Página 1
GAS BAIN MARIE FOR Instructions PROFESSIONAL USE for installation and use BAÑO MARIA A GAS PARA Guia para la intalación e USO PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. BM-74G BM-78G BMT-74G BMT-78G 563006202.doc LIBR.ISTR.BM70G Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías II2H3B/P II2E+3+...
Página 2
FIGURA A BM... 562015101 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas R 1/2GM Allacciamento acqua 1/2GM Scarico acqua 1GM Typenschild Gasanschluß R 1/2GM Wasseranscluß 1/2GM Wasserabflussrohr 1GM Plaque des caractéristiques Raccord gaz R 1/2GM Raccord eau 1/2GM Evacuation d'eau 1GM Data Plate Gas Connection R 1/2GM Water connection 1/2GM Water drainage 1GM...
Página 4
ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
INDICE Dichiarazione di conformità -------------------------------------------------------------------------------- 6 Installazione dell’apparecchio ------------------------------------------------------------------------------ 6 Verifica della corretta ventilazione ------------------------------------------------------------------------ 7 Tubo per il collegamento del gas -------------------------------------------------------------------------- 7 Controllo della potenza termica ---------------------------------------------------------------------------- 7 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 --------------------------------------------------------------- 7 Allacciamento con gas metano H G20 -------------------------------------------------------------------- 7 Controllo dell'aria primaria bruciatori principali -------------------------------------------------------- 7 Tabella dati tecnici bruciatori ------------------------------------------------------------------------------ 8 Disposizioni per la trasformazione ed installazione per altri tipi di gas ------------------------------ 8...
N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni diretti o indiretti dovuti ad un’errata installazione, alterazioni, cattiva manutenzione, uso non corretto, e a tutti gli altri casi previsti negli articoli riportati dalle nostre condizioni di vendita. TABELLA DATI TECNICI GAS MODELLO BM-74G BMT-74G BM-78G BMT-78G DIMENSIONI...
Per la Svizzera: L'apparecchio deve essere installato secondo le norme di sicurezza vigenti. L'installazione, la trasformazione e la riparazione degli apparecchi per grandi cucine, così come il ritiro per guasti e l'approvvigionamento di gas possono essere effettuati solo sulla base di un contratto di manutenzione stipulato con un ufficio vendite autorizzato e nell'osservanza delle norme tecniche.
MANUTENZIONE Con il prolungarsi dell’uso dell’apparecchio é indispensabile esercitare una regolare manutenzione per la sicurezza del funzionamento, consigliamo perciò la stipulazione di un contratto di assistenza. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato che si attengano alle norme in vigore e alle nostre indicazioni.
Accensione bruciatore pilota Esaminare se la manopola del termostato é in posizione. Tenere la manopola premuta, quindi azionare ripetutamente il pulsante piezo. La fiamma si accende automaticamente ed é visibile attraverso il foro d'ispezione nel pannello anteriore. Dopo l'accensione tenere premuto il pulsante per altri 20-30 secondi, per permettere il riscaldamento della termocoppia, quindi rilasciarlo.
ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
Página 13
INHALTSVERZEICHNIS Konformitätserklärung ------------------------------------------------------------------------------------ 13 Aufstellung des Geräts ------------------------------------------------------------------------------------ 13 Technische Daten der Gas- ------------------------------------------------------------------------------- 13 Überprüfung der einwandfreien Belüftung ------------------------------------------------------------- 13 Gasanschlussrohr ------------------------------------------------------------------------------------------- 14 Kontrolle der Wärmeleistung ----------------------------------------------------------------------------- 14 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ---------------------------------------------------------------------- 14 Anschluss für Methangas H G20 ------------------------------------------------------------------------ 14 Primärluftkontrolle an den Hauptbrennern ------------------------------------------------------------- 14 Tabelle der technischen Daten der Brenner ------------------------------------------------------------ 15 Anordnungen für die Umrüstung und Installation von anderen Gasarten-------------------------- 15...
N.B.: Die Herstellerfirma lehnt im Falle von direkten oder indirekten Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation, Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab. TECHNISCHE DATEN FÜR GASANSCHLUSS MODELL BM-74G BMT-74G BM-78G BMT-78G ABMESSUNGEN...
