715310-Sticker-A-01-Normes.indd 1 26/05/2020 14:41 26/05/2020 14:41 715310 FAR GROUP EUROPE -192 Avenue Yves farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE Serial number / numéro série : Z1C-32ECT 715310-Sticker-A-01-Logo.indd 1 715310-Sticker-A-01-Logo.indd 1 26/05/2020 14:36 26/05/2020 14:36...
  • Página 19 DECLARATION DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Le soussigné, El suscrito, Ondergetekende, Il sottoscritto, Personne autorisée à constituer O abaixo assinado, The undersigned, le dossier technique : Christophe HUREL Déclare par la présente que, Declara por la presente, que, Verklaart hiermede dat, Dichiare che,...
  • Página 20 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à rem- placer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.

Este manual también es adecuado para:

715310