Tintometer Lovibond MD 100 Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Lovibond MD 100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

Lovibond
®
Tintometer
Photometer-System
MD 100 • MD 110 • MD 200
Bedienungsanleitung
DE
Seite 6–27
Instruction Manual
GB
Page28–49
Mode d'emploi
FR
Page50–71
Istruzioni d'uso
IT
Pagina 72–93
www.lovibond.com
®
Water Testing
Group
Instrucciones
ES
Página94–115
Instruções de Serviço
PT
Página 116–137
Gebruiksaanwijzing
NL
Blz. 138–159
操作手册
CN
页 160-181

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tintometer Lovibond MD 100

  • Página 1 ® Lovibond Water Testing ® Tintometer Group Photometer-System MD 100 • MD 110 • MD 200 Bedienungsanleitung Instrucciones Seite 6–27 Página94–115 Instruction Manual Instruções de Serviço Page28–49 Página 116–137 Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Page50–71 Blz. 138–159 Istruzioni d‘uso 操作手册 Pagina 72–93 页...
  • Página 3 Bevollmächtigte Person im Sinne des Anhangs II Nr. 1. A. Nr. 2, 2006/42/EG für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Authorized person for compila�on of technical documents on behalf of Annex II No. 1. A. No. 2, 2006/42/EC: Corinna Meier Name: c/o Tintometer GmbH, Schleefstr. 8-12, 44287 Dortmund Anschri� / Address: Dortmund, 19.12.2017 Ort, Datum / Place and date of issue Rechtsgül�ge Unterschri�...
  • Página 4 Bevollmächtigte Person im Sinne des Anhangs II Nr. 1. A. Nr. 2, 2006/42/EG für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Authorized person for compilation of technical documents on behalf of Annex II No. 1. A. No. 2, 2006/42/EC: Corinna Meier Name: c/o Tintometer GmbH, Schleefstr. 8-12, 44287 Dortmund Anschrift / Address: Dortmund 20.9.2016 Ort, Datum / Place and date of issue Rechtsgültige Unterschrift / Authorized signature...
  • Página 5 Bevollmäch�gte Person im Sinne des Anhangs II Nr. 1. A. Nr. 2, 2006/42/EG für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Authorized person for compila�on of technical documents on behalf of Annex II No. 1. A. No. 2, 2006/42/EC: Name: Corinna Meier c/o Tintometer GmbH, Schleefstr. 8-12, 44287 Dortmund Anschrift / Address: Dortmund, 19.12.2017 Ort, Datum / Place and date of issue Rechtsgül�ge Unterschrift / Authorized signature...
  • Página 6 Inhaltsverzeichnis • W i c h t i g e I n f o r m a t i o n e n ........... . •...
  • Página 7 Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Serviceist, die Transportkosten nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlichfür elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden. Senden SieIhr zu entsorgendes Tintometer Gerät frei Haus an Ihren Lieferanten. Sicherheit - Allgemeine Hinweise Die Haftung und Gewährleistung des Herstellers für Schädenund Folgeschädenerlischt...
  • Página 8: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Hinweise zur Arbeitstechnik 1. Küvetten, Deckelund Rührstabmüssennach jeder Analyse gründlich gereinigt werden, um Verschleppungsfehler zu verhindern. Schon geringe Rückständean Reagenzienführen zu Fehlmessungen. 2. Die Außenwände der Küvetten müssen sauber und trocken sein, bevor die Analyse durchgeführt wird. Fingerabdrücke oder Wassertropfen auf den Lichtdurchtrittsflächen der Küvetten führen zu Fehlmessungen.
  • Página 9 Allgemeine Hinweise Aufsetzen der Abdeckkappe: Aufsetzen des Dichtrings: Positionierung Positionierung der Küvetten: des Adapters: RichtigesBefüllen der Küvette: Richtige Handhabung der Reagenzien: Powder Packs Flüssigreagenzien Blistertabletten MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 10 Allgemeine Hinweise Batteriewechsel: MD 100 / MD 110 (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien MD 200 (B) Batterie- fachdeckel (E)Dichtring (A) Schraube (F)Gerät Rückseite (D) Batterien (C) Einkerbung für Infrarotdatenübertragung ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein.
  • Página 11 Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Gerät einschalten Mode Methode auswählen ScrollMemory (SM) Bei Multiparameter-Geräten ist die Reihenfolge der verschiedenen Methoden festgelegt. Nach dem Einschalten des Gerätes wird au- tomatisch die Methode angezeigt, die zuletzt vor Ausschalten des Gerätesgewählt worden war. Dadurch wird ein schnellererZugriff auf favorisierte Methoden ermöglicht.
  • Página 12 Funktionsbeschreibung Taste [ZERO/TEST]drücken Zero Test Küvette aus dem Messschacht nehmen OTZ (One Time Zero) Der One Time Zero ist für alle Photometervarianten verfügbar, bei de- nen der Nullabgleich in einer 24-mm-Rundküvette mit Probenwasser erfolgt. Erkann verwendet werden, wenn unterschiedliche Testsunter identischen Testbedingungen mit derselbenWasserprobedurchgeführt werden.
  • Página 13 Funktionsbeschreibung Countdown / Reaktionszeit Bei Methoden mit Reaktionszeit kann bei einigen Methoden, wäh- rend der Testdurchführung, eine Count-Down-Funktion zugeschaltet werden. drücken und gedrückt halten Zero drücken Test loslassen Countdown / Reaktionszeit läuft, Messung erfolgt nach Ablauf der Zeit automatisch. Zero Countdown / Reaktionszeit abbrechen Test Achtung:...
  • Página 14: Menü-Optionen

    Menü-Optionen Menü-Aufrufen Gerät ist ausgeschaltet drücken und gedrückt halten Mode kurz drücken, loslassen loslassen Mode Menü-Wahl drücken, um Menüpunkt auszuwählen("scrollen") Store Date Auswahl der folgenden Menüpunkte: Time diS Auslesen gespeicherter Daten oder Drucken gespeicherter Daten Store Date Print Time Einstellung von Datum und Uhrzeit Anwenderjustierung je nach Der ausgewählte Menüpunkt wird durch einen Pfeil im Display an-...
  • Página 15 Menü-Optionen Store Date Prt – Übertragen von gespeicherten Daten - an einen Drucker oder PC Time - beim MD 100 und MD 200 ACHTUNG:Zur Übertragung der gespeicherten Daten an einen Drucker oder PCwird ein optional erhältlichesInfrarotdatenübertragungsmodul (IRiM) benötigt. Dies kann in Kombination mit den Geräten MD 100 und MD 200 verwendet werden.
  • Página 16 Die Daten werden vom Photometer im .csv-Format übertragen. Eine Definition der vom Photometer übertragenden Information kann unter www.lovibond.com heruntergeladen werden. ZumEmpfang der Daten stellt die Tintometer GmbH diverseLösungen bereit. ® Für mobile Endgeräte steht die App AquaLX zur Verfügung, welche die empfangenen Daten verwaltet und graphischauswertet.
  • Página 17 Menü-Optionen Die Messerbebnissebleiben auf dem Photometer gespeichert. Nach Beendigung schaltet das Gerät in den Messmodus und die Blu- ® etooth Verbindung wird unterbrochen. Die Übertragung kann jederzeit durch Drücken der Taste [On/Off] abgebrochen werden. Das Gerät schaltet sich aus. Store Date Einstellen von Datum und Zeit (24-h-Format) Time...
  • Página 18 Anwenderjustierung Anzeige aktuelle Justiereinstellung Menü aufrufen (siehe"Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display Mode bestätigen Abwechselnd erscheint im Display: CAL/„Methode“. METHODE METHODE Erläuterung: Anwenderjustierung Fabrikationsjustierung Store Date Anwenderjustierung Time Menü aufrufen (siehe"Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display Mode bestätigen Abwechselnd erscheint im Display: CAL/„Methode“.
  • Página 19 Anwenderjustierung Küvette in den Messschacht stellen Positionierung beachten Sample drücken Zero Test blinkt ca. 8 Sekunden METHODE METHODE 0.0.0 Die Bestätigung desNullabgleichs0.0.0 erscheint im Wechselmit CAL. Die Messung mit einem Standard bekannter Konzentration durch- führen. Zero Test drücken METHODE METHODE blinkt für ca.
  • Página 20 Anwenderjustierung Justiermodus Fluorid Justierungerfolgt mit: 0 mg/l und 1 mg/l F Standard und einer sauberen Küvette (sieheMethodenbeschreibung, Anm.) Justierung Fluorid: Menü aufrufen (siehe"Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display bestätigen Mode NachBestätigen der Auswahl durch die Taste[MODE]erscheint abwech- selnd im Display: CAL/F.
  • Página 21: Rückkehr Zur Fabrikationsjustierung

    Anwenderjustierung In der Anzeige erscheint: Durch Drücken der Taste [ON/OFF]wird die neue Justierung abgespeichert. Im Display erscheint für 3 Sekundendie Bestätigung der Justierung. Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei...
  • Página 22 Überprüfung des Gerätes Verwendung eines Referenzstandard-Kits (siehe auch Seite 19 Referenzstandard-Kitsfür MD 100, MD 110 und MD 200) Gemäß der Betriebsanleitung die entsprechende Methode unter Berücksichtigung des verwendeten Reagenzsystems(Tablette, Flüssigreagenz oder Powder Pack)auswählen. Bei Verwendung von Flüssigreagenzienist die Tablettenmethode zu wählen.
  • Página 23 Überprüfung des Gerätes verglichen. Die richtige Zuordnung zu den gewählten Reagenzsystemen beachten! Fallsdas Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, ist die Haltbarkeit der Standards zu prüfen und ob das Photometer in der Werksjustierung ist. Sollte dies zutreffen, empfiehlt sich eine Rücksendungdes Gerätes an den Hersteller bzw.
  • Página 24 Überprüfung des Gerätes Im Display erscheint kurzzeitig: AbSgefolgt von der zu messendenWellenlänge (z.B.A530 für 530 nm). A530 A530 BeiGeräten mit mehreren LEDsdiegewünschte Wellenlänge durch ggf. Mode mehrfaches Drücken der Taste [Mode] auswählen (Scrollen). Zero Die mit „Zero“ gekennzeichneteKüvette im Messschachtpositionieren. Test Abdeckkappe aufsetzen und die [Zero/Test]-Tastedrücken.
  • Página 25: Technische Daten

    Technische Daten TechnischeDaten MD 100, MD 110, MD 200 Gerät automatische Wellenlängenanwahl, Kolorimeter mit direkter Messwertanzeige Optