UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
DDM402
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικέ οδηγίε /
English DESCRIPTION INSTALL THE BATTERY PACK Figure 2. PURPOSE WARNING The machine is used for three functions: driver (a), drill (b) and hammer drill (c) in all types of wood materials (lumber, • If the battery pack or charger is damaged, replace the plywood, paneling, composition board, and hard board), battery pack or the charger.
English WARNING WARNING Be prepared for binding at bit breakthrough. When these Use LO (1) speed for high power and torque applications situations occur, drill has a tendency to grab and kick and HI (2) speed for fast drilling or driving applications. opposite to the direction of rotation and could cause loss of control when breaking through material.
English • When drilling metals, use a light oil on the drill bit to NOTE prevent it from overheating. The oil can prolong the life Note: before removing the chuck, lock the switch trigger by of the bit and increase the drilling action. placing the direction of rotation selector in center position •...
(The full warranty terms and conditions can be found on Powerworks webpage) The Powerworks warranty is 3 years on the product, and 2 years on batteries (consumer/private usage) from the date of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty product under warranty might be either repaired or replaced.
Página 8
Deutsch Maschine anhalten........... 10 Beschreibung........9 Einstellen der variablen Geschwindigkeit..10 Verwendungszweck........... 9 Einstellen des Zweiganggetriebes....10 Übersicht............9 Modus wählen..........10 Packliste.............9 Einstellen der Umschalttaste......10 Sicherheit........... 9 Bohrmaterialien..........11 Montage..........9 Wartung und Instandhaltung..11 Maschine auspacken.......... 9 Entfernen des Spannfutters......11 Akkupack einsetzen........... 9 Ein loses Spannfutter wieder festziehen..
Deutsch BESCHREIBUNG 4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton. 5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den VERWENDUNGSZWECK örtlichen Vorschriften. Die Maschine wird für drei Funktionen verwendet: Schrauber AKKUPACK EINSETZEN (a), Bohrer (b) und Bohrhammer (c) für alle Arten von Holzwerkstoffen (Holz, Sperrholz, Verkleidungen, Abbildung 2.
Deutsch 2. Öffnen Sie die Spannbacken. Die Maschine verfügt über einen Zweigang-Getriebe, der zum Bohren oder Drehen mit LO- (1) oder HI- (2) 3. Entfernen Sie den Bohrer. Geschwindigkeiten ausgelegt ist. Ein Schiebeschalter befindet WARNUNG sich auf der Oberseite der Maschine. 1.
Deutsch 2. Die Geschwindigkeit und der Druck müssen konstant WARNUNG gehalten werden, um eine Überhitzung des Bohrers zu Lassen Sie den Schaltauslöser los und lassen Sie das vermeiden. Zu viel Druck auszuüben kann zu Folgendem Spannfutter vollständig zum Stillstand kommen, um die führen: Überhitzung des Bohrers, Verschleiß...
Uhrzeigersinn anzuziehen. (Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der Website von Powerworks) MASCHINE REINIGEN Die Powerworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab VORSICHT Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder Die Maschine muss trocken sein.
Página 14
Español Ajuste de la velocidad variable......16 Descripción........15 Ajuste del tren de engranajes de dos Finalidad............15 velocidades............16 Perspectiva general.......... 15 Selección del modo..........16 Lista de embalaje..........15 Ajuste del botón de inversión......16 Seguridad......... 15 Perforación de materiales........ 17 Instalación........
Español DESCRIPCIÓN 5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los reglamentos locales. FINALIDAD INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Esta máquina se utiliza para tres funciones: atornillador (a), Figura 2. taladro (b) y taladro percutor (c) para todo tipo de materiales de madera (tablas, contrachapado, planchas, aglomerado y AVISO tablero duro), cerámica, plásticos, fibra de vidrio, laminados y...
Español 3. Retire la broca. La máquina tiene un tren de engranajes de dos velocidades diseñado para perforar o atornillar a velocidades LO (1) o HI AVISO (2). En la parte superior de la máquina hay un interruptor deslizante. Esté preparado para posibles atascos a medida que avanza la broca.
Español MANTENIMIENTO AVISO Deje que el portabrocas se pare por completo antes de PRECAUCIÓN cambiar la dirección de rotación. No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las NOTA sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que La máquina no funciona hasta que el botón de dirección se quede inservible.
Powerworks) 08.08.2020 calidad La garantía de Powerworks es de 3 años para el producto y 2 años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de fabricación.
Página 19
Italiano Arresto dell'apparecchio........21 Descrizione........20 Regolazione della velocità.......21 Destinazione d'uso........... 20 Regolazione del riduttore a due velocità..21 Panoramica............20 Selezione della modalità........21 Contenuto della confezione......20 Direzione di rotazione........21 Sicurezza.......... 20 Suggerimenti di utilizzo........22 Installazione........20 Manutenzione........
Italiano DESCRIZIONE 3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio. 4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio. DESTINAZIONE D'USO 5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative locali. Il prodotto dispone di tre funzioni: cacciavite (a), trapano (b) e trapano a percussione (c) ed è idoneo per tutti i tipi di legno INSTALLAZIONE DEL GRUPPO (compensato, pannelli, pannelli compositi e cartone di fibra BATTERIA...