Für die Schweiz: Das Gerät muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert werden. Die Aufstellung, die Umrüstung und die Reparatur der Geräte für Großküchen sowie die schadensbedingte Rücknahme und die Gasversorgung können nur auf der Basis eines, mit einem autorisierten Verkaufsbüro abgeschlossenen Wartungsvertrages und unter Einhaltung der technischen Vorschriften durchgeführt werden.
WARTUNG Nach längerer Benutzung des Geräts ist es für einen sicheren Betrieb unerlässlich, eine regelmäßige Wartung durchzuführen, wir empfehlen daher den Abschluss eines Servicevertrages. Die Durchführung der Wartung hat unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen und der vorliegenden Anleitungen durch spezialisiertes Fachpersonal zu erfolgen. ERSATZTEILE Bestimmte Teile wie das Ventil, der piezoelektrischen Anschluss oder die Gasrohre können besonders leicht ausgetauscht werden..
Zündung des Zündbrenners Sicherstellen, dass sich der Drehknopf des Thermostats auf der Position befindet. Den Drehknopf gedrückt halten und wiederholt den Piezo-Zündknopf betätigen. Die Flamme schaltet sich automatisch ein und ist durch die Kontrollöffnung des vorderen Paneels sichtbar. Den Drehknopf nach der Zündung für weitere 20- 30 Sekunden gedrückt halten und dann loslassen.
ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
Página 20
TABLE DES MATIÈRES Déclaration de conformité -------------------------------------------------------------------------------- 20 Installation de l'appareil ----------------------------------------------------------------------------------- 20 Tableau des données techniques alimentation gaz ---------------------------------------------------- 20 Contrôle de la ventilation --------------------------------------------------------------------------------- 20 Tuyau de raccordement à l'alimentation de gaz -------------------------------------------------------- 21 Contrôle de la puissance thermique --------------------------------------------------------------------- 21 Raccordement pour gaz liquide G30/G31 -------------------------------------------------------------- 21 Raccordement pour gaz méthane H G20 --------------------------------------------------------------- 21 Contrôle de l'air primaire des brûleurs principaux ---------------------------------------------------- 21...
l'isolation thermique des parties inflammables, à travers par exemple l'installation d'une protection contre les radiations. De manière générale veiller à ce que les appareils soient installés de manière sûre et appropriée à leur fonctionnement. Les pieds à hauteur réglable des appareils permettent d'éliminer les éventuels écarts de niveau du sol. TUYAU DE RACCORDEMENT À...
ENTRETIEN L'utilisation régulière de l'appareil rend indispensables des interventions d'entretien à effectuer à intervalles réguliers pour garantir la sécurité nécessaire à son fonctionnement; il est par conséquent recommandé d'établir un contrat d'entretien. Les interventions d'entretien doivent être confiées à un personnel qualifié à cet effet, lequel doit respecter les normes en vigueur et les indications du fabricant de l'appareil.
Allumage du brûleur de la veilleuse S'assurer que la commande du thermostat se trouve sur la position Maintenir la commande enfoncée et appuyer à plusieurs reprises sur le bouton piézoélectrique. La flamme doit s'allumer automatiquement (elle est visible à travers l'ouverture d'inspection présente sur le panneau frontal). Une fois la veilleuse allumée, maintenir enfoncée la commande pendant 20 à...
INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à une conduite de sécurité d'un tirage suffisant ou bien directement sur l'extérieur (évacuation naturelle - Fig.
Página 27
INDEX Declaration of compliance -------------------------------------------------------------------------------- 27 Installing the appliance ------------------------------------------------------------------------------------ 27 Table of gas technical data ------------------------------------------------------------------------------- 27 Checking correct ventilation ------------------------------------------------------------------------------ 27 Pipe for gas connection ------------------------------------------------------------------------------------ 28 Checking heat output -------------------------------------------------------------------------------------- 28 Connection for liquid gas G30/G31 --------------------------------------------------------------------- 28 Connection with natural gas H G20 --------------------------------------------------------------------- 28 Checking primary air in main burners------------------------------------------------------------------- 28 Technical data tables of burners-------------------------------------------------------------------------- 29...
N.B.: The manufacturer declines any responsibility for direct or indirect damage caused by improper or incorrect installation, maintenance or use of the appliance or alterations as in all the other cases considered in the items of our sales conditions. GAS TECHNICAL DATA TABLE MODEL BM-74G BMT-74G BM-78G BMT-78G DIMENSIONS...
