Descargar Imprimir esta página

Sime KRONOS Instalación - Uso - Mantenimiento - Repuestos página 2

Publicidad

I
AVVERTENZE GENERALI
- Il presente manuale è stato
redatto per l'UTILIZZATO-
RE, e il MANUTENTORE.
- Prima di installare o utilizza-
re l'irrigatore leggere atten-
tamente il presente libretto.
- Dopo aver tolto l'imballag-
gio, assicurarsi dell'integri-
tà dell'apparecchio.
• in caso di dubbio, non uti-
lizzare l'apparecchio e ri-
volgersi ad un centro spe-
cializzato o al rivenditore.
• per motivi di trasporto e di
dimensioni dell'imballo al-
cune parti accessorie pos-
sono essere fornite smon-
tate, nel qual caso ese-
guire il montaggio seguen-
do le istruzioni contenute
nel presente libretto.
• gli elementi dell'imballag-
gio (sacchetti in plastica,
polistirolo espanso, ecc)
non devono essere lasciati
alla portata dei bambini,
in quanto potenziali fonti
di pericolo.
- Questo irrigatore dovrà es-
sere destinato soltanto al-
l'uso con acqua per il quale
è stato espressamente con-
cepito. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio e
quindi
pericoloso.
Il
Costruttore non può essere
considerato responsabile
per eventuali danni derivati
da usi impropri, erronei e
irragionevoli.
- Non smontare l'irrigatore
durante il funzionamento.
- Non dirigere il getto su per-
sone o animali, può arreca-
re gravi lesioni.
Validità dei dati
I dati delle tabelle di riferisco-
no a irrigatori funzionanti in
aria calma, con il getto corret-
tamente
inclinato
sull'orizzontale (23-30° per gli
irrigatori normali, 4-8° per
quelli tesi) e con il rompigetto
in posizione di interferenza
minima. Sulle misure di por-
tata e di gittata è ammessa
una tolleranza del 5% circa.
MANUTENZIONE
Gli irrigatori non hanno biso-
gno di cure particolari; è
sufficiente un minimo di puli-
zia per evitare incrostazioni.
INCONVENIENTI E RIMEDI
- L'irrigatore avanza o ritorna
lentamente
a) Controllare la frizione e guar-
nizioni.
b) Montare il contrappeso per
terreni in pendenza.
GB
GENERAL WARNING
- This manual has been drawn
up for: THE USER, and THE
MAINTENANCE TECHNI-
CIAN.
- Before fitting the package,
check the entire unit.
- After opening the package,
check the entire unit.
• in case of problems with
this unit do not use it until
you have consulted an
authorized service/centre.
• due to transport and pack-
ing dimension reasons,
some accessories can be
supplied disassembled; in
this case the fitting has to
be carried out following
the instructions on this
booklet.
• all possible harmful pars
of the package (plastic
bags, foamed polystyrene,
nails etc.) should be kept
out of children's reach.
- This sprinkler has only to be
used with water for the pur-
pose for which it was spe-
cifically designed. Any other
use shall be considered
improper and, therefore,
dangerous. The manufac-
turer shall not be held re-
sponsible for any damages
caused by improper, incor-
rect and irrational use.
- Disconnect the plug before
proceeding to any disas-
sembling of the unit or ef-
fecting any maintenance
operations.
- Never point the jet to people
or animals. Such an action
could cause serious injury.
Validity of the performance
data
All the performance data
given in the table of duties
refer to sprinklers working in
no windy conditions with a
properly inclinated jet (23-30°
for standard jets - 4-8° for
tight jets) and a slightly pen-
etrating jet-breaker. About a
5% allowance on the values
of discharge and jet-length is
however admitted.
MAINTENANCE
Our sprinklers do not require a
special maintenance: a mini-
mum cleaning is enough.
TROUBLE SHOOTING
- If sprinkler has problems of
advancement or reverse.
a) Check brake and packing.
b) Mount couterweight on
slope area.
F
INSTRUCTIONS GENERALES
- Ce manuel a été rédigé pour
l'UTILISATEUR,
et
le
CHARGÉ D'ENTRETIEN.
- Avant d'installer et d'utiliser la
machine, lire attentivement ce
manuel.
- Après avoir enlevé l'embal-
lage, s'assurer de l'intégrité
du nettoyeur.
• en cas de doute, ne pas
utiliser l'appareil et s'adres-
ser à un centre spécialisé
autorisé.
• pour des raisons de trans-
port et de dimension de l'em-
ballage, certaines pièces
peuvent être fournies dé-
montées. En ce cas exécu-
ter le montage en suivant
les instructions contenues
dans ce livret.
• les éléments de l'emballage
(sachets en plastique, po-
lystyrène expansé, clous,
etc.) ne doivent pas être à la
portée des enfants, car il
s'agit de sources potentiel-
les de danger.
- Cet arroseur doit servir exclu-
sivement pour l'emploi pour
eau pour lequel il a été conçu.
Toute autre utilisation sera
considérée impropre et donc
dangereuse. Le fabricant dé-
cline toute responsabilité pour
les dommages qui seraient
dus à une utilisation impropre,
incorrecte et irraisonnée.
- Ne jamais démonter l'appareil
si celui-ci est en fonctionne-
ment.
- Ne jamais diriger le jet d'eau
vers une personne au un ani-
mal.
Validité des données de tra-
vail
Les données de nos tables sont
valables quand les arroseurs
marchent en absence de vent,
le jet fait son angle exact d'incli-
naison (23-30° pour les arroseurs
normaux, 4-8° pour les arroseurs
tendus) et le brise-jet est en
position d'interférence, minimale.
On admet une tolérance de 5%
environ sur les valeurs de débit et
de portée.
UENTRETIEN
Nos arroseurs n'ont pas be-
soin d'un entretien particulier.
Il suffit de les nettoyer pour
éviter les incrustations.
PANNES ET REMEDES
- L'arroseur avance ou revient
lentement.
a) Controler la friction et joint.
b) Mounter le contrepoid sur
terrain en pente.
2
D
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
- Dieses Handbuch ist für den
GEBRAUCHER,
den
INSTANDHALTER.
- Vor der Installation und Inbe-
triebnahme der Maschine muß
die vorliegende Betriebsan-
leitung sorgfältig gelesen wer-
den.
- Nach Entfernung der Verpackung
muß der einwandfreie Zustand
des Gerätes kontrolliert werden.
• Bei Zweifel am einwandfreien
Zustand ist das Gerät nicht zu
benutzen, sondern einen au-
torisierten Fachhändler zu
Rate zu ziehen.
• Aus Transportgründen werden
einige Bauteile nicht montiert
beigelegt; in diesen Fällen
müssen sie nach den beilie-
genden Vorschriften zusam-
mengebaut werden.
• Das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Styropor, Nä-
gel, usw) darf Kindern nicht
zugänglich sein, da es eine
Gefahr darstellen könnte.
- Dieses Beregner darf nur zu
dem Zweck verwendet werden,
für den es bestimmt ist (für
wasser). Jede anderweitige
Benutzung
ist
zwechendfremdet und daher
gefährlich. Der Hersteller ist für
etwaige Schäden infolge unrich-
tiger, unvernünftiger und zweck-
entfremdeter Benutzung als
nicht verantworlich zu betrach-
ten.
- Keine Maschinenteile demon-
tieren, wenn die Maschine läuft.
- Richten Sie den Wasserstrahl
auf keinen Fall auf Personen
oder Tiere. Dies könnte zu ernst-
haften Verletzungen führen.
Gültigkeit der Daten
Die Daten der Tabellen be-
ziehen sich auf die Funktion
des Beregners bei Windstille
und Strahlbrecher auf Mini-
mum-Position.
A u f
Kapazität und Tragweite sind
Abweichungen bis 5% mög-
lich.
WARTUNG
Die Beregner beduerfen keiner
besonderen Pflege, es reicht
sie sauber zu halten, damit
sich der Kalkstein nicht bildet.
BETRIEBSSTOERUNGEN
-
Langsame
Vor-und
Rueckwaertsbewegungen
des Beregners
a) Dichtungen und Kupplung
pruefen.
b) Gegengewight montieren
(haengende Boden).
E
ADVERTENCIAS GENERALES
- El presente manual fue redactado
para el UTILIZADOR, et el EN-
CARGADO DE MANUTENCION.
- Antes de instalar y utilizar la má-
quina leer atentamente el presen-
te manual.
- Después de haber quitado el
embalaje, asegurarse de la in-
tegridad del aparato.
• En caso de duda, no utilizar el
aparato y consultar un cen-
tro especializado autorizado.
• Por razones de transporte y
medidas del embalaje algu-
nas piezas accesorias pue-
den ser suministradas des-
montadas, en tal caso efec-
tuar el ensamblaje siguien-
do las instrucciones conteni-
das en el presente manual.
• Los elementos del embalaje
(bolsitas
de
plástico,
poliestireno celular, clavos,
etc.) no deben ser dejados al
alcance de los niños, puesto
que podrían resultar fuentes
de peligro.
- Este aspersore deberá utilizar-
se para el uso con agua para
el que ha sido especificamente
concebido. Todo otro uso se
considerará impropio y por lo
tanto peligros. El fabricante no
será considerado responsable
en modo alguno por eventua-
les daños derivados de usos
improprios,
erróneos
o
irracionales.
- No desmontar piezas de la
aspesore cuando está en fun-
cionamiento.
- No dirigir el chorro sobre perso-
nas o animales, puede provo-
car graves lesiones.
Validez de los datos
Los datos de los prospectos de
refieren a aspesores que fun-
cionan con aire calmo con el
chorro correctamente inclina-
do hacia el horizontal (23-30°
para los aspersores normales,
4-8° para aquellos tendidos) y
con el quebrachorro en posicion
de interferencia minima. Sobre
las medidas de capacidad de
chorro se admite una toleran-
cia del 5% detrás.
MANUTENCIÓN
Los aspersores no necesitan
cuidados particulares; basta
un poquito de limpieza para
evitar
incrustaciones.
INCONVENIENTES Y SOLU-
CIONES
- El regador avanza y vuelve
lentamente
a) Controler el freno y junta.
b) Monter el contrapeso (terre-
no inclinado).

Publicidad

loading

Productos relacionados para Sime KRONOS

Este manual también es adecuado para:

ExplorerReflexExplorer 70Kronos 16 46