Italiano 2. Aprire le ganasce del mandrino. Il trapano dispone di un riduttore a due velocità che consente di trapanare o avvitare a velocità BASSA (impostazione 1) o 3. Rimuovere la punta. ALTA (impostazione 2). Sulla parte superiore AVVERTIMENTO dell'apparecchio è presente un cursore. 1.
Italiano MANUTENZIONE AVVERTIMENTO Attendere che il mandrino si arresti completamente prima di AVVERTENZA modificare la direzione di rotazione. Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti NOTA chimici possono danneggiare la plastica e renderla L'apparecchio non funziona finché...
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono consultabili sul Powerworks sito web.) . Powerworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o sostituiti.
Página 24
Français Ajustement de vitesse variable......26 Description........25 Ajustement de train d'engrenages deux Objet..............25 vitesses.............26 Aperçu............. 25 Sélection de mode..........26 Liste de conditionnement.........25 Ajustement de bouton d'inversion....26 Sécurité..........25 Perçage de matériaux........27 Installation........25 Maintenance........27 Déballage de la machine........25 Retrait de mandrin...........
Français DESCRIPTION 4. Retirez la machine de la boîte. 5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de OBJET la réglementation locale. La machine est utilisée pour trois fonctions : tournevis (a), INSTALLATION DE PACK- perceuse (b) et perceuse à percussion (c) dans tous les types BATTERIE de matériaux en bois (bois de charpente, contreplaqué, panneau, panneau composite et panneau dur), céramique,...
Français 1. Positionnez le bouton d'inversion au centre pour La machine comporte un train d'engrenages deux vitesses pensé pour le perçage ou le serrage à vitesse LO (1) ou HI (2) verrouiller la gâchette de commutation. (lente ou rapide respectivement). Un interrupteur coulissant 2.
Français MAINTENANCE AVERTISSEMENT Laissez le mandrin s'arrêter complètement avant de changer AVERTISSEMENT de sens de rotation. Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les REMARQUE produits chimiques peuvent endommager le plastique et La machine ne marche pas tant que le bouton de sens n'est rendre son entretien impossible.
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent sur la page Web de Powerworks) La garantie Powerworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de fabrication.
Página 29
Português Parar a máquina..........31 Descrição.......... 30 Ajustar a velocidade variável......31 Intuito...............30 Ajustar a transmissão de duas velocidades..31 Vista pormenorizada........30 Selecione o modo..........31 Lista de material..........30 Ajuste do botão de inversão......31 Segurança.........30 Perfurar materiais..........32 Instalação......... 30 Manutenção........
Português DESCRIÇÃO 5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo com as normas locais. INTUITO INSTALAR A BATERIA A máquina é usada para três funções: aparafusar (a), perfurar Imagem 2. (b) e perfurar pneumático (c) em todo o tipo de materiais de madeira (madeira, contraplacado, painéis, tábuas e tabiques), AVISO cerâmica, plásticos, fibra de vidro, laminados e metais.
Português 1. Quando usar a máquina na velocidade baixa (1), a AVISO velocidade diminui e a máquina tem mais potência e Esteja preparado para a perfuração da broca. Quando isto binário. acontecer, a broca tem tendência para agarrar e dar um 2.
Português NOTA CUIDADO A máquina não funciona até que o botão da direção for Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de pressionado por completo para a esquerda ou para a direita. plástico ou componentes. AVISO PERFURAR MATERIAIS Retire a bateria da máquina antes de proceder à •...
Powerworks página web) 08.08.2020 da Qualidade A Powerworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou substituído.
Página 34
Nederlands De variabele snelheid aanpassen..... 36 Beschrijving........35 Pas het twee versnellingen Doel..............35 tandwielmechanisme aan......... 36 Overzicht............35 Selecteer de modus.......... 36 Paklijst............. 35 Pas de omkeerknop aan........36 Veiligheid..........35 Boor materialen..........37 Installatie..........35 Onderhoud........37 Het gereedschap uitpakken......35 Verwijder de boorkop........
Nederlands BESCHRIJVING 5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. DOEL HET ACCUPACK INSTALLEREN Het gereedschap wordt gebruikt voor drie functies: schroeven Afbeelding 2. (a), boren (b) en slagboren (c) in alle soorten houten materialen (timmerhout, multiplex, paneelwerk, spaanplaat en WAARSCHUWING harde vezelplaat), keramiek, kunststof, glasvezel, laminaat en metaal.
Nederlands op LO (1) of HI (2) snelheden. Er bevindt zich een WAARSCHUWING schuifschakelaar bovenop het gereedschap. Wees voorbereid op binding bij bit-doorbraak. Wanneer 1. Wanneer u het gereedschap met de LO (1)-snelheid deze situaties zich voordoen, heeft de boor de neiging om gebruikt, neemt de snelheid af en heeft het gereedschap tegengesteld aan de draairichting te grijpen en weg te meer kracht en koppel.
Nederlands ONDERHOUD OPMERKING Het gereedschap werkt niet totdat de richtingknop volledig LET OP! naar links of rechts is geduwd. Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie. BOOR MATERIALEN Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
Powerworks website) 08.08.2020 recteur kwaliteit De Powerworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Página 39
Русский Задайте требующуюся скорость....41 Описание.........40 Регулировка двухскоростной зубчатой Предназначение..........40 передачи............41 Обзор...............40 Выбор режима..........41 Упаковочная ведомость......... 40 Установка кнопки реверса......41 Техника безопасности....40 Сверление материала........42 Монтаж..........40 Техобслуживание......42 Распаковка машины........40 Снятие патрона..........42 Установка аккумуляторной батареи..... 40 Снова затяните патрон........43 Извлечение...
Русский ОПИСАНИЕ 1. Вскройте упаковку. 2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ коробке. 3. Выньте несобранные компоненты из коробки. Это устройство выполняет три функции: шуруповерт (а), дрель (b), перфоратор (с) для обработки всех видов 4. Выньте машину из коробки. материалов из дерева (пиломатериалов, фанеры, панелей, 5.
Русский ЗАДАЙТЕ ТРЕБУЮЩУЮСЯ ВНИМАНИЕ СКОРОСТЬ Поместите насадку в зажимные губки патрона. Не устанавливайте насадку в зажимные губки патрона под Рис. 6. углом. 1. Для увеличения скорости сильнее нажмите на курковый выключатель. СНЯТИЕ НАСАДКИ 2. Для уменьшения скорости отпустите курковый выключатель. Рис.
Русский 1. При расположении кнопки реверса слева куркового СВЕРЛЕНИЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ЗАГОТОВОК выключателя насадка вращается вперед. Для обеспечения максимальной производительности 2. При расположении кнопки реверса справа куркового используйте стальные высокоскоростные сверла для выключателя насадка вращается назад. работы по дереву или металлу. 3.
опасности поражения электротоком. (Полный текст гарантийных положений и условий представлен на веб-странице Powerworks) • Очистите вентиляционные отверстия пылесоса от Гарантия Powerworks составляет: 3 года на продукт и 2 мусора. года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты • Запрещается распылять или наносить на...
Página 44
Русский • удовлетворяет соответствующим требованиям Директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC. • удовлетворяет соответствующим требованиям следующих директив ЕС: • 2011/65/EU и (EU)2015/863 • 2014/30/EU Также заявляем, что продукт соответствует следующим (частям/статьям) единых европейских стандартов: • EN 62841-1 EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
Página 45
Suomi Nopeuden säätäminen........47 Kuvaus..........46 Kaksinopeuksisen hammaspyörästön Käyttötarkoitus..........46 säätäminen............47 Yleiskatsaus............. 46 Tilan valinta............. 47 Pakkauslista............. 46 Suunnanvaihtopainikkeen säätäminen.....47 Turvallisuus........46 Porattavat materiaalit........47 Asennus..........46 Kunnossapito........48 Pura kone pakkauksesta........46 Istukan irrottaminen.........48 Akun asentaminen........... 46 Löysän istukan kiristäminen......48 Poista akku............46 Koneen puhdistaminen........
Suomi KUVAUS 5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten mukaan. KÄYTTÖTARKOITUS AKUN ASENTAMINEN Konetta käytetään kolmeen toimintoon: ruuvien vääntöön (a), Kuva 2. poraukseen (b) ja vasaraporaukseen (c) kaikentyyppisiin puumateriaaleihin (sahatavara, vaneri, paneelit, VAROITUS komposiittilevy ja kovalevy), keramiikkaan, muoviin, lasikuituun, laminaattiin ja metalleihin. Kone on tarkoitettu •...
Suomi VAROITUS VAROITUS Valmistaudu poran kiinnijäämiseen läpimenokohdassa. Jos Käytä LO-nopeutta (1) kovaa voimaa ja vääntöä vaativaan se tapahtuu, porakone voi potkaista pyörintää vastaan ja työhön ja HI-nopeutta (2) nopeaan poraukseen tai ruuvien aiheuttaa työkalun hallinnan menetyksen silloin, kun se kiertämiseen. pääsee materiaalin läpi.
Suomi ISTUKAN IRROTTAMINEN poranterää luistamasta sivuun, kun reiän poraaminen aloitetaan. Istukka voidaan irrottaa ja vaihtaa uuteen. • Kun poraat metallia, käytä poranterässä kevytöljyä, jotta estät sen ylikuumentumisen. Öljy voi pidentää terän HUOMAA käyttöikää ja parantaa poraustulosta. Huomaa: ennen istukan irrottamista lukitse liipaisin •...
TAKUU (Täydelliset takuuehdot löytyvät Powerworks verkkosivustolta) . Powerworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä.
Página 50
Svenska Justera verktygets hastighet......52 Beskrivning........51 Justera den tvåväxlade drivlinan......52 Syfte..............51 Välj läge............52 Översikt............51 Justera riktningsväljaren........52 Förpackningslista..........51 Borrmaterial.............52 Säkerhet........... 51 Underhåll......... 53 Installation........51 Ta bort chucken..........53 Packa upp maskinen........51 Dra åt en lös chuck.......... 53 Montera batteripaketet........
Svenska BESKRIVNING MONTERA BATTERIPAKETET Figur 2. SYFTE VARNING Maskinens används för tre funktioner: Slagskruvdragare (a), borr (b) och hammarborr (c) i alla typer av trämaterial (virke, • Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade. plywood, träpaneler, spånskivor, och hårda träfiberskivor), •...
Svenska 2. Om du använder maskinen i läge hög hastighet (2), ökar VARNING hastigheten och maskinen har då mindre kraft och Var beredd på att borren hugger när den tränger igenom. vridmoment. När detta sker har borren en tendens att hugga och hoppa i VARNING motsatt riktning jämfört med rotationsriktningen och kan orsaka kontrollförlust när den tränger igenom materialet.
Svenska • Om du borrar i metaller, använd en lätt olja på NOTERA borrinsatsen för att förhindra överhettning. Oljan kan Obs! Innan du tar bort chucken, lås avtryckaren genom att förlänga insatsens livslängd och förbättra borrningen. placera riktningsväljaren i mittpositionen och ta ut •...
GARANTI (Fullständiga garantivillkor återfinns på Powerworks webbplats) Powerworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För en enhet som använts på...
Página 55
Norsk Stoppe maskinen..........57 Beskrivelse........56 Juster den variable hastigheten......57 Formål..............56 Justere to-trinns giret........57 Oversikt............56 Velg modusen..........57 Pakkeliste............56 Justere revers-knappen........57 Sikkerhet.......... 56 Boremateriale...........57 Installasjon........56 Vedlikehold........58 Pakk ut maskinen..........56 Fjerne chucken..........58 Installer batteripakken........56 Stramme en løs chuck........58 Fjerning av batteripakken........
Norsk BESKRIVELSE INSTALLER BATTERIPAKKEN Figur 2. FORMÅL ADVARSEL Maskinen brukes til tre funksjoner: drivverk (a), drill (b) og hammerdrill (c) i alle typer trematerialer (tømmer, kryssfiner, • Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes paneler, komposittbrett og hardbrett), keramikk, plast, glassfiber, laminater og metaller.
Norsk ADVARSEL ADVARSEL Være forberedt på binding ved boregjennombrudd. Når Bruk LO (1) hastighet for høy effekt og dreiemoment og HI disse situasjonene oppstår, har drillen en tendens til å gripe (2) hastighet for rask boring eller skruing. og sparke i motsatt retning av rotasjonen og kan føre til at du mister kontroll når du bryter gjennom materialet.
Norsk • Hvis boret hekter seg i arbeidsstykket eller hvis boret MERK faller ned, stopp bruken av maskinen umiddelbart. Fjern Merk: før du fjerner chucken, lås bryteren ved å plassere biten fra arbeidsstykket og finn årsaken til at boret hektet rotasjonsretningsvelgeren i midtre posisjon og fjern seg.
GARANTI (Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Powerworks nettsiden) Garantien Powerworks er 3 år for produktet, og 2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på...
Página 60
Dansk Stop maskinen..........62 Beskrivelse........61 Justering af den variable hastighed....62 Formål..............61 Indstilling af totrinsgearet........62 Oversigt............61 Vælg den ønskede funktion......62 Liste over dele..........61 Indstilling af knap til baglæns kørsel....62 Sikkerhed......... 61 Materialer, der kan bores i....... 63 Isætning..........61 Vedligeholdelse.........63 Pak maskinen ud..........
Dansk BESKRIVELSE SÆT BATTERIPAKKEN I Figur 2. FORMÅL ADVARSEL Maskinen bruges til tre funktioner: Slagnøgle (a), boremaskine (b) og slagboremaskine (c) i alle slags • Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du træmaterialer (træ, krydsfiner, paneler, sammensat træ og skifte batteriet eller opladeren.
Dansk 2. Når du bruger maskinen ved høj hastighed (2), går ADVARSEL hastigheden op, og derved får maskinen mindre kraft og Vær forberedt på at boret kan binde, når der bores. Boret moment. kan i visse situationer binde, og derved slår maskinen i den ADVARSEL modsatte omdrejningsretning, og så...
Dansk MATERIALER, DER KAN BORES I ADVARSEL Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse. • Hvis der bores i hårde og glatte overflader, så lav et mærke med en kørner, der hvor hullet skal bores. Dette kan hindre, at boret smutter, når du begynder at bore. AFTAGNING AF BOREPATRON •...
GARANTI (Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på Powerworks hjemmesiden) Garantien Powerworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på...
Página 65
Polski Wyłącz urządzenie........... 67 Opis...........66 Ustaw prędkość zmienną......... 67 Cel..............66 Ustaw dwubiegową przekładnię...... 67 Informacje ogólne..........66 Wybierz tryb............ 67 Lista elementów w opakowaniu...... 66 Ustaw przycisk cofania........67 Bezpieczeństwo........ 66 Materiały wiertarskie........68 Instalowanie........66 Konserwacja........68 Rozpakuj urządzenie........66 Wyjmij uchwyt..........68 Zainstalować...
Polski OPIS 4. Wyjmij urządzenie z pudełka. 5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi rozporządzeniami. Urządzenie to jest przeznaczone do trzech funkcji: wkrętak ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR. (a), wiertarka (b)i wiertarka udarowo-młotkowa (c) we wszystkich rodzajach materiałów drewnianych (tarcica, Rysunek 2. sklejka, panele, deski kompozytowe, płyta pilśniowa), OSTRZEŻENIE ceramiki, tworzyw sztucznych, włóknie szklanych,...
Polski 2. Podczas używania urządzenia przy WYSOKIEJ (2) OSTRZEŻENIE prędkości, prędkość zwiększa się i moc i moment Przygotuj się na zakleszczenie przy punkcie zwrotnym obrotowy urządzenia zmniejszają się. wiertła. W takim przypadku wiertarka ma skłonność do OSTRZEŻENIE chwytania i uderzania w kierunku odwrotnym do obrotu i może spowodować...
Polski MATERIAŁY WIERTARSKIE OSTRZEŻENIE Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją. • Do wiercenia twardych, gładkich powierzchni użyj punktaka, by oznaczyć żądane położenie otworu. Zapobiega to wyślizgnięcia się wiertła ze środka po WYJMIJ UCHWYT. rozpoczęciu wiercenia otworu. Uchwyt można wyjąć i wymienić na nowy. •...
EN 62841-1 EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; GWARANCJA IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 (Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Powerworks internetowej) Miejsce, data: Malmö, Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds 08.08.2020...
Česky POPIS INSTALACE AKUMULÁTORU Obrázek 2. ÚČEL VAROVÁNÍ Stroj se používá pro tři funkce: šroubovák (a), vrtačka (b) a příklepová vrtačka (c) do všech typů dřevěných materiálů • Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena, (řezivo, překližka, obložení, kompozitní deska a tvrdá deska), vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Česky VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Buďte připraveni na možnost uvíznutí bitového nástavce při Použijte rychlost LO (1) pro práci s vysokým výkonem a průchodu. Když dojde k takovéto situaci, vrtačka má točivým momentem a rychlost HI (2) pro rychlé vrtání nebo tendenci zpětného rázu (kopnutí) a může způsobit ztrátu šroubování.
Česky ODSTRANĚNÍ SKLÍČIDLA • Při vrtání kovů použijte na vrták lehký olej, aby nedošlo k jeho přehřátí. Olej může prodloužit životnost vrtáku a Sklíčidlo může být odstraněno a nahrazeno novým. zvýšit účinnost vrtání. • Pokud dojde k zablokování vrtáku v obrobku nebo pokud POZNÁMKA vrtačka spadne, okamžitě...
ZÁRUKA (Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce společnosti Powerworks) Záruka Powerworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který...
Slovenčina POPIS 5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi predpismi. ÚČEL INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Stroj sa používa na tri funkcie: skrutkovač (a), vŕtačka (b) Obrázok 2. a príklepová vŕtačka (c) do všetkých druhoch drevených materiálov (rezivo, preglejka, obloženie, kompozitná doska VAROVANIE a tvrdá...
Slovenčina 3. Vyberte bitový nástavec. 2. Pri použití stroja na rýchlosti HI (2) sa rýchlosť zvyšuje a stroj má nižší výkon a točivý moment. VAROVANIE VAROVANIE Buďte pripravení na možnosť uviaznutia bitového nástavca pri prechode. Keď dôjde k takejto situácii, vŕtačka má Použite rýchlosť...
Slovenčina VŔTANIE MATERIÁLOV VÝSTRAHA Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte silné • Pri vŕtaní tvrdých a hladkých povrchov použite priebojník rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky. na označenie požadovaného umiestnenia otvoru. Môžete zabrániť tomu, aby vrták vykĺzol z otvoru pri začatí vŕtania. VAROVANIE •...
ZÁRUKA (Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke spoločnosti Powerworks) Záruka Powerworks 3 roky na výrobok a 2 roky na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo vymenený.
Página 80
Slovenščina Nastavitev prilagodljive hitrosti...... 82 Opis...........81 Nastavitev pogonskega mehanizma z Namen..............81 dvema hitrostma..........82 Pregled............. 81 Izbira načina............ 82 Seznam delov...........81 Nastavitev gumba za obratno vrtenje....82 Varnost..........81 Materiali za vrtanje.......... 83 Namestitev........81 Vzdrževanje........83 Razpakiranje naprave........81 Odstranitev vpenjalne glave......83 Namestitev akumulatorja.........
Slovenščina OPIS NAMESTITEV AKUMULATORJA Slika 2. NAMEN OPOZORILO Orodje omogoča tri vrste uporabe: vijačenje (a), vrtanje (b) in udarno vrtanje (c) v vse vrste lesnih materialov (les, vezan • Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga les, kompozitne plošče in lesonit), keramiko, plastiko, zamenjajte.
Slovenščina 2. Če uporabite hitrost HI (2) orodja, se hitrost poveča in OPOZORILO orodje ima manj moči ter navora. Ob predoru bodite pripravljeni na obratni sunek. V takih OPOZORILO primerih se rado zgodi, da vrtalnik zagrabi in sune v nasprotno smer vrtenja, kar lahko povzroči izgubo nadzora Hitrost LO (1) uporabite za dela, kjer potrebujete več...
Slovenščina MATERIALI ZA VRTANJE PREVIDNO Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne • Pri vrtanju v trde, gladke površine s prebijalom označite uporabljajte močnih topil ali čistil. želeno mesto izvrtine. Tako boste lahko preprečili morebiten zdrs svedra z zaželenega mesta vrtanja, saj je začetna izvrtina že izdolbena.
GARANCIJA (Pogoji za polno garancijo so navedeni na Powerworks spletni strani) Garancija Powerworks je za izdelke triletna, za baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju...
Página 85
Hrvatski Zaustavite stroj..........87 Opis...........86 Prilagođavanje brzine........87 Namjena............86 Podesite dvobrzinski zupčanički sklop....87 Pregled............. 86 Odabir načina rada...........87 Sadržaj pakiranja..........86 Podesite gumb za promjenu smjera vrtnje..87 Sigurnost.......... 86 Bušenje različitih materijala......88 Ugradnja.......... 86 Održavanje........88 Vađenje stroja iz ambalaže......86 Skidanje stezne glave........88 Umetnite bateriju..........
Hrvatski OPIS 5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima. UMETNITE BATERIJU NAMJENA Slika 2. Stroj se upotrebljava za tri funkcije: odvijač (a), bušilica (b) i udarna bušilica (c) kod svih vrsta drvenog materijala (rezano UPOZORENJE drvo, iverica, oplata, kompozitna ploča i tvrda ploča), keramike, plastike, stakloplastike, laminata i metala.
Hrvatski UPOZORENJE UPOZORENJE Budite spremni za savijanje ili proboj svrdla. Kada se to Koristite LO (1) postavku brzine želite li veliku snagu i dogodi, svrdlo ima običaj uzrokovati okretanje u suprotnom okretni moment, a HI (2) postavku brzine želite li brzo smjeru od svog okretanja i na taj način uzrokovati gubitak bušenje ili uvrtanje.
Hrvatski BUŠENJE RAZLIČITIH OPREZ MATERIJALA Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na plastičnim kućištima ili dijelovima. • Prilikom bušenja tvrde glatke površine, koristite točkalo kako biste označili željeni položaj rupe. Na taj način UPOZORENJE možete spriječiti sklizanje svrdla s obzirom da je rupa već započeta.
JAMSTVO (Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na Powerworks web stranici) Powerworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili zamijeniti novim.
Página 90
Magyar A gép leállítása..........92 Leírás..........91 A sebesség megváltoztatása......92 Cél..............91 A fordulatszámváltó kapcsoló használata..92 Áttekintés............91 Mód kiválasztása..........92 Csomagolás tartalma........91 Az irányváltó kapcsoló használata....92 Biztonság.......... 91 Különböző anyagok fúrása......93 Üzembe helyezés......91 Karbantartás........93 A gép kicsomagolása........91 A tokmány eltávolítása........
Magyar LEÍRÁS HELYEZZE BE AZ AKKUMULÁTOREGYSÉGET. CÉL Ábra 2. A gép három funkcióra használható: meghajtó (a), fúró (b) és FIGYELMEZTETÉS ütvefúró (c) mindenféle fa anyagba (bútor, plywood, falemez, építőlap és keményfa), kerámia, műanyag, biztonsági üveg, • Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor laminátok és fémek.
Magyar 3. Vegye ki a bitet. illetve fúrást tesz lehetővé. A tolókapcsoló a gép tetején található. FIGYELMEZTETÉS 1. Amikor alacsony (1) sebességfokozaton használja a Készüljön fel arra, hogy a bit esetleg áttörheti a gépet, a sebesség csökken, és a gép nagyobb erőt és munkadarabot.
Magyar művelet hatékonyságának növelése és a bit FIGYELMEZTETÉS élettartamának meghosszabbítása érdekében. A forgásirány megváltoztatása előtt hagyja, hogy a tokmány teljesen megálljon. KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS VIGYÁZAT A gép nem működik, amíg az irányváltó kapcsoló teljesen a Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú bal vagy a jobb oldalra nem kerül.
JÓTÁLLÁS (A jótállási feltételek megtalálhatóak a Powerworks weboldalon) A Powerworks Jótállás a termékre 3 év, míg az akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék javítható...
Página 95
Română Oprirea mașinii..........97 Descriere...........96 Ajustarea vitezei reglabile....... 97 Scop..............96 Reglați viteza cutiei cu două viteze....97 Prezentare generală..........96 Selectarea modulului........97 Lista componentelor........96 Reglarea butonului de rotire inversă....97 Siguranță.......... 96 Materiale de găurire.........98 Instalare..........96 Întreţinerea........98 Dezambalarea mașinii........96 Îndepărtarea mandrinei........
Română DESCRIERE 5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu reglementările locale. SCOP INSTALAREA SETULUI DE Mașina este utilizată pentru trei funcții: șurubelniță (a), ACUMULATORI bormașină (b) și ciocan rotopercutor (c) în toate tipurile de materiale lemnoase (cherestea, placaj, lambriuri, plăci Figura 2.
Română ÎNDEPĂRTAREA BURGHIULUI REGLAȚI VITEZA CUTIEI CU DOUĂ VITEZE. Figura 5. Figura 8. 1. Împingeți selectorul de funcționare inversă în poziția centrală pentru a bloca întrerupătorul declanșator. Mașina este echipată cu o cutie cu două viteze concepută pentru găurire sau înșurubare la viteză Mică (1) sau Mare (2). 2.
Română ÎNTREŢINEREA AVERTISMENT Așteptați ca mandrina să se oprească complet înainte de a ATENȚIE schimba direcția de rotație. Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol. NOTĂ Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului Mașina nu funcționează...
08.08.2020 Calitate consultată Powerworks pe website) Garanția Powerworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat sau înlocuit.
Página 100
български Регулиране на променливата скорост..102 Описание........101 Регулиране на двускоростната зъбна Предназначение........... 101 предавка............102 Преглед............101 Избиране на режима........102 Опаковъчен списък........101 Регулиране на бутона назад......103 Безопасност........101 Пробиване на материали......103 Монтаж..........101 Поддръжка........103 Разопаковане на машината......101 Демонтаж...
български ОПИСАНИЕ 2. Прочетете документацията в кутията. 3. Извадете всички части, които не са сглобени, от ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ кутията. 4. Извадете машината от кутията. Машината се използва за три функции: винтоверт (а), пробивен инструмент (б) и като ударна бормашина (в) за 5.
български БЕЛЕЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Завъртете тялото на патронника, за да затворите Отпуснете превключвателния спусък и и оставете челюстите на патронника. Не използвайте гаечен ключ, съединителя да спре напълно. за да затегнете или разхлабите челюстите на патронника. РЕГУЛИРАНЕ НА ПРОМЕНЛИВАТА СКОРОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Фигура...
български РЕГУЛИРАНЕ НА БУТОНА За максимална производителност използвайте бързорезни стоманени свредла за пробиване на дърво. НАЗАД 1. Работете с машината с много ниска скорост, за да Машината има бутон назад (заключване напред/назад) предотвратите хлъзгане на свредлото в началната над превключвателния спусък за промяна на посоката на точка.
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат намерени на Powerworks уебстраницата) Машината трябва да е суха. Влажността може да предизвика опасност от електрически шок. Гаранцията Powerworks е 3 години за продукта и 2 години за батериите (потребителска/частна употреба) от датата на закупуване. Гаранцията покрива производствени •...
Página 105
български Категория: Ударна бормашина Модел: DDM402 Сериен номер: Виж етикета с номинални стойности на продукта Година на конструиране: Виж етикета с номинални стойности на продукта • е в съответствие със съответните разпоредби на Директивата за машините 2006/42/EO. • е в съответствие с разпоредбите на следните други директиви...
Página 106
Ελληνικά Ρυθμίστε την μεταβλητή ταχύτητα....108 Περιγραφή........107 Ρύθμιση του συστήματος οδοντωτών Σκοπός............107 τροχών δύο ταχυτήτων........108 Επισκόπηση........... 107 Επιλέξτε το είδος λειτουργίας....... 108 Κατάλογος συσκευασίας....... 107 Ρύθμιση του κουμπιού αναστροφής....108 Ασφάλεια........107 Υλικά διάτρησης..........109 Εγκατάσταση......... 107 Συντήρηση........109 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία107 Απομάκρυνση...
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ 3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την κούτα. ΣΚΟΠΌΣ 4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα. 5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για τρεις λειτουργίες: οδηγός γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς. (α), τρυπάνι...
Ελληνικά ΑΠΟΜΑΚΡΎΝΕΤΕ ΤΗ ΜΎΤΗ 1. Αυξήστε την πίεση σκανδάλης για να επιτύχετε υψηλότερη ταχύτητα. Εικόνα 5. 2. Μειώστε την πίεση σκανδάλης για να επιτύχετε 1. Πιέστε το κουμπί αναστροφής στη θέση κέντρου για να χαμηλότερη ταχύτητα. ασφαλίσετε τον διακόπτη σκανδάλη. ΡΎΘΜΙΣΗ...
Ελληνικά 1. Όταν το κουμπί αναστροφής βρίσκεται στην αριστερή 2. Κατά τη διάτρηση μέσα από οπές, τοποθετήστε ένα πλευρά του διακόπτη-σκανδάλη, η κατεύθυνση μύτης τεμάχιο ξύλου πίσω από το τεμάχιο επεξεργασίας ώστε είναι προς τα εμπρός. να μην δημιουργούνται ανομοιόμορφες ή θρυμματισμένες...
Το μηχάνημα πρέπει να είναι στεγνό. Η υγρασία μπορεί να Powerworks ιστοσελίδα) προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Η Powerworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από • Καθαρίστε τα ανεπιθύμητα υλικά από τον εξαερισμό...
Página 111
Ελληνικά • Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα. • Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών: • 2011/65/EE & (EE)2015/863 • 2014/30/EE Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω (μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα: •...
Página 117
Türkçe Makineyi durdurun........119 Açıklama.........118 Değişken hızı ayarlayın......... 119 Amaç..............118 İki hızlı dişliyi ayarlayın........ 119 Genel bakış............ 118 Modu seçin.............119 Paket listesi............ 118 Ters yön düğmesini ayarlayın......119 Emniyet...........118 Delme malzemeleri........119 Kurulum......... 118 Bakım..........120 Makineyi paketinden çıkarın......118 Matkap kovanını...
Türkçe AÇIKLAMA AKÜYÜ TAKIN Şekil 2. AMAÇ UYARI Makine tornavida (a), matkap (b) ve darbeli matkap (c) olarak üç işlevle her türlü ahşap malzemede (sunta, kereste, panel, • Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj mukavva ve sert levhalar), seramik, plastik, fiberglas, laminat cihazını...
Türkçe UYARI UYARI Ucun atılımında bükme için hazırlıklı olun. Bu durumlar Yüksek güç ve tork uygulamaları için LO (1) hızını ve hızlı meydana geldiğinde, matkabın dönüş yönünün tersine delme veya sürme uygulamaları için HI (2) hızını kullanın. kavrama ve tepme eğilimi vardır ve malzeme kırıldığında kontrol kaybına neden olabilir.
Türkçe MATKAP KOVANINI ÇIKARIN Bu, delik başlarken matkap ucunun merkezden kaymasını önleyebilir. Matkap kovanı çıkarılabilir ve yenisi ile değiştirilebilir. • Metalleri delerken, aşırı ısınmasını önlemek için matkap ucunda hafif bir yağ kullanın. Yağ, ucun ömrünü uzatabilir ve delme işlemini artırabilir. Not: matkap kovanını...
GARANTI (Tam garanti şartları ve koşulları Powerworks internet sayfasında bulunabilir) Garanti Powerworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı...