In Switzerland: The appliance must be installed in accordance with the safety norms in force. Installation, conversion and repairs of appliances for professional use, as also the withdrawal for breakdowns and gas supplies may be effected only on the base of a maintenance contract drawn up with an authorized sales agent and observing the technical norms.
MAINTENANCE With prolonged use of the appliance, it is essential to carry out regular maintenance for the safe functioning of the appliance; we therefore recommend drawing up a contract for after sales service. Maintenance must be done only by specialized personnel, observing the norms in force and our indications. Spare parts It is possible to substitute parts such as the valve, the piezoelectric lighter or gas pipes very simply.
Lighting the pilot burner Check that the thermostat knob is in position Keeping the knob pushed down, press the piezo button repeatedly. The flame lights automatically and can be seen through the inspection hole in the front panel. After lighting, hold the knob down for another 20-30 seconds, to allow the thermocouple to warm up, then release it.
INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (See data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion through extractor hoods or similar devices connected to an efficient chimney, or directly outside. (Natural Discharge) Fig.1. If there is no hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge) Fig.2, but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
Página 34
ÍNDICE Declaración de conformidad ------------------------------------------------------------------------------ 34 Instalación del aparato ------------------------------------------------------------------------------------- 34 Tabla datos técnicos gas ----------------------------------------------------------------------------------- 34 Comprobación de la correcta ventilación --------------------------------------------------------------- 34 Tubo para la conexión del gas ---------------------------------------------------------------------------- 35 Control de la potencia térmica ---------------------------------------------------------------------------- 35 Conexión para el gas líquido G30/G31 ----------------------------------------------------------------- 35 Conexión con gas metano H G20 ------------------------------------------------------------------------ 35 Control del aire primario quemadores principales ----------------------------------------------------- 35 Tabla datos técnicos --------------------------------------------------------------------------------------- 36...
Nota importante: el fabricante declina cualquier responsabilidad en casos de daños directos o indirectos debidos a una instalación equivocada, alteraciones, mantenimiento no adecuado, uso no correcto y a todos los otros casos previstos en los artículos indicados en nuestras condiciones de venta. TABLA DATOS TÉCNICOS GAS MODELO BM-74G BMT-74G BM-78G BMT-78G DIMENSIONES...
Para Suiza: El aparato debe instalarse según las normas de seguridad vigentes. La instalación, la transformación y la reparación de los aparatos para grandes cocinas, así como el retiro por averías y el suministro de gas pueden efectuarse sólo sobre la base de un contrato de mantenimiento estipulado con un departamento de ventas autorizado, respetando siempre las normas técnicas.
MANTENIMIENTO Si se prolonga el uso del aparato, es necesario efectuar un mantenimiento regular para la seguridad del funcionamiento, aconsejamos para ello la estipulación de un contrato de asistencia. El mantenimiento debe ser efectuado sólo por personal especializado que respete las normas en vigor y nuestras indicaciones.
Encendido quemador piloto Examinar si el mando del termostato está en posición. Mantener el mando apretado, después accionar varias veces el pulsador piezoeléctrico. La llama se enciende automáticamente y se puede ver a través del agujero de inspección del panel anterior. Después del encendido, mantener el mando apretado durante otros 20-30 segundos, para permitir que se caliente el termopar, a continuación soltarlo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA EVACUACIÓN DE LOS GASES DE DESCARGA Aparatos de tipo "A" (Ver chapas de características) Los aparatos de tipo "A" deben descargar los productos de la combustión en las relativas campanas, o dispositivos similares, conectados a una chimenea que sea eficaz o directamente al exterior (Evacuación natural Fig.1) EVACUACIÓN NATURAL Fig.3 Si falta ésta, se admite el uso de un aspirador de aire conectado directamente al exterior (Evacuación forzada Fig.2), de capacidad no inferior a cuanto establecido en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.
Página 41
CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI ALIMENTAZIONE L’ingresso deve essere alimentato con acqua idonea al consumo umano avente specifiche caratteristiche, pena il totale decadimento della garanzia. Durezza totale compresa tra 0,5 e 5° francesi per ridurre il formarsi di calcare Pressione compresa tra 50 e 250 kPa (0,5-2,5 bar). Concentrazione ione cloruro (Cl-) non elevato (valore di riferimento accettabile 10ppm), in modo da non aggredire le strutture interne in acciaio pH: oltre i 7...