Página 1
THE DUO OPERATIONS MANUAL www.nixon.com...
Página 2
WELCOME. HOLA. Acabas de adquirir un reloj You just bought a NIXON watch. NIXON. Bienvenido a NIXON, How about that. Welcome to the productos customizados, calidad y durabilidad. Estamos encant ado NIXON side, a side that’s about de que hayas escogido uno de custom-built product, quality, nuestros relojes.
Página 3
WILKOMMEN. BIENVENUE. Sie haben sich soeben eine NIXON uhr Vous venez d´acheter une montre NIXON! Alors quoi?! Bienvenue chez Gekauft. Herzlichen gluckwunsch und NIXON, oU vous ne trouverez que des willkomen auf der NIXON seite. Hier montres de longue durÈe et de qualitÈ, dreht sich alles um massgeschneiderte faites sur mesure.
Página 4
WATER RESISTANCY RATINGS AND WATCH CARE IMPORTANT Please refer to the watch case back for your watch’s water resistancy rating, or our website: nixon.com IMPORTANTE Por favor, consulta el dorso de la caja del reloj para CASE RATING verificar el índice de resistencia al agua de tu reloj, o visita nuestro sitio web: nixon.com...
Página 5
FUNCTIONALITY THE DUO features a Swiss made movement with: -SYNCHRONIZED ANALOG AND DIGITAL FUNCTION -DUAL TIME (2ND TIME ZONE), 12/24 H FORMAT SECONDS -DAILY ALARM -1/100 SECOND CHRONOGRAPH WITH SPLIT FUNCTIONS TIME OF DAY -EL BACKLIGHT PUSHER A (START/STOP The digital display can be turned on or off, and set to CHRONO) display the following: TIME ZONE 2 or DATE.
Página 6
SETTING THE ANALOG TIME ANALOG TIME features: -hours, minutes, and seconds To set the ANALOG TIME : SECONDS -Pull the CROWN out to Position 1. The digital display will light up with the current time and the seconds hand TIME OF DAY will stop -Turn the CROWN either direction to set the time PUSHER A...
Página 7
ALARM From the HOME SCREEN (blank), press the CROWN once to proceed to ALARM MODE. Press PUSHER A to turn alarm on / off. Watch will beep when alarm is turned on. PUSHER A ALARM ON: 6:30 am ALARM OFF: --:-- (TURN ON/OFF ALARM) ALARM SETTING :...
Página 8
TIME 2 MODE TIME 2 MODE features: -Time of day in hour, minutes, AM/PM (12 or 24 H format) To set TIME 2 : -Press and hold PUSHER B for 2 seconds to enter the time PUSHER A setting state (hours will begin to blink) (ADJUST TIME) -Press PUSHER A to increase the time value and PUSHER B to move from hour to minutes.
CHRONOGRAPH MODE CHRONOGRAPH MODE features: -1/100 th second up to 24 hours To use the CHRONOGRAPH : -Press PUSHER A to start/stop the chrono counting. PUSHER A -Press PUSHER B when stopped to reset to zero. (START/STOP CHRONO) -Press PUSHER B when counting to split counter. In CHRONOGRAPH MODE: -Press the CROWN to proceed to DAY/DATE MODE.
DAY / DATE MODE DAY/DATE MODE features: -Day of week and date To set the DAY / DATE : -Press and hold PUSHER B for 2 seconds to enter the day/ PUSHER A date setting state. (ADVANCE DATE) -Press PUSHER A to advance the value or hold PUSHER A to advance the value rapidly.
Página 11
When the battery is running low, the watch will stop working and the digital display will show bAtt. This means it’s time to send your watch to NIXON for a new battery. Visit nixon.com/support for instructions on getting your watch fixed and back on your wrist.
Página 12
CARACTÉRISTIQUES D’ÉTANCHÉITÉ À FONCTIONNALITÉS L’EAU ET ENTRETIEN DE LA MONTRE THE DUO présente un mouvement de fabrication suisse avec : - FONCTION ANALOGIQUE ET NUMÉRIQUE CARACTÉRISTIQUES SYNCHRONISÉE DU BOÎTIER - DOUBLE FUSEAU (2e FUSEAU HORAIRE), FORMAT 30 MÈTRES 12/24 H - ALARME QUOTIDIENNE 50 MÈTRES...
RÉGLAGE DE L’HEURE ALARME ANALOGIQUE Fonctions de l’HEURE ANALOGIQUE : Depuis l’ÉCRAN D’ACCUEIL (vide), appuyez une fois sur le REMONTOIR pour accéder au MODE ALARME. - Heures, minutes, et secondes Appuyez sur le POUSSOIR A pour activer/désactiver Pour régler l’HEURE ANALOGIQUE : l’alarme.