Lietuvių k. APRAŠYMAS 5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų reikalavimų. PASKIRTIS AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS Šis įrankis atlieka tris funkcijas: jis gali būti naudojamas kaip Paveikslas 2. atsuktuvas (a) arba kaip gręžtuvas (b) ar smūginis gręžtuvas (c) gręžiant visų tipų medieną (pjautinę medieną, klijuotą ĮSPĖJIMAS fanerą, medienos drožlių...
Lietuvių k. 3. Išimkite gręžtuvo antgalį. 2. Kai įrankis dirba dideliu greičiu (HI, 2), sukimosi greitis didesnis, o galia ir sukimo momentas mažesni. ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Būkite pasiruošę grąžto įstrigimui, kai jis medžiagą pragręžia kiaurai. Grąžtui įstrigus gręžtuvas staiga atšoka į Mažą...
Lietuvių k. GRĘŽIAMOS MEDŽIAGOS ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš • Kai gręžiate kietus ir lygius paviršius, pradžioje skylės prietaiso. vietą pažymėkite prakalu. Taip pradėdami gręžti išvengsite grąžto nukrypimo nuo skylės centro. KUMŠTELINIO GRIEBTUVO • Kai gręžiate metalą, grąžtą sutepkite alyva, kad jis neperkaistų.
08.08.2020 Qualità GARANTIJA (Visas garantijos sąlygas galite rasti Powerworks svetainėje) . Powerworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas.
Página 132
Latviešu Instrumenta apturēšana........134 Apraksts......... 133 Mainīga ātruma regulēšana......134 Paredzētais lietojums........133 Divu ātrumu zobpārvada regulēšana..... 134 Pārskats............133 Režīma izvēle..........134 Iepakojuma satura saraksts......133 Rotācijas virziena pārslēga regulēšana..134 Drošība........... 133 Materiālu urbšana.......... 135 Uzstādīšana........133 Apkope........... 135 Iekārtas izpakošana........133 PATRONAS NOŅEMŠANA......
Latviešu APRAKSTS 3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās daļas. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS 4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu. 5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši Šo iekārtu izmanto trīs funkcijām: a) kā skrūvgriezi, b) vietējiem noteikumiem. urbjmašīnu un c) triecienurbjmašīnu visu veidu kokmateriālu (dēlīšu, finieru, paneļu, kompozītplātņu un cieto plātņu), kā...
Latviešu UZGAĻA IZŅEMŠANA DIVU ĀTRUMU ZOBPĀRVADA REGULĒŠANA Attēls Nr. 5. Attēls Nr. 8. 1. Bloķējiet slēdzi, novietojot rotācijas virziena pārslēgu centrālajā pozīcijā. Urbjmašīnai ir divu ātrumu zobpārvads, kas paredzēts urbšanas vai skrūvēšanas darbiem ar zemu vai lielu ātrumu — 2. Atveriet patronas žokļus. LO (1) vai HI (2).
Latviešu APKOPE BRĪDINĀJUMS Lai apturētu urbjmašīnu, vispirms atlaidiet ieslēgšanas PIESARDZĪBU slēdzi un pagaidiet, kamēr apstājas patrona. Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt BRĪDINĀJUMS plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai Pirms maināt rotācijas virzienu, pagaidiet, kamēr apstājas nederīgu.
Ted Qu (Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt Powerworks tīmekļa lapā). Ierīcei Powerworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
Página 137
Eesti keel Peatage seade..........139 Kirjeldus.........138 Kiiruse reguleerimine........139 Otstarve............138 Kahe kiirusega ajami reguleerimine....139 Ülevaade............138 Valige režiim..........139 Pakendis sisalduva loend....... 138 Reguleerige tagasi nuppu.......139 Ohutus..........138 Materjalide puurimine........140 Paigaldus........138 Hooldus...........140 Seadme lahtipakkimine........138 Eemaldage padrun......... 140 Paigaldage akuplokk........138 Pingutage lahtist padrunit......
Eesti keel KIRJELDUS PAIGALDAGE AKUPLOKK Joonis 2. OTSTARVE HOIATUS Seadmel on kolm kasutusotstarvet: kruvikeeraja (a), trell (b) ja lööktrell (c) igat tüüpi puidu (saematerjal, vineer, paneelid, • Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage komposiitplaat ja puitkiudplaat), keraamika, plastiku, akuplokk või laadija välja. klaaskiu, laminaadi ja metallidega töötamiseks.
Eesti keel 2. Kui kasutate seadet suurel kiirusel (HI, 2), siis kiirus HOIATUS suureneb ja seadmel on vähem jõudu ning väiksem Olge valmis, et otsaku sisenemisel võib esineda pöördemoment. kinnikiilumist. Sellisel juhul on trellil kalduvus kinni jääda HOIATUS ja pöörlemisele vastupidises suunas tagasilööki anda - nii võite trelli materjali sisenemisel selle üle kontrolli kaotada.
Eesti keel MATERJALIDE PUURIMINE HOIATUS Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme • Kõvade siledate pindade puurimisel tehke soovitud augu küljest. asukohale väike auk ette. See takistab trelli paigalt libisemist, kui hakkate auku puurima. EEMALDAGE PADRUN • Metalli puurimisel pange trelli otsakule kergõli, mis takistab selle ülekuumenemist.
GARANTII (Täielikud garantiitingimused on leitavad Powerworks veebilehel) . Powerworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku...