Descargar Imprimir esta página

Samoa 439100 Guía De Servicio Técnico página 2

Recuperador de aceite para foso

Publicidad

EN
• Equally extend the four telescopic wheel supports until you adjust
them to the width between the beams in the pit.
ATTENTION: Do never exceed the maximum with of 1450 mm
(57 in).
• Slightly tight the screws (two per support) to fix the telescopic
supports in their position. Rest the collector on the beams and
check that it slides correctly. If necessary, adjust the supports and
then tight the fixing screws firmly.
• Check that the discharge ball valve is closed; the collector is ready
for use.
FR
• Régler les différents axes du récupérateur à la même largeur afin
d'adapter ce dernier à la largeur de la fosse en question.
ATTENTION: Ne jamais dépasser la largeur maximum admissible
de 1450 mm (57 in).
• Serrer légèrement les vis (deux par support) qui fixent les supports
télescopiques à leur position. Appuyer le récupérateur sur les
poutres et s'assurer que ce dernier roule correctement. Il est
également possible et uniquement en cas de besoin, de régler tout
d'abord l'extension des support pour ensuite visser fermement.
• S'assurer que le robinet de vidange est bien fermé. Le récupérateur
est donc prêt à l'usage.
PT
• Estender por igual os quatro suportes telescópicos até alcançar a largura de separação das vigas na vala.
ATENÇÃO: Nunca ultrapassar a largura máxima indicada acima de 1450 mm.
• Apertar ligeiramente os parafusos (dois por suporte) que fixarão os suportes telescópicos na posição correta. Apoiar o coletor sobre as
vigas e certificar que desliza corretamente. Se necessário, ajustar a abertura dos suportes e apertar novamente os parafusos firmemente.
• Verificar que a válvula de esfera de descarga esta fechada; o coletor esta pronto para uso.
Emptying the unit/ Vaciado del recuperador / Vidange du récupérateur /
EN
Discharge the collected oil through the ball valve (1-1/4" BSP F
thread); by gravity through a discharge hose or by means of a
discharge pump using the adequate accessories.
Once the correct hose has been connected to the valve, open the
valve and discharge the container. After the discharge, make sure
that the ball valve is closed before using the collector.
2
843 801 R. 11/17
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Installation / Instalación / Installation / Installation / Instalação
Leerung der Auffangwanne / Esvaziar o coletor
ES
• Extienda por igual los cuatro soportes telescópicos hasta alcanzar
el ancho de la separación entre las vigas del foso.
ATENCIÓN: Nunca supere el ancho máximo admisible de 1450 mm
(57 in).
• Apriete ligeramente los tornillos (dos por soporte) que fijan los
soportes telescópicos en su posición. Apoye el recuperador sobre
las vigas y compruebe que rueda correctamente. En caso
necesario, ajuste la extensión de los soportes y apriete luego los
tornillos firmemente.
• Compruebe que la válvula de bola de descarga está cerrada; el
recuperador queda listo para su uso habitual.
DE
• Zuerst die 4 Träger auf die Breite der Grube ausziehen.
ACHTUNG: Die Träger aber niemals auf die max Breite von 1450 mm
ausziehen.
• Danach die 2 Schauben pro Träger leicht anziehen, um sie in der
richtigen Breite zu fixieren. Jetzt die Wanne auf die Grubenrand-
Profile stellen und prüfen, ob sie richtig rollt. Falls erforderlich die
Träger anpassen und anschliessend die Schrauben fest anziehen.
• Der Ablaufhahn muss geschlossen sein. Die Auffangwanne ist jetzt
bereit zum Gebrauch.
ES
Descarga del aceite recuperado a través de la válvula de bola
(rosca 1-1/4" BPS H); por gravedad mediante manguera de
descarga o mediante bomba de evacuación empleando los
elementos adecuados.
Tras conectar la manguera adecuada a la válvula, abra la válvula y
descarga el depósito. Tras la descargue, asegúrese de cerrar la
válvula antes de volver a emplear el recuperador.

Publicidad

loading