Resumen de contenidos para HERBORNER pumpentechnik UNICUT
Página 1
Traducción de las instrucciones de servicio originales A-CS 31 ES Herborner Pumpentechnik GmbH & Co KG | Littau 3-5 | DE-35745 Herborn | Teléfono: +49 (0) 27 72 / 933-0 Fax: +49 (0) 27 72 / 933-100 | Correo electrónico: info@herborner-pumpen.de | www.herborner-pumpen.de...
Página 2
Derechos de autor Queda prohibida la transmisión y reproducción del presente documento, así como usar e informar de su contenido a ter- ceros sin la debida autorización expresa. Su incumplimiento conllevará la indemnización por daños y perjuicios. Reservados todos los derechos.
Índice Índice Generalidades ..........6 Puesta en servicio........25 Uso conforme a lo previsto ......6 Modos de servicio y frecuencia de puesta en servicio ........... 26 Vista de explosión ......... 7 Arranque ............. 26 Piezas de desgaste ........8 Datos técnicos..........
La bomba monobloque para aguas residuales con dispositivo componentes abrasivos daña la bomba de corte UNICUT integrado es especialmente adecuada y/o el revestimiento. para la elevación de líquidos de impulsión con impurezas en...
Modelo de construcción Potencia del motor (50/60 Hz) 015/018 1,5/1,8 kW 022/026 2,2/2,6 kW 055/066 5,5/6,6 kW 075/090 7,5/9 kW 110/132 11/13,2 kW Velocidad de rotación (50/60 Hz) 3000/3600 rpm Tipo de construcción UNICUT Tipo de material Véase la documentación del pedido...
Generalidades 1.4.2 Impulsores Precaución Si la bomba funciona en seco, el Se introducen poleas abiertas de dos cierre mecánico sufrirá daños. gargantas para medios de impulsión con Procure que las superficies de sustancias sólidas de gran tamaño y para deslizamiento reciban la suficiente una elevación cuidadosa.
Generalidades Datos del motor Densidad y viscosidad del medio bombeado: Densidad: máx. 1000 kg/m Forma constructiva IM B5 Viscosidad cinemática: máx. 1 mm /s (1 cST) Conexión de motor Específica del fabricante Tipo de protección IP 55 Las soluciones específicas de clientes pueden diferir de los Velocidad de rotación 3000 (3600) rpm datos estándar.
Seguridad Seguridad Las siguientes palabras de señal significan: Indicaciones/aclaraciones Indica un peligro inminente. En caso de no Peligro evitarse, las consecuencias serán la muerte Los siguientes símbolos significan: o lesiones muy graves. Advertencia de zona de peligro Indica una posible situación de riesgo. En Advertencia caso de no evitarse, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones muy graves.
Seguridad Sistemas de seguridad incorporados (opcional) Importante Compruebe a intervalos regulares los dispositivos de segu- ridad incorporados (j = anual, m = mensual). En caso de que le surjan preguntas o deba solicitar piezas Los métodos de verificación que deben aplicarse son: de repuesto, es imprescindible indicar el modelo de bomba y el número de pedido.
Seguridad Interfaces de la bomba Importante Una persona se considera capacitada, después de que: - una persona experta le ha explicado las tareas que se le han encomendado y le ha advertido de los posibles riesgos en caso de comportamiento inadecuado, - le ha instruido en caso de que fuera necesario y - le ha instruido acerca de los dispositivos y medidas de seguridad necesarios.
Página 14
Seguridad La compañía explotadora debe recabar el permiso local de explotación y respetar las condiciones que este implica. Asimismo, también debe respetar la normativa local vigente en materia de: - seguridad del personal (normativa de prevención de accidentes), - seguridad de los equipos de trabajo (equi- pos de protección y mantenimiento), - eliminación de productos (ley de residuos), - eliminación de materiales (ley de resi-...
Indicaciones generales de peligro Indicaciones generales de Personal de montaje, operación y mantenimiento peligro El personal de montaje, operación y mantenimiento es el responsable del transporte, instalación, montaje, servicio, limpieza y subsanación de averías de la bomba. Peligros 1. Únicamente puede montar y manejar la bomba el personal debidamente formado Advertencia y autorizado para ello.
Indicaciones generales de peligro Procedimientos de desconexión Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimien- to, limpieza y/o reparación (solo por personal experto) es imprescindible respetar el procedimiento de desconexión siguiente. Advertencia La corriente eléctrica puede causar lesiones mortales. Desconexión del motor monobloque (802) según las 5 normas de segu- ridad.
Transporte Transporte Embalaje para el transporte en camión Para el transporte en camión, la bomba se embala y se Alcance del suministro sujeta sobre una paleta de transporte. El contenido detallado del suministro un puede consultarse en la confirmación del pedido. 4.2.2 Almacenamiento provisional El embalaje de la bomba y de las piezas de repuesto está...
Transporte 4.3.2 Transporte con grúa - La grúa debe tener la potencia suficiente para el peso total de la bomba. - El operario debe poseer el permiso ade- cuado para operar la grúa. - Sujete la bomba a la grúa con los dispositi- vos de tope pertinentes (p.
Instalación / Montaje Instalación / Montaje Precaución Disposición Un calentamiento no permitido provo- cará daños en el motor trifásico. Prepare la distribución del edificio de acuerdo con las di- mensiones de la bomba. Garantice la alimentación suficiente de aire de refrigeración durante el servicio.
Instalación / Montaje Datos técnicos Explicación: Potencia de dimensionamiento Embarcación IE1 - 50 Hz: 3000 rpm (400 V) Corriente de dimensionamiento Corriente de arranque para la corriente de dimen- sionamiento [kW] I [A] dB(A) dB(A): Nivel de intensidad acústica de toda la bomba. Tolerancia ±...
Instalación / Montaje Control del sentido de giro Advertencia Sea consciente del sentido de giro en la primera puesta en servicio y también en cada nuevo lugar de aplicación de La corriente eléctrica puede causar bombas trifásicas. Si el sentido de giro es incorrecto, la po- lesiones mortales.
Instalación / Montaje 5.6.1 Cambio del sentido de giro 5.7.1 Conexión del conductor frío El sentido de giro se puede invertir intercambiando las dos Debido a los distintos tamaños y fabricantes de motores fases del cable del motor. pueden haber divergencias. Preste atención a la documen- tación adjunta al motor y a la información que consta en la tapa de la caja de bornes.
Instalación / Montaje Con relación a la vigencia de la norma DIN 1986 (para edi- Motor Área ficios y terrenos) rige sobre todo: 50 Hz 30-50 Hz La tubería bajo presión: 60 Hz 30-60 Hz - se debe prever con un bucle de remanso (curva 180°). Se debe conducir por el plano de remanso y luego con Las soluciones específicas de clientes pueden diferir de los inclinación hacia la tubería colectora o el canal.
Puesta en servicio Puesta en servicio Precaución Antes de poner la bomba en servicio, compruébela y efectúe Si la bomba funciona en seco, el cierre una prueba de funcionamiento. Se debe prestar especial mecánico sufrirá daños. atención a las indicaciones siguientes: Antes de arrancar la bomba llene la - Gire el eje del motor varias veces ma- bomba y la tubería de alimentación...
Puesta en servicio Importante Accione las bombas auxiliares instaladas de forma alterna desde el control. Ello garantiza la disponibilidad operativa de las bombas. Modos de servicio y frecuencia de puesta en servicio Con la bomba llena, todos los modelos están dimensionados para el tipo de servicio S1 (servicio continuo).
Mantenimiento / limpieza Mantenimiento / limpieza Durante el servicio, la bomba está sometida a una vibración que puede aflojar las uniones atornilladas o las uniones por Los trabajos de mantenimiento y limpieza únicamente pue- abrazadera. Se recomienda comprobar regularmente la pre- den ser realizados por personal especializado.
Mantenimiento / limpieza Se recomienda programar el mando de la bomba para que arranque automáticamente cada 48 horas durante 3 segun- Importante dos como máximo. Recoja los residuos y las emisiones en contenedores apro- Para el servicio con convertidor de frecuencia se aconseja piados y deséchelos según la normativa.
Mantenimiento / limpieza Limpieza Importante Al extraer o desmontar la bomba retire con medio mecáni- cos los posibles depósitos de suciedad para garantizar su - Clases de grasa para reengrase "Staburags NBU 8 EP" perfecto funcionamiento. de Klüber Lubrication München KG. Antes de retirar del servicio o almacenar la bomba tras un - No engrase los rodamientos excesivamente.
Mantenimiento / limpieza Orificio de desagüe cerrado del agua de condensación Abra el orificio de desagüe del agua de condensación del Importante motor monobloque, seque con un paño y vuelva a cerrarlo. En los modelos DN 25 o DW, no introduzca aceite en la El orificio de desagüe abierto del agua de condensación carcasa intermedia.
Mantenimiento / limpieza Si la bomba monobloque para aguas residuales tiene insta- 60 Hz lado un electrodo de cierre, cuando reacciona la indicación de inspección en el equipo de mando significa que hay agua en el aceite de deslizamiento. En este caso, compruebe el Modelo [kW] Aceite aprox.
Avería/causa/subsanación Avería/causa/subsanación Avería Causa Subsanación La bomba bom- La densidad del Diluya el medio Los hechos e indicaciones descritos en este manual relativos bea demasiado medio bombeado bombeado o cam- a "Avería, causa, subsanación" deben ser comprendidos por poco. es demasiado bie el proceso.
Página 33
Avería/causa/subsanación Avería Causa Subsanación Avería Causa Subsanación La bomba vibra o Rodamiento Cambie el roda- El cojinete se El cojinete está Llene de grasa hace ruido. defectuoso. miento. calienta. funcionando sin y, si es necesa- lubricación: rio, cambie el El rodamiento no Limpie y vuelva a falta grasa.
Desmontaje/montaje Desmontaje/montaje Desmontaje Se puede desmontar el juego de repuesto de la bomba (véa- La bomba está fabricada principalmente con acero. Des- se capítulo 1.2 Vista de explosión) sin aflojar la conexión sin eche la bomba, los aceites y los productos de limpieza tubuladuras de aspiración y de presión.
Desmontaje/montaje Antes de desmontar la bomba, afloje los tornillos de unión de la cimentación y de la carcasa intermedia (113). Afloje los tornillos de unión de la tapa de agujero para 9.1.1 Desmontaje del modelo DN 25 limpieza (164) y de la carcasa intermedia (008).
Página 36
Desmontaje/montaje Afloje los tornillos de unión de la carcasa de la bomba (101) Levante la cuchilla (010) y y de la carcasa intermedia retírela junto con la arandela (113). distanciadora (551.2). Afloje los tornillos de unión del anillo cortante (009) y de la carcasa intermedia (101).
Página 37
Desmontaje/montaje Afloje los tornillos de unión del motor monobloque (113) y de la carcasa intermedia Afloje el eje intermedio (212). (802). Tire de la carcasa intermedia (113) alineadamente por en- Levante el impulsor (230). cima del eje del motor (819). ¡Atención! Si una superficie de contacto está...
Página 38
Desmontaje/montaje Con la tela abrasiva más fina limpie el eje del motor de acero al cromo-níquel eliminando los depósitos y restos de suciedad. Afloje los tornillos de unión Despeje la superficie de asiento de la junta tórica de cual- de la tapa de agujero para quier depósito.
Página 39
Desmontaje/montaje Afloje los tornillos de unión de la carcasa de la bomba (101) Levante la cuchilla (010) y y de la carcasa intermedia retírela junto con la arandela (113). distanciadora (551.2). Afloje los tornillos de unión del anillo cortante (009) y de la carcasa intermedia (101).
Página 40
Desmontaje/montaje 12. (se suprime en el modelo DW) Importante La posición de la bomba debe ser horizontal respecto del pie de la carcasa intermedia. Desenrosque el tapón rosca- Levante el impulsor (230). do (903.3 o 903.4) y el tapón roscado (903.6) de la carcasa intermedia (113).
Desmontaje/montaje ¡Atención! Si una superficie de contacto está dañada, no garantiza una estanqueidad total. No dañe la superficie de asiento de la junta tórica. Extraiga la arandela distan- ciadora (551.1). Retire todos los compo- nentes del cierre mecánico (433.1) de la carcasa inter- media (113).
