Página 2
Bedienungsanleitung Instructions manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual instrucciones P110G Forno a gas Gas oven Four a gaz Gas Ofen Horno a gas 0705 Numeri di matricola / Serial numbers : Cod.73340890 Ver.: A11...
INHALTSVERZEICHNIS 01 TECHNISCHE DATEN 02 INSTALLATION 03 BETRIEB 04 WARTUNG 05 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 06 ERSATZTEILKATALOG 07 RESTRISIKEN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses exklusiven Geräts. Sie haben eine Ausstattung mit den besten technischen Eigenschaften in Verbindung mit maximalem Bedienkomfort gewählt. Wir wünschen Ihnen vollkommene Zufriedenheit. Anmerkung: Vorliegender Handbuch ist in fünf Sprachen ausgeführt.
TECHNISCHE DATEN BESCHILDERUNG Das Gerät ist an den bezeichneten Stellen mit Hinweisschildern BESCHREIBUNG DES GERÄTES ausgestattet (Abb. 3). Das Gerät besteht aus mehreren aufeinander gestellten Modulen, die im wesentlichen zwei verschiedene und komplementäre Gebrauchselemente bilden: - obere Backkammer/-n - Gestell oder unterer Gärschrank - eventuell ein 300 mm hoher Distanzring zwischen Backkammer/-n und Gestell/Gärschrank Der Backbereich besteht aus einem isolierenden Element (Haube) und 1, 2...
Página 5
- Die Installation der Geräte muss in Übereinstimmung mit den - die vier unteren Schrauben an den kurzen Rohren einsetzen und festziehen. gültigen nationalen Normen. - Für Australien: Die Installation muss gemäß den Anforderungen - die zentralen Blechhalterungen positionieren und festziehen, der AS-5601, der lokalen Gas- und Stromversorgern, sowie jeder Pos.
technischem Fachpersonal und unter Einhaltung der einschlägigen Nach erfolgtem Anschluss ist zu überprüfen, dass die Speisespannung, bei funktionierendem Gerät, innerhalb einer Toleranzgrenze von ± 5% liegt. Vorschriften hergestellt werden. Bringen Sie den Anschluss der Absaugschalters oben am Auslass (Abb. 9, ACHTUNG! Das biegsame Kabel zum Anschluss an die Detail B) an und schrauben Sie die drei Schrauben so an, dass der geneigte...
Página 7
Erzielung einer größeren Gleichmäßigkeit empfehlen wir, ANMERKUNG: eine zusätzliche Überprüfung kann mit Temperaturen zu vermeiden, die die für die Garung dieses Produkttyps der volumetrischen Analyse durchgeführt werden. vorgesehenen überschreiten. 3.1.4 KONTROLLE DES ANSCHLUSSDRUCKS 3.1.1 DÜSENKONTROLLE Der Einlassdruck (siehe Technische Daten TAB.1) muss mit einem Prüfen Sie, ob die Geräteausführung (Kategorie und eingestellte Gasart) Wassermanometer gemessen werden (z.B.
Página 8
Anzeige der effektiven Temperatur darunter befindliche Elektronikpaneel rückseitig beleuchtet. Drücken Sie Taste für die Backkammerbeleuchtung (Light) zum Wiedereinschalten des Brenners die Zündtaste (Abb. 18, Bauteil 9) Brennerentriegeltaste Kontrolllampe Brenner 3.2.1 ERSTE EINSCHALTUNG Ein-/Ausschalter Backkammer Beim ersten Einschalten des Geräts sowie beim Einschalten nach einer längeren Nichtbenutzung muss das folgende Heizverfahren beachtet ANMERKUNG: elektronische Einrichtungen ermöglichen...
Das einwandfreie Zünden und die Stabilität der Brennerflamme Täglich nach Arbeitsende und bei abgekühltem Gerät sorgfältig eventuelle kontrollieren. Produktreste, die während des Backens entstehen können, von allen Teilen entfernen. Dazu einen feuchten Lappen oder Schwamm und Seifenwasser UMSTELLUNG BZW. ANPASSUNG benutzen, nachspülen und trocknen, und bei den satinierten Bauteilen die Alle Operationen müssen von Fachpersonal mit vorschriftsmäßiger Richtung der Satinierung beachten (Abb.
ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH AN FACHPERESONAL MIT ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - Die vordere Schutzabdeckung heben (Abb. 20 Pos. A). - Den darunter befindlichen Deckel abnehmen. SICHERHEITSHINWEISE - Die Befestigungsschrauben der Zündkerze ausschrauben.
Página 11
- Die vordere Dichtung entfernen. 5.4.2 AUSTAUSCH DES KUGELGRIFFES AN DER TÜR - Die gehärtete Scheibe (Pos. 3 Tafel A) austauschen, indem sie an der Nachdem die im Abs. 5.1 aufgeführten Vorgänge ausgeführt wurden, ist Vorderseite entnommen wird . für den Austausch des Kugelgriffes folgendermaßen vorzugehen: - Bei der Remontage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
BEHEBUNG VON PROBLEMEN ANOMALIEN URSACHEN BEHEBUNGEN Bei Betätigen des Netzschalters Keine Netzspannung Überprüfen, ob die Steckdose, an die leuchtet das Bedienfeld nicht auf Gerät angeschlossen ist, Spannung aufweist. Verbindungskabel oder Stecker Verbindungskabel defekt Stecker auswechseln. Elektronikkarte defekt Die Elektronikkarte auswechseln Bei Betätigung des Netzschalter Das Signal des Thermoelements Sicherstellen, ob das kompensierte...
Zünder, Flammenerfassung Die Wärme staut sich in den Sicherstellen, dass die Ableitung Flammenkontrolle verschleißen vorderen und seitlichen Bereichen richtig angeschlossen ist und gut schnell des Ofen zieht Blockierung Brenner Falscher Druck der Gaszufuhr Sicherstellen, dass der Gastyp und leuchtet auf der Zufuhrdruck den Angaben in TAB.
RESTRISIKEN RESTRISIKO GEFAHRENSITUATION WARNUNG Beschreibung Beschreibung Beschreibung Verwenden Sie persönliche Der Bediener kann durch Wasser oder Schutzausrüstung, um ein Ausrutschen Ausrutschen oder Fallen Schmutz auf dem Boden ausrutschen. bei der Benutzung des Geräts zu vermeiden. Verwenden Sie während der Benutzung Der Bediener berührt bewusst Teile des des Geräts persönliche Schutzausrüstung Verbrennen...
Página 15
INDEX 01 TECHNICAL DATA 02 INSTALLATION 03 OPERATION 04 ORDINARY MAINTENANCE 05 SPECIAL MAINTENANCE 06 LIST OF SPARE PARTS 07 RESIDUAL RISKS Congratulations on the purchase of this exclusive Made in Italy device. You chose the equipment that combines the best technical qualities with maximum ease of use.
TECHNICAL DATA 1.1 DESCRIPTION OF THE OVEN The oven comprises several units positioned one on top of the other, which basically form two distinct and complementary elements: - upper baking chamber/s - lower stand or leavening compartment - optional spacer ring 300mm thick between the chamber/s and stand/compartment WARNING! On the equipment surface there is a burn risk due to...
Should any adhesive remain on the oven, remove using kerosene or 2.5.1 GAS CONNECTION benzene. WARNING! Connection to the gas network must only be The single elements must be placed one on top of the other as specified in carried out by specialised personnel with a proper license. figure 6, placing the feet in the slots of each element below (item A - Check that the appliance has been set up to take the kind of gas that is fig.6).
intercept the gas in the event of a malfunction in the suction hood or NOTE: The device selected should be in the immediate vicinity of ceiling itself. the appliance and within easy access. The hood must be sized so as to cover the appliance completely, and to The leavening compartment is delivered with a voltage of 230Vac.
Página 19
technical data TAB.1, the nozzle needs to be the one listed in the nozzle - Turn the oven on as described in the instructions. table (see technical data TAB.1). - Measure the pressure. Operation depends on the inflow pressure available (see technical data - Loosen the cap of the gas valve pressure regulator (fig.17 item D) TAB.1): (Honeywell valve only).
Página 20
c) To turn the leavening compartment off, turn the thermostat (fig.19 WARNING! Disconnect the power supply and the gas supply, item 3) back to zero. leave the appliance to cool down, and call a specialised installation WARNING! Do not touch the heating elements; there is a risk technician with the necessary qualifications to identify the cause of overheating.
ROUTINE CLEANING After carrying out the operations described in point 4.1 above, clean the appliance as follows: Every day, at the end of operations and after leaving the appliance to cool down, carefully remove from all parts of the oven, any residues that might have collected during cooking, using a damp sponge or cloth and a little soapy water, if necessary.
WARNING FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE” ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AS WELL AS BEING APPROVED BY THE MANUFACTURER. SPECIAL MAINTENANCE - Disconnect the wires from the lighter to the ignition card (item 23 plate PRELIMINARY SAFETY OPERATIONS - Disconnect the spark plug faston connectors.
Página 23
- with the door open, remove the fastening screws from the inside part of - Unscrew the ring nut (item 6 plate B) fixing the thermostat. the door . - Remove the thermostat sensor located inside the compartment. - Remove the inside part of the door. - Replace the thermostat (item 7 plate B) and the relative sensor.
Página 24
TROUBLESHOOTING ANOMALIES CAUSES REMEDIES When the main breaker is set to on, No mains power Make sure that there is power to the the control panel will not switch on socket where the equipment is plugged in. Faulty power cord or plug Mend the power cord and plug.
Ignitors, Detector, and Flame Control Heat is reverberating in the front and Make sure that the exhaust pipe is deteriorate rapidly side areas of the oven correctly fitted and that the draft is efficient The burner block LED switches on Incorrect gas supply pressure Make sure that the gas and supply pressures are as set in TAB.1 of the...
RESIDUAL RISKS RESIDUAL RISKS DANGEROUS SITUATION WARNING Description Description Description During equipment use, operators must The operator could fall due to presence of use anti-slip personal protective Slip or fall water or dirt on the floor. equipment. The operator intentionally touches parts During equipment use, operators must Burns of the equipment.
INDICE 01 SPECIFICHE TECNICHE 02 INSTALLAZIONE 03 FUNZIONAMENTO 04 MANUTENZIONE ORDINARIA 05 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 06 CATALOGO RICAMBI 07 RISCHI RESIDUI Congratulazioni per l’acquisto di questa esclusiva apparecchiatura Made in Italy. Ha scelto l’attrezzatura che coniuga le migliori qualità tecniche con la massima facilità...
SPECIFICHE TECNICHE IDENTIFICAZIONE Per qualsiasi comunicazione con il produttore o con i centri assistenza 1.1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA citare sempre il NUMERO DI MATRICOLA dell’apparecchiatura, che è L’apparecchiatura è costituita più moduli sovrapposti apposto sulla targhetta fissata nella posizione in fig.2. sostanzialmente formano due elementi d’utilizzo distinti e complementari: - camera / e di cottura superiore / i ETICHETTATURE...
- Regolamenti edilizi ed antincendio locali - verificare il corretto serraggio di tutte le viti, - inserire i tappi di chiusura all’estremità dei tubolari, - Prescrizioni vigenti antinfortunio - Determinazioni vigenti norme elettrotecniche - inserire i tappi su tutti i fori esterni dei tubolari, - L’installazione delle apparecchiature deve essere eseguita in - rovesciare di fianco il telaio e fissare con le viti le ruote alla piastra;...
Ø 200 per P110G C/A-A2-B-B2 e P150G C/A-A2 allacciamento, è collocato l’apposito morsetto (fig.12) con il simbolo al Ø 250 per P110G C/A3-B3 e P150G C/A3 quale deve essere allacciato correttamente il filo di terra. reperibile in commercio effettuare il collegamento all'interruttore di Inoltre queste apparecchiature devono essere comprese nel circuito del tiraggio (fig.9 part.A) in osservanza delle prescrizioni relative allo scarico sistema equipotenziale, il morsetto previsto a tale scopo si trova sul retro...
ATTENZIONE! NOTA: Le viti di regolazione della valvola non La pressione va rilevata con tutte le camere in funzione. possono essere manomesse, queste sono tarate e sigillate in stabilimento. Solamente nei modelli P150G (eccetto che per Australia) Per l’Australia: la Pressione di Test Point (vedi dati tecnici TAB.1) deve occorre intervenire sul regolatore di pressione della valvola gas (fig.17 essere rilevata con un manometro, alzare la protezione anteriore (fig.20 part.C) per garantire la corretta portata termica (vedi dati tecnici...
Se dopo 15/20 secondi dall’illuminazione del led di segnalazione del - Aumentare la temperatura a 400°C e lasciare in funzione la camera per bruciatore in uso (fig.18 part.8), il bruciatore non parte, si accende il led circa 1 ora. Se all’ interno della camera è presente molto vapore aprire la luminoso del tasto di riarmo (fig.18 part.7), che segnala il blocco del porta per qualche minuto per farlo fuoriuscire e poi richiuderla.
Página 33
Nel modello P150G (eccetto che per Australia) per la trasformazione l’apparecchiatura deve essere controllata da un tecnico specializzato ad un altro tipo di gas non sempre si rende necessaria la sostituzione che deve verificare lo stato dell’apparecchiatura, in particolare lo dell’ugello (consultare tabella Dati tecnici TAB.1), occorre comunque stato del bruciatore che se dovesse presentare qualsiasi tipo di regolare il regolatore di pressione della valvola gas (fig.17 part.C)
ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA 5.3.2 SOSTITUZIONE DELL'ACCENDITORE Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione della candela di OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA accensione procedere come segue: - Alzare la protezione anteriore (Fig.20 part.A).
Página 35
5.3.8.2 SOSTITUZIONE DEL VETRO TEMPERATO (P150G) 5.4.3 SOSTITUZIONE DEL TERMOSTATO Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione del vetro temperato Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione del termostato di procedere come segue: sicurezza procedere come segue: - a sportello aperto togliere le viti di fissaggio della parte interna dello - Togliere le viti di fissaggio del quadro elettrico.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ANOMALIE CAUSE RIMEDI Azionando l’interruttore di rete il Manca la tensione di rete Controllare che alla presa dove è quadro comandi non si accende allacciata l’apparecchiatura ci sia tensione. Cavo di collegamento o spina Sistemare il cavo di collegamento e la difettosi spina.
Página 37
Accenditori, Rilevatore, Controllo Il calore riverbera nelle zone frontali Accertarsi che il condotto di scarico Fiamma si deteriorano rapidamente e laterali del forno sia installato correttamente ed il tiraggio efficace Si illumina il led blocco bruciatore Pressione e gas di alimentazione Verificare che gas e pressioni di errati alimentazione siano quelli previsti in...
RISCHI RESIDUI RISCHIO RESIDUO SITUAZIONE PERICOLOSA AVVERTENZA Descrizione Descrizione Descrizione Durante l'uso dell'apparecchiatura L’operatore può scivolare per presenza utilizzare dispositivi di protezione Scivolamento o caduta di acqua o sporco sul pavimento. individuale antiscivolamento. Durante l'uso dell'apparecchiatura L'operatore tocca intenzionalmente utilizzare dispositivi di protezione Ustione parti dell'apparecchiatura.
Página 39
TABLE DES MATIÈRES 01 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 02 INSTALLATION 03 FONCTIONNEMENT 04 ENTRETIEN ORDINAIRE 05 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 06 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 07 RISQUES RESIDUELS Félicitations pour l’achat de cet appareil exclusivement Made in Italy. Vous avez choisi un équipement qui allie les qualités techniques les meilleures et une très grande facilité...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DIMENSIONS ET POIDS (voir Fig.1) 1.1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL IDENTIFICATION L’appareil est constitué par plusieurs modules superposés qui forment Pour toute communication avec le producteur ou avec les centres deux éléments d’utilisation différents et complémentaires: d’assistance, mentionner toujours le NUMÉRO DE SÉRIE - chambre/s de cuisson supérieure/s;...
- Lois et normes en vigueur relatives aux règles techniques pour - rapprocher les 2 éléments tubulaires latéraux supérieurs des pieds (le trou avec la distance supérieure par rapport à l'extrémité est destiné au GPL. - Directives et déterminations de la société de distribution du gaz. coté...
Insérer dans le trou passe-câble spécialement prévu (fig.11, détail A) un ATTENTION! La connexion d’évacuation des vapeurs et des câble ayant une section minimum de 3 x 2,5 mm2, puis le connecter à la gaz brûlés doit être effectuée exclusivement par un personnel qualifié, boîte à...
Toutes les opérations de contrôle doivent être exécutées par un 3.1.4 CONTRÔLE DE LA PRESSION D’ENTRÉE La pression d’entrée (voir les données techniques TAB. 1) doit être personnel technique spécialisé agréé. Pour plus d’information il est conseillé d’éviter des températures mesurée avec un manomètre à...
7. Touche de rétablissement. En cas de coupure de courant, l'appareil s'arrête et le brûleur s'éteint ; au 8. Voyant de signalisation brûleur retour du courant, l'interrupteur général sur le tableau supérieur (fig.18 9. Touche d’allumage/extinction de la chambre de cuisson dét.1) et le panneau électronique situé...
Contrôler que l’allumage soit parfait et que la flamme du brûleur soit Utiliser toujours les dispositifs de protection opportuns (gants, stable. lunettes…) Toutes les mesures ci-dessous ont été conçues pour garantir la TRANSFORMATION ET/OU ADAPTATION conservation du four et le non-respect de ces mesures pourrait Toutes les opérations doivent être effectuées par un personnel endommager gravement la machine et en annuler la garantie.
ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ” SONT STRICTEMENT RESERVEES AU PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 5.3.2 REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Après avoir effectué les opérations indiquées au point 5.1, pour le OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES DE SÉCURITÉ...
Página 47
5.3.8.1 REMPLACEMENT DU VERRE TREMPÉ (P110G) - Dévisser la calotte (fig.25, détail A) et remplacer l’ampoule (fig.25, Après avoir effectué les opérations indiquées au point 5.1, pour le détail B) et/ou la calotte. remplacement du verre trempé, suivre les instructions reportées ci-après: - Revisser la calotte.
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES ANOMALIES CAUSES SOLUTIONS Le bandeau de commande ne Absence de courant Contrôler que la prise sur laquelle s'allume pas lorsqu'on actionne l'appareil est branché est alimentée. l'interrupteur du réseau. Câble de raccordement ou fiche Rétablir le câble de raccordement et défectueux la fiche.
Les allumeurs, le détecteur, le La chaleur est réverbérée dans les S'assurer que le conduit d'évacuation dispositif de contrôle de la flamme zones frontales et latérales du four. est correctement installé et que le se détériorent rapidement. tirage est efficace Le voyant de blocage du brûleur Pression et gaz d'alimentation Vérifier que le gaz et les pressions...
RISQUES RESIDUELS RISQUE RÉSIDUEL SITUATION DANGEREUSE AVERTISSEMENT Description Description Description Durant l'utilisation de l'appareil, se L'opérateur risque de glisser en raison de munir de l'équipement de protection Glissement ou chute la présence d'eau ou de saleté sur le sol. individuelle contre le risque de glissement.
Página 51
ÍNDICE 01 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 02 INSTALACIÓN 03 FUNCIONAMIENTO 04 MANTENIMIENTO ORDINARIO 05 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 06 CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS 07 RIESGOS RESIDUALES Felicitaciones por la compra de este exclusivo equipo Made in Italy. Ha elegido el equipo que combina las mejores cualidades técnicas con la máxima facilidad de uso.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ADHESIVOS En los puntos ilustrados en la fig. 3, el aparato posee unos adhesivos para 1.1 DESCRIPCIÓN DEL APARATO llamar la atención sobre la seguridad. El aparato está formado por varios módulos sobrepuestos que, básicamente, forman dos elementos de uso, distintos y complementarios: - cámara/s de cocción superior/es - caballete o cámara de fermentación inferior.
- Para Australia: se debe instalar según los requisitos de la normativa - introducir los tapones en todos los orificios exteriores de los tubulares, - apoyar el bastidor sobre un lado y sujetar las ruedas a la placa mediante AS-5601, la autoridad local, la compañía del gas y la eléctrica, y de cualquier otra disposición legislativa.
Ø 250 para P110G C/A3-B3 - P150G C/A3 ¡ATENCIÓN! Es indispensable conectar correctamente el que se puede adquirir fácilmente en los comercios, efectuar la conexión aparato a tierra. Para ello, en la caja de bornes de conexión, se con el interruptor de tiro (fig. 9, ref. A), según las normas para la descarga encuentra el correspondiente borne (fig.
El aparato se tiene que poner en funcionamiento con las boquillas previstas - Quitar el panel lateral derecho (fig. 20, ref. C). para la capacidad térmica nominal (véanse los datos técnicos en la TABLA - Aflojar el tornillo de retén del interior de la válvula (fig. 17, ref. A) - Conectar el manómetro a U a la toma de presión.
Para una mejor conservación del mismo, se aconseja accionar los - Programar la temperatura a 60°C y dejar en funcionamiento la cámara durante aproximadamente 1 hora. Si dentro de la cámara hay mucho pulsadores del panel electrónico efectuando una ligera presión con los dedos y evitar golpes y presiones excesivas.
Antes de efectuar la conexión del nuevo gas, controlar que la presión Efectuar una limpieza esmerada de todos los componentes a los que se puede acceder. de alimentación del aparato sea la indicada en la Tab. 1, dicha presión se debe garantizar a lo largo del tiempo. ¡ATENCIÓN! Cada día...
ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 5.3.2 SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Tras efectuar las operaciones indicadas en el punto 5.1, para sustituir la OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD bujía de encendido hay que: - Levantar la protección anterior (fig.
5.3.8.1 SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO TEMPLADO (P110G) 5.4.1 SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DE ILUMINACIÓN Tras efectuar las operaciones indicadas en el punto 5.1, para sustituir el Tras efectuar las operaciones indicadas en el punto 5.1, para sustituir la vidrio templado hay que: lámpara de iluminación y/o la correspondiente tapa, desde el interior de la - Quitar los tornillos de fijación del marco anterior de la puerta.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANOMALÍAS CAUSAS REMEDIOS Al accionar el interruptor de red, el Falta tensión en la red Comprobar la presencia de tensión panel de mandos no se enciende en el enchufe de conexión del equipo. Cable de conexión o enchufe Arreglar el cable de conexión y el defectuosos enchufe.
Encendedores, Detector, Control de El calor reverbera en las zonas Asegurarse de que el conducto de Llama se deterioran rápidamente delanteras y laterales del horno descarga esté instalado correctamente y el tiro sea eficaz Se ilumina el LED de bloqueo del Presión y gas de alimentación Controlar que el gas y las presiones quemador...
RIESGOS RESIDUALES RIESGOS RESIDUALES SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA Descripción Descripción Descripción El operador puede deslizase debido Durante el uso del aparato, usar los a la presencia de agua o suciedad equipos de protección individual Deslizamiento o caída sobre el piso. antideslizantes. Durante el uso del aparato, usar los El operador toca intencionalmente Ustión...
Página 63
TAB.1 IT-CZ-ES-GR-IE-PT-GB-CH-SK-TR P110G P110G P110G P110G P110G P110G 2H3+ C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Bruciatore Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Bruc. Princ. Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Main Burner Brûleur Bruleur Prin.
Página 88
TAB.1 AU (Australia) P110G P110G P110G P110G P110G P110G AGA CERTIFICATION NUMBER: 7275 C/A2 C/A3 C/B2 C/B3 Nominal gas consumption in MJ/h Natural gas Test Point 0,70 0,67 Pressure in kPa Universal LPG Gas 2,30 Natural gas 4,3 (n° 2) 4,3 (n°...
Página 89
TAB.2 P110 G P110 G P110 G P110 G P110 G P110 G P110 G Calore sensibile (KJ/h) Spürbare Wärme (KJ/h) Sensible heat (KJ/h) Calor sensible (KJ/h) 19350 38700 58050 26100 52200 78300 Chaleur sensible (KJ/h) Calore latente (KJ/h) Latente Wärme (KJ/h) Latent heat (KJ/h) Calor latente (KJ/h) 15480...
Página 90
P110G C/A P110G C/B P150G C/A X cm Z cm Y cm F cm W cm P cm P110G C/A2 P110G C/B2 P150G C/A2 X cm Z cm Y cm F cm W cm P cm P110G C/A3 P110G C/B3 P150G C/A3 X cm Z cm Y cm...