383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 3 INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA INSTRUCTION MANUAL DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DW488/DW493/DW494/DW494-220 Right Angle Sanders Ponceuses à angle droit...
Página 4
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 4 IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS Important Safety Instructions OR ANY D WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: WARNING: Use of this tool can generate dust containing 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 1 like, extending from the adapter must be connected to a permanent • DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the ground, such as a properly grounded outlet box. No adapter is rate for which it was intended.
Página 6
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 2 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept Additional Safety Instructions for the tool’s plug. Replace or repair damaged cords. Make sure your Grinders extension cord is in good condition. When using an extension cord, •...
Página 7
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 3 FIG. 1 CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product AUXILIARY HANDLE CAN BE INSTALLED ON EITHER may contribute to hearing loss. SIDE OF THE GEAR CASE...
Página 8
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 4 Auxiliary Handle FIG. 5 An auxiliary handle is provided with your tool for convenience. The handle can be screwed into either side of the gear case, as shown in Figure 2, and should be used at all times when sanding or grinding.
Página 9
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 5 Grinding With Depressed Center Wheels CAUTION: BEFORE ANY GRINDING OPERATIONS, THE FIG. 7 CORRECT GUARD MUST BE MOUNTED TO THE SANDER. THE MOUNTING OF THIS GUARD CONVERTS YOUR SANDER TO AN ANGLE GRINDER.
Página 10
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 6 To remove a depressed center wheel follow the steps below: could create an electrical shock hazard if not frequently cleaned out. 1. TURN OFF TOOL AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
Recommended accessories for use with your tool are available at FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels extra cost from your distributor or local service center. A complete become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free listing of service centers is included with your tool. replacement.
Página 12
électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. INTERRUPTEUR À DÉTENTE Mise à la terre (Modèles DW488, DW493, DW494) COUVERCLE BOUTON DE D’INSPECTION POIGNÉE L’outil devrait être mis à la terre lors de son utilisation afin de protéger...
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 9 entre 150 et 250 volts, il est doté d’une fiche semblable à celle • SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. illustrée à la figure D. On peut se procurer un adaptateur (fig. B et C) Éviter tout contact avec des objets mis à...
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 10 concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, ne se servir que d’un cordon Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et le faire réparer au de rallonge conçu pour l’extérieur et portant la mention appropriée.
Página 15
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 11 renferment aucune fêlure ni défaut. Le cas échéant, jeter FIG. 1 l’accessoire. Il faut également inspecter l’accessoire lorsque l’outil est tombé. • Au moment du démarrage (après avoir installé une nouvelle meule), saisir l’outil dans un endroit bien protégé et le laisser fonctionner pendant une minute.
Página 16
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 12 Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence FIG. 5 FIG. 4 avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de BOUTON DE tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser VERROUILLAGE l’équipement de sécurité...
Página 17
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 13 Faire ce qui suit pour installer un disque abrasif. 1. METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER. 2. Pousser le moyeu de l’écrou du disque le plus loin possible au FIG. 7 centre du disque abrasif, puis sur le disque d’appui.
Página 18
Lorsqu’on utilise une meule à moyeu creux, tenir l’outil de sorte qu’il 1 (800) 4-DeWALT (1 (800) 433-9258) . y ait un angle d’environ 30° entre la meule et la pièce. 2. METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER.
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 15 Les meules à moyeu creux doivent s’adapter dans les limites du MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni tout autre protecteur et leur vitesse nominale doit être supérieure à celle produit chimique pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil.
Página 20
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 16 Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar polvo con contenido de productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Utilice la protección respiratoria adecuada.
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 17 adaptadores, figuras B y C, para conectar clavijas del tipo de la figura • PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo, A a tomas de corriente para dos patas. La oreja de color verde tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 18 • CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. Longitud total del cable de extensión • CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con mayor seguridad.
Página 23
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 19 • Utilice siempre la guarda apropiada con la piedra de esmeril. La minuto. Nunca encienda la herramienta con una persona alineada guarda protege al operador de los fragmentos que se desprenden de con la rueda. Esto incluye al operador.
Página 24
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 20 Interruptor Oprima el gatillo interruptor (mostrado en la figura 1) para encender la FIG. 4 FIG. 3 herramienta. Para apagarla, libere el interruptor. Puede asegurar la BOTON DEL herramienta en encendido permanente para operación continua SEGURO DE oprimiendo el gatillo interruptor al mismo tiempo que el botón del...
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 21 Esmerilado con piedras de centro hendido FIG. 6 PRECAUCION: ANTES DE CUALQUIER OPERACION DE ESMERILADO, DEBE MONTARSE EN LA LIJADORA LA GUARDA APROPIADA. EL MONTAJE DE LA GUARDA EN SU LIJADORA LA CONVIERTE EN UNA ESMERILADORA ANGULAR.
Página 26
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 22 5. Coloque la piedra de centro hendido en la flecha de la herramienta, como se observa en la figura 7. 6. Enrosque la roldana de seguridad en la flecha de la herramienta, FIG. 7 como se ilustra en la figura 7.
LUBRICACION mayor a la recomendada en la placa de identificación de la La herramientas DeWALT vienen lubricadas de origen y están listas herramienta. para emplearse. Deben relubricarse con regularidad cada 60 días a Los accesorios recomendados para su herramienta con cargo seis meses, según la frecuencia con que se utilicen.
CULIACAN y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por GAUDALAJARA nuestra: Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
Página 29
383763-01/DW488 rev. 7/31/2002 1:48 PM Page 25 Epecificaciones (DW494, DW493) Tensión de alimentación 120 V CA/CD Consumo de corriente: 15,0 A Frecuencia de operación: 60 Hz (DW488) Tensión de alimentación 120 V CA/CD Consumo de corriente: 13,0 A Frecuencia de operación:...