MODE HEURE 2 MODE CHRONOGRAPHE Fonctions du MODE HEURE 2 : Fonctions du MODE CHRONOGRAPHE : - Heure de la journée en heure, minutes, AM/PM (format -1/100 de seconde jusqu’à 24 heures 12 ou 24 H) Pour utiliser le CHRONOGRAPHE : Pour régler l’HEURE 2 : - Appuyez sur le POUSSOIR A pour démarrer/arrêter la - Appuyez sur le POUSSOIR B et maintenez-le enfoncé...
Página 15
INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE Lorsque le niveau de batterie est faible, la montre s’arrêtera et l’affichage numérique indiquera bAtt. Cela signifie qu’il est temps d’envoyer votre montre à NIXON pour une nouvelle batterie. Consultez nixon.com/ assistance pour des instructions de réparation de votre...
FUNCIONES ÍNDICE DE RESISTENCIA AL AGUA Y MENTENIMIENTO DEL RELOJ THE DUO dispone de una maquinaria de fabricación suiza: - FUNCIONES SINCRONIZADAS ANALÓGICAS Y DIGITALES ÍNDICE DE LA - DOBLE HUSO HORARIO (2ª ZONA HORARIA), FORMATO CARCASA DE 12 O 24 HORAS...
AJUSTAR LA HORA ANALÓGICA ALARMA La HORA ANALÓGICA incluye: Desde la PANTALLA DE INICIO (en blanco), presione la CORONA una vez para entrar en el MODO ALARMA. - horas, minutos y segundos Presione el PULSADOR A para activar y desactivar la Para ajustar la HORA ANALÓGICA: alarma.
MODO ZONA HORARIA 2 MODO CRONÓGRAFO El MODO ZONA HORARIA 2 incluye: El MODO CRONÓGRAFO incluye: - La hora en horas, minutos, AM/PM (formato de 12 o 24 - Centésimas de segundo hasta 24 horas horas) Para utilizar el CRONÓGRAFO: Para ajustar la ZONA HORARIA 2: - Presione el PULSADOR A para iniciar/detener la cuenta - Mantenga presionado el PULSADOR B durante 2...
Cuando la batería esté baja, el reloj dejará de funcionar y en la pantalla digital pondrá bAtt (batería). Esto significa que debe enviar su reloj a NIXON para que le pongan una batería nueva. Visite nixon.com/support para obtener instrucciones acerca de qué hacer para que le arreglen el...
Página 20
GRADO DI RESISTENZA ALL’ACQUA E FUNZIONALITÀ CURA DELL’OROLOGIO THE DUO presenta un movimento Swiss made con: -FUNZIONE ANALOGICA E DIGITALE SINCRONIZZATE GRADO DELLA -DOPPIO ORARIO (2° FUSO ORARIO), FORMATO 12/24 CASSA -SVEGLIA GIORNALIERA 30 METRI -CRONOMETRO 1/100 CON FUNZIONE SPLIT...
Página 21
IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO SVEGLIA ANALOGICO Funzioni dell’ORARIO ANALOGICO: Dal QUADRANTE PRINCIPALE (vuoto), premere una volta la CORONA per passare alla MODALITÀ SVEGLIA. -ore, minuti e secondi Premere il PULSANTE A per attivare/disattivare la sveglia. Per impostare l’ORARIO ANALOGICO: All’attivazione della sveglia, l’orologio emetterà un segnale acustico.
MODALITÀ 2° FUSO ORARIO MODALITÀ CRONOGRAFO Funzioni della MODALITÀ 2° FUSO ORARIO: Funzioni della MODALITÀ CRONOGRAFO: -Ora del giorno in ore, minuti, AM/PM (formato 12 o 24 -1/100 di secondo fino a 24 ore ore) Per utilizzare la funzione CRONOGRAFO: Per impostare il 2°...
Página 23
Quando la batteria sta per scaricarsi, l’orologio smette di funzionare e sul display digitale viene visualizzato il messaggio bAtt. Inviare l’orologio a NIXON per la sostituzione della batteria. Per istruzioni su come inviare l’orologio in riparazione, visitare il sito nixon.com/support.
FUNKTIONEN WASSERFESTIGKEITSNIVEAU UND PFLEGEHINWEISE Die THE DUO besitzt ein Schweizer Uhrwerk und hat folgende Funktionen: - SYNCHRONISIERTE ANALOGE UND DIGITALE GEHAUSE FUNKTION EINTEILUNGEN - ZWEI ZEITEN (2. ZEITZONE), 12-/24-STUNDEN-FORMAT 30 METER - TÄGLICHER WECKRUF 50 METER - STOPPUHR 1/100 SEKUNDEN MIT ZWISCHENZEIT-...
Página 25
EINSTELLEN DER ANALOGEN ZEIT WECKRUF DIE ANALOGE ZEIT umfasst: Drücken Sie vom HOME-Display (leer) aus einmal die KRONE, um in den WECKMODUS zu wechseln. - Stunden, Minuten und Sekunden Drücken Sie KNOPF A, um den Weckruf ein- oder Einstellen der ANALOGEN ZEIT: auszuschalten.
Página 26
ZEIT 2-MODUS STOPPUHRMODUS Der ZEIT 2-MODUS umfasst: Funktionen im STOPPUHRMODUS: - Uhrzeit in Stunden und Minuten, AM/PM (12- oder - 1/100 Sekunde bis 24 Stunden 24-Stunden-Format) Verwenden der STOPPUHR: Einstellen von ZEIT 2: - Drücken Sie KNOPF A, um die Stoppuhr zu starten/ - Halten Sie KNOPF B 2 Sekunden lang gedrückt, um die anzuhalten.
Página 27
Wenn die Batterie einen niedrigen Ladestand aufweist, funktioniert die Uhr nicht mehr und auf dem digitalen Display wird BATT (BATTERIE) angezeigt. Das bedeutet, dass es Zeit ist, die Uhr für einen Batteriewechsel durch NIXON einzusenden. Informationen zu Reparatur und Wartung Ihrer Uhr finden Sie unter nixon.com/support.
Página 28
CLASSIFICAÇÕES DE RESISTÊNCIA À FUNCIONALIDADE ÁGUA E CUIDADOS COM O RELÓGIO THE DUO possui um movimento de fabrico suíço com: - FUNÇÃO ANALÓGICA E DIGITAL SINCRONIZADA RESISTÊNCIA - HORA DUPLA (2º FUSO HORÁRIO), FORMATO DE DA CAIXA 12/24 H - ALARME DIÁRIO 30 METROS - CRONÓGRAFO DE CENTÉSIMO DE SEGUNDO COM...
Página 29
DEFINIR A HORA ANALÓGICA ALARME A HORA ANALÓGICA apresenta: No ECRÃ INICIAL (em branco), empurre a COROA uma vez para aceder ao MODO ALARME. - horas, minutos e segundos Prima o BOTÃO A para ativar ou desativar o alarme. O Para definir a HORA ANALÓGICA: relógio emite um som quando o alarme é...
Página 30
MODO 2º FUSO HORÁRIO MODO CRONÓGRAFO O MODO 2º FUSO HORÁRIO apresenta: O MODO CRONÓGRAFO apresenta: - A hora atual em horas, minutos, AM/PM (formato de 12 - centésimos de segundo até 24 horas ou 24 h) Para utilizar o CRONÓGRAFO: Para definir o 2º...
Se a bateria estiver fraca, o relógio para de trabalhar e o ecrã digital mostra a mensagem “bAtt”. Isto significa que está na altura de enviar o se relógio para a NIXON para colocar uma bateria nova. Visite nixon.com/support para...
Página 43
- 将按钮 B 按住 2 两秒钟可进入星期/日期设置状态。 屏将显示“SYnCH”。若指针未完全垂直向上指示,则需对 - 按按钮 A 可推进时间值,或者按住按钮 A 快速推进时间值。 其重新校准。 - 按按钮 B 可从年 (YY) 依次切换为月 (MM)、日 (DD)。 - 按按钮 A 推进秒针,并将表冠向任一方向旋转调整分针,直 - 按表冠或等待 5 秒钟可退出星期/日期设置状态。 至所有指针均已对齐。 - 再按一次表冠可退出指针重置模式。 在星期/日期模式下: - 按表冠可进入主屏幕。 注:请勿在手表接触水时推动按钮或松开表冠。 低电量图标 当电池电量不足时,手表将停止工作并且数字显示屏会显 示“bAtt”。这意味着您需要将手表送至 NIXON 更换新电 池。有关手表维修及使手表恢复正常使用的说明,请访问 nixon.com/support。...
Página 44
듀오 시계의 기능 방수 등급과 시계 관리 듀오 시계에는 다음과 같은 기능의 스위스산 무브먼트가 장착되어 있습니다. -아날로그와 디지털 동기화 기능 -듀얼 타임(두 번째 시간대), 12시/24시 형식 케이스 등급 -일일 알람 미터 -분할 기능 갖춘 1/100초 크로노그래프 미터 -EL 백라이트 100-200 미터...
Página 45
아날로그 시간 설정 알람 아날로그 시간 기능: 홈 화면(빈 화면)에서 용두를 한 번 누르면 알람 모드가 됩니다. -시간, 분, 초 푸셔 A를 눌러 알람을 켜거나 끕니다. 알람이 켜지면 아날로그 시간 설정: 시계에서 삐 소리가 납니다. 알람 ON(켜짐): 6:30 am 알람 OFF(꺼짐): --:-- -용두를...
Página 46
시간 2 모드 크로노그래프 모드 시간 2 모드의 기능: 크로노그래프(스톱워치) 모드의 기능: -시, 분, AM/PM으로 시간 표시(12시 또는 24시 형식) - 1/100초에서 24시간까지 시간 2 설정: 크로노그래프 사용법: -푸셔 B를 2초 동안 길게 눌러 시간 설정 상태를 선택합니다( -푸셔 A를 누르면 크로노 카운팅이 시작/중단됩니다. 시간이...
Página 47
주의: 시계를 물에 노출할 때는 버튼을 누르거나 용두가 풀린 상태로 두지 마십시오. 요일/날짜 모드에서: 배터리 부족 표시 - 용두를 누르면 홈 화면이 됩니다. 배터리 잔량이 부족하면 시계 작동이 멈추면서 디지털 표시에 bAtt라고 뜹니다. 시계를 NIXON에 보내 배터리를 교체하라는 뜻입니다. 시계 수리를 맡겼다가 되돌려 받는 법에 대해서는 nixon.com/support를 참고하세요.
Página 52
FUNGSIONALITAS TINGKAT KEKEDAPAN AIR DAN PERAWATAN JAM TANGAN THE DUO menampilkan tren buatan Swiss dengan: -FUNGSI SINKRONISASI ANALOG DAN DIGITAL -WAKTU GANDA (ZONA WAKTU KE-2), FORMAT 12/24 NILAI TETAPAN CASING -ALARM HARIAN 30 METER -KRONOGRAF DETIK 1/100 DENGAN FUNGSI SPLIT...
Página 53
MENGATUR WAKTU ANALOG ALARM Fitur WAKTU ANALOG: Dari LAYAR AWAL (kosong), tekan tombol CROWN satu kali untuk masuk ke MODE ALARM. -jam, menit, dan detik Tekan TOMBOL A untuk menghidupkan/mematikan alarm. Untuk mengatur WAKTU ANALOG: Jam akan berbunyi saat alarm dihidupkan. ALARM ON: 6:30 am ALARM OFF: --:-- -Tarik tombol CROWN ke posisi 1.
Página 54
MODE WAKTU 2 MODE KRONOGRAF Fitur MODE WAKTU 2: Fitur MODE KRONOGRAF: -Waktu hari ini dalam jam, menit, AM/PM (format 12 atau -1/100 detik hingga 24 jam 24 Jam) Cara menggunakan KRONOGRAF: Untuk mengatur WAKTU 2: -Tekan TOMBOL A untuk memulai/menghentikan hitungan -Tekan dan tahan TOMBOL B selama 2 detik untuk masuk krono.
Página 55
INDIKATOR BATERAI LEMAH Saat daya baterai lemah, jam akan berhenti berfungsi dan tampilan digital akan menunjukkan bAtt. Ini artinya sudah saatnya jam Anda dikirim ke NIXON untuk mendapatkan baterai baru. Kunjungi nixon.com/support untuk mendapatkan petunjuk mengenai perbaikan jam tangan Anda dan dapat dikenakan kembali.
Nixon will not accept a warranty claim or repair request if a vous oubliez de visser ou d’enfoncer la couronne et si vous watch has evidence of excessive wear or misuse.
(2) materiali o di fabbricazione per due (2) anni dalla data di años tras la compra original a un distribuidor de Nixon acquisto presso un rivenditore autorizzato Nixon. In caso autorizado. Esto significa que si los materiales de su reloj di problemi relativi ai materiali o se l’orologio non è...
(2) Jahren auf Material- und Herstellungsfehler, die am anos após a compra original a um representante Nixon Tage des Kaufs bei einem autorisierten Nixon-Händler autorizado. Isto significa que, se os materiais do seu in Kraft tritt.
Página 60
품질 보증 保修信息 NIXON은 물질적 및 기술적 결함이 발생한 경우 공인 对于从 NIXON 授权经销商处购买的产品,如果材料和工 NIXON 대리점에서 최초 구매 이후 2년 동안 제한 보증을 艺上存在缺陷,NIXON 将为其提供为期两 (2) 年(从最初 제공합니다. 즉, 시계의 재질에 문제가 있거나 제대로 购买日期起算)的有限保修服务。意即,若手表材料有 조립이 되지 않은 경우 NIXON의 규정대로 수리 또는...
Página 61
Nixon memberikan garansi terbatas terhadap kerusakan NIXON รั บ ประกั น สิ น ค้ า แบบจำ า กั ด ทั ้ ง สำ า หรั บ ข้ อ บกพร่ อ งอั น เกิ ด จาก bahan dan pembuatan untuk jangka waktu dua (2) tahun ชิ...