Desmontaje/montaje 22.1.2. 22.2.2. Afloje todos los tornillos de retención del anillo deslizante Extraiga la unidad del anillo giratorio y extraiga la unidad deslizante. de anillo deslizante. 22.2.3. 22.1.3. Extraiga a presión el con- Extraiga a presión el contra- traanillo junto con el anillo anillo junto con el anillo ob- obturador redondo del retén turador redondo o la unidad...
Desmontaje/montaje Importante Sustituir el dispositivo de retención (930) al volver a fijar la Importante cuchilla. No dañe o presione de forma inclinada el contraanillo del cierre mecánico en la rosca y el paso al eje del motor. Importante Para reducir la fricción durante el montaje de todas las super- Deslice con cuidado la carca- ficies deslizantes de los elastómeros, lubríquelas con agua sa intermedia (113) a través...
Página 44
Desmontaje/montaje Deslice el impulsor (230) sobre el eje del motor (819). Coloque la junta plana (400.2) en la carcasa in- termedia (113). Coloque la carcasa de la bomba (101) en la carcasa intermedia (113). Atornille el eje intermedio (212) con el eje del motor (819).
Página 45
Desmontaje/montaje Atornille la carcasa de la Introduzca la arandela dis- bomba (101) con la carcasa tanciadora (551.2) y la cuchi- intermedia (113). lla (010) en el eje intermedio (212). Coloque el anillo cortante (009) en la carcasa de bomba Introduzca la arandela (554) (101).
Página 46
Desmontaje/montaje Importante Un entrehierro demasiado ancho entre la cuchilla (010) y el anillo cortante (009) puede ocasionar una corte defectuoso. Entrehierro-reglaje: - Entrehierro entre la cuchilla cortante (009) y la cuchilla (010): 0,2-0,3 mm. - Comprobación con una galga de espesores Coloque la junta plana (400.1) en la carcasa de bomba (101).
Desmontaje/montaje Importante - Engrase sin falta la superficie del eje. Importante - La tensión previa de los muelles se alcanza montando las - Vuelva a atornillar la carcasa intermedia (113) a la ci- anillas de seguridad. mentación. - Compruebe que el impulsor (230) rueda sin obstáculos. - Efectúe la conexión eléctrica del motor monobloque (véase 2.1.
Desmontaje/montaje 2.2. Montaje del retén frontal con tornillos de retención Al introducir a presión el contraanillo sensible a la presión, compruebe que: 2.2.1. - la presión esté uniformemente distribuida; - la espiga utilizada sea la adecuada, esté limpia y tenga un apoyo suave y - no haya ningún cuerpo extraño en las superficies de Introduzca a presión con la...
Página 49
Desmontaje/montaje Importante - Engrase sin falta la superficie del eje. - La tensión previa de los muelles se alcanza montando el impulsor. Colocar la chaveta (940.1) en la ranura inferior del eje. Coloque el anillo deslizante con fuelle y muelles a través de la prolongación de motor monobloque con un movi- miento de enroscar hasta el...
Página 50
Desmontaje/montaje Ajuste del entrehierro en poleas de una y dos gargantas: - Entrehierro entre la cara frontal de la paleta y la superfi- cie de la carcasa de la bomba (101) que gira en sentido opuesto: 0,5-0,8 mm. - Control con calibre de profundidad 1.) Entrehierro del impulsor demasiado estrecho: Colocar la chaveta (940.2) en la ranura del eje.
Página 51
Desmontaje/montaje Atornille el anillo cortante Apriete el tornillo (900). (009) a la carcasa intermedia (101). Importante Un entrehierro demasiado ancho entre la cuchilla (010) y el anillo cortante (009) puede ocasionar una corte defectuoso. Entrehierro-reglaje: Introduzca la arandela dis- - Entrehierro entre el anillo cortante (009) y la cuchilla (010): tanciadora (551.2) y la cuchi- 0,2-0,3 mm.
Página 52
Desmontaje/montaje 26. (se suprime en el modelo DW) Atornillar la tapa de agujero para limpieza (164) a la pieza Enrosque el tapón roscado de limpieza (008). (903.6) en la carcasa inter- media (113). 27. (se suprime en el modelo DW) Importante - La posición de la bomba debe ser horizontal respecto del pie de la carcasa intermedia.