Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Papermonster Half
and Letter Marketing
Paper Folder - F200
Instruction Manual
Provided By
http://www.MyBinding.com
http://www.MyBindingBlog.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Martin Yale papermonster F200

  • Página 1 Papermonster Half and Letter Marketing Paper Folder - F200 Instruction Manual Provided By http://www.MyBinding.com http://www.MyBindingBlog.com...
  • Página 2 F200 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 Typ/Type/Type/Tipo/Típus: E-mail: vertrieb@martinyale.de Internet: www.martinyale.de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
  • Página 3 TISCHFALTGERÄT F200 WICHTIGE SICHHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME PAPIERSTOP-EINSTELLUNG Das Gerät darf nicht von mehre- Verletzungsgefahr! Lose « « Bevor Sie mit dem Falten beginnen, prüfen Sie ren Personen gleichzeitig bedient Teile von Bekleidung, Kra- ob der Papierstopp für die Art der Faltung und werden! watten, Schmuck, langes die von Ihnen verwendete Papiergröße richtig...
  • Página 4 (Abb. 7) befinden. Um die Rollenantriebsgurte zu reinigen, le- gen Sie beide Gurte auf ein sauberes Tuch und besprühen Sie die Gurte mit Martin Yale Abb. 6 Rubber Roller Cleaner And Rejuvenator. Reiben Sie die Gurte trocken und bauen Sie diese wieder ein.
  • Página 5: Technische Daten

    Geben Sie keine Teile der Maschine oder der Verpackung in den Hausmüll. SONDERZUBEHÖR Benennung Best.-Nr. Martin Yale Rollenreiniger 99977 Hinweis: Bei Nachbestellung von Sonderzubehörteilen und bei Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.. TECHNISCHE DATEN Betrieb: Handzufuhr, Automatik EIN/AUS, 1800 Faltungen pro Stunde Papiergrößen:...
  • Página 6: Important Safety Notes

    DESKTOP FOLDER F200 IMPORTANT SAFETY NOTES INITIATION « The machine may not be operated « Danger of injury! Keep all PAPER STOP ADJUSTMENT by more than one person at any loose articles of clothing, Before beginning to fold, make sure the paper given time! ties, jewelery, long hair or stop is properly adjusted for the type of fold and...
  • Página 7 DESKTOP FOLDER F200 UNJAMMING INSTRUCTIONS 7. To clean the rubber roller, spray Martin Yale 1. If paper becomes jammed in the folder, un- Roller Cleaner on a clean, lint-freecloth and plug the folder. rub the rollers to wipe them clean.
  • Página 8: Technical Data

    SPECIAL ACCESSOIRES Description Order-No. Martin Yale Roller Cleaner 99977 Note: For orders of special accessoires and spare parts, please contact your dealer. TECHNICAL DATA Operation: Manual feed, automatic on/off,1800 folds per hour Paper Sizes: Adjustable for 2 standard paper sizes;...
  • Página 9: Recommandations Importantes De Sécurité

    DÉCHIQUETEUSE PORTABLE F200 RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ MISE EN MARCHE La machine ne doit pas être utili- Risque de blessure! N’ap- RÉGLAGE DE LA BUTÉE « « sée par plusieurs personnes en prochez jamais du bloc Avant de procéder au pliage du papier, s‘assu- même temps! de coupe les vêtements rer que la butée pour papier est bien adaptée au...
  • Página 10: Instructions De Démontage

    1. En cas de bourrage de papier dans la plieu- pulvériser le produit de nettoyage et de ré- se, débrancher l‘appareil. génération Martin Yale Roller Cleaner sur un linge propre et non pelucheux, et frotter 2. Sous la plieuse se trouve une clé conçue les rouleaux jusqu‘à...
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    ACCESSOIRES Designation Ordre-No. 99977 Martin Yale Roller Cleaner Notez: Pour les accessoires et pièces détachées, veuillez contacter votre agent. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fonctionnement : Alimentation manuelle, démarrage/arrêt automatique, 1800 plis par heure.
  • Página 12: Destructora De Documentos Portátil

    DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS PORTÁTIL F200 INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PUESTA EN SERVICIO « ¡El aparato no debe ser opera- « ¡Peligro de lesión! No acer- CÓMO AJUSTAR EL TOPE DE PAPEL do por varias personas al mismo car a la apertura de alimen- Antes de comenzar a plegar, hay que asegurar- tiempo! tación piezas sueltas de...
  • Página 13: Cómo Desmontar La Plegadora

    7. Para limpiar los rodillos de goma, aplique el 1. Si el papel se atasca en la plegadora, desen- spray Martin Yale Roller Cleaner en un tra- chufe primero la plegadora. po limpio, sin hilachas y frote los rodillos para limpiarlos.
  • Página 14: Anomalías En El Funcionamiento

    ACCESSORIO ESPECIAL Denominación N° de pedido 99977 Martin Yale Roller Cleaner Inicación: En el caso de pedidos ulteriores de accesorios especiales y de piezas de re- puesto, rogamos se dirija a nuestro representante oficial. CARACTERISTICAS TECNICAS Funcionamiento: avance manual, conexión / desconexión automática, 1800 plegados por hora.
  • Página 15: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    DISTRUGGI DOCUMENTI PORTATILE F200 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA MESSA IN FUNZIONE « L‘apparecchio non deve essere « Pericolo di lesioni! Evitare REGOLAZIONE DELL‘ARRESTO DELLA usato contemporaneamente da più l‘avvicinamento alla bocca CARTA persone! d‘immission di parti di in- Prima di iniziare la piegatura, assicurarsi che La disposizione degli elementi di si- dumenti, cravatte, monili, l‘arresto della carta sia regolato in maniera ade-...
  • Página 16 ISTRUZIONI PER IL DISINCEPPAMENTO 7. Per pulire i rulli di gomma, spruzzare il deter- DELLA CARTA gente Martin Yale Roller Cleaner su un pan- 1. In caso di inceppamento della carta staccare no pulito non sfilacciato e strofinare i rulli per la spina della piegatrice.
  • Página 17: Smaltimento

    ACCESSORI SPECIALI Denominazione N. di matricola. 99977 Martin Yale Roller Cleaner Nota: Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega di rivolgersi al proprio riven- ditore specializzato. DATI TECNICI Funzionamento: alimentazione automatica, spegnimento e accensione automatici, 1800 piegature all‘ora.
  • Página 18: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PŘENOSNÉ SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ F200 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU « Stroj nesmí být současně obslu- « Nebezpečí poranění! Vol- NASTAVENÍ DORAZU PAPÍRU hován více osobami! né části oděvu, krava- Předtím než začnete skládat, se ujistěte o ty, šperky, dlouhé vlasy Rozmístění...
  • Página 19 části skládačky vymontuj- 8. Pro vyčištění gumových válců nastříkejte přípravek Martin Yale Roller Cleaner na te otáčením kolečko pro uvolnění papíru čistou látku nepouštějící vlákna a otírejte a vyjměte jej z řístroje. (Obr. 4). válce, až se vyčistí. Válce otáčejte pomocí...
  • Página 20: Likvidace Stroje

    ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Název Obj. čís. 99977 Martin Yale Roller Cleaner Upozornění: Při dodatečném objednání dílů zvláštního příslušenství a potřebě náhradních dílů se prosím obraťte na Vašeho odborného prodejce. TECHNICKÉ ÚDAJE Ovládání: Manuální vkládání, automatické zapnutí a vypnutí, skládá...
  • Página 21 F200...
  • Página 22 F200...
  • Página 23 F200...
  • Página 24: Konformitätserklärung

    Description de la machine: Descripcion de la máquina: Plegadora de Sobremesa papermonster F200 Modell / Model / Modèle / Modelo: Typ / Type / Type / Tipo: Hiermit wird bestätigt, daß o. g. Gerät den Anforderungen der Maschinen-Richtlinie 98/37/EG sowie der EMV- Richtlinie 2004/108/EG einschließlich allen bis heute veröffentlichten Änderungen bzw.
  • Página 25 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com ☏ Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offices ☏...

Este manual también es adecuado para:

395

Tabla de contenido