Bitte vor der Montage lesen
Angaben zur Wandbefestigung
Please read before assembling
A lire avant le montage
Die Türelemente sind entsprechend der Montageanleitung
an den Wänden zu befestigen. Die Spezialdübel (nicht im
Prego leggere prima di installare
Zubehör enthalten), sind entsprechend dem Verankerungs-
Por favor, leer antes del montaje
grund (Wandbeschaffenheit) auszuwählen. Entsprechende
Favor ler antes da montagem
Spezialdübel sind im Fachhandel erhältlich.
Lees dit voor het monteren s.v.p
Przed monta"em prosz' zapoznaç si' z instrukcjà
Das Gewicht eines Türeiementes kann max. 40kg
betragen.
Bitte Einbausituation auf lotrechten oder waagrechten und ebenen Zustand prüfen und der Wand entsprechende Befestigungen werden den.
Entsprechend diesem Gewichtsverhältnis ergibt sich eine
Bitte reinigen Sie Ihr Produckt mit einem weichen Tuch und entfernen Sie Wassertropfen mit einem Glasabzieher.
Auszugskraft von 0,15kN je Scharnier.
Please check that the mounting location is perpendicular or horizontal and level use fixing devices that are suitable for the wall. Please clean your
Die Befestigungskonzeption muẞ mit entsprechend ausrei
product with a soft cloth and remove droplets of water with a glass screaper.
chendem Sicherheitsfaktor ausgelegt werden, ist gemäẞ
den technischen Regeln zu erstellen und Vorort auf die
Merci de vérifier avant l'installation l'applomb de murs, et d'utiliser des fixations appropriéeres au type de mur. Il est recommandé de nettoyer votre
Tragfähigkeit zu prüfen.
paroi avec un torchon lédèrement humide, et d'enlever les gouttes d'eau avec une raclette.
Durante el ensamblaje, comprobar que el estado de nivel horizontal y vertical sea correcto, y emplear las fijaciones correspondientes para la pared.
Limpie su producto con un paño suave y elimine las cotas con una espátula.
Detail for connection to the wall.
Verificare le dimensioni orizzontali, verticali e la planarità della superficie di installazione e utilizzare appositi dispositivi di fissaggio a parete. Pulire
The door section are to be fixed to the walls in accordance
l'articolo con un panno morbido ed eliminare le gocce d'acqua con un tira acqua.
with the instalation intruction. The especial rawl plugs (not
included in the fixing kit) about be chosen to suit the type
Certificar-se da robustez da parede e dos pontos de fixação. Limpar o produto com um pano macio e retirar quaisquer vestígios de água com um
of the wall. Necessary rawl-plugs are available in d.i.y.
produto limpa vidros.
shops.
Controleer vooraf of de inbouwsituatie voldoende haaks en waterpas is om het product goed te kunnen installeren. Gebruik bevest igingsmiddelen die
geschikt zijn voor da wanden ter plaatse.
Maximum weight of a door section: up to 40kg.
Przed monta"em kabiny nale"y sprawdziç piony Êcian i wypoziomowanie brodzika oraz zastosowaç odpowiednie elementy mocujàce do Ê cian.
In accordance with this weight ratio, there is a loading of
Produkt Duscholux nale"y czyÊciç mi'kkà szmatkà, a oozostajàce krople wody na tafli usuwaç Êciàgaczkà.
0,15kN per hinge.
The instalation must be carried out in accordance with the
technical guidelines. The safety factor should be taken into
account considering the weight involved and tested for
weight-bearing capacity on site.
Instructions pour la fixation murale.
Les éléments de la porte sont àfixer aux murs conformé-
ment à la notice de montage. Les chevilles spéciales (non
comprises dans le kit de montage) sont à chosir en
fonction de la structure du mur. Les cheville spéciales
correspondantes sont disponibles dans le commerce
spécialise.
Maximum weight of a door section: up to 40kg.
De part ce rapport de poids, il s'ensuit une résistance de
0,15kN pas chamiére.
La fixation doit être réalisée selon les règles techniques
après vérification de la capacité de résistance du mur.
Instruzioni per il fissaggio a muro.
Le antine vanno fissare al muro come descritto
nell' instruzione di montaggio. La scelta del tasseli (non in
dotazione) è da fare a seconda del tipo di muro. I tasselli
speciali corrispondenti possono essere reperiti presso i
rivenditori specializzati.
Il peso di und antina puó essere di max. 40kg.
In relazione a questo peso sirivela una forza di 0,15kN per
cerniera.
Il sistema de fissaggio deve rispettare anche un certo
fattore a rischio, deve essere concepito a seconda delle
regole tecniche e la portata deve essere collaudata sul
posto.
02
Datos para la fijación a la pared.
Los elementos de la puerta deben ser fijados según las
instrucciones de montaje. Los tacos especiales (no
incluidos en la bolsa de accesorios), deben ser elegidos
según la base de fijación (estado de la pared). Los tacos
especiales correspondientes están a la venta en los
establecimientos del ramo sanitario.
El peso máximo de un elemento de la puerta es de 40kg.
Según esta relación de peso resulta una fuerza de extrac-
ción de 0,15kN por bisagra.
La concepción de la fijación debe ser proyectada con el
suficiente factor de seguridad, debe ser creada según las
reglas técnicas y en el lugar de la instalación debe ser
probada la capacidad sustentadora.
Para fixação na parede.
Os elementos da porta devem ser fixos conforme
instrucções da montagem. As buchas especiais (não
incluidas na bolsa da acessorios) devem ser as apropiadas
para cada tipo de parede. As buchas especiais correspon-
dentes encontram-se a venda nas lojas de especialidade.
O peso máximo da porta não pode exceder 40kg.
De acordo com esta relaçao de peso resulta uma força de
tracção de 0,15kN por cada dobradiça.
A fixação deverá ser feita com a maior segurança após
verificação da capacidade de resistencia da parede.
Aanwijzing voor de wandbevestiging.
De deurdelen dienen overeenkomstig de montagehandlei-
ding aan de wanden bevestigd te worden. De speciale
pluggen (worden niet meegeleverd) moeten overeenkom-
stig de aard van de bevestigingsmuur (materiaal) worden
uitgezocht. Passende speciale pluggen zijn bij de bouwma-
terialienhandel verkrijbaar.
Het gewicht van een deurelement kan max. 40kg
bedragen.
Dit gewicht veroorzaakt een uittrekkracht van 0,15kN per
scharnier.
De bevesting moet met voldoende veiligheidsmarge
uitgevoerd worden. De draagkracht van de muren dient ter
plekke gecontroleerd te worden.
Zalecenia dotyczàce mocowania do Êciany.
Elementy drzwi nale"y zamocowaç do Êciany zgodnie z
niniejszà instrukxjà monta"u. Nale"y dobraç koΠki specjalne
(nie zawarte w zestawie monta"owym).
W zwiàzku z tym, "e ci""ar na jeden segment drzwi mo"e
wynosiç do 40kg nale"y sprawdziç noÊnoÊç Êciany i
zastosowaç odpowiednie zomocowanie.
Mocowanie musi byç dobrane w zale"noÊci od rodzaju
Êciany i musi zapewniac odpowiedni poziom
bezpieczeẜstwa zgodny z wymogami technicznymi.
WytrzymaΠoÊç musi byç sprawdzona na miejscu instalacji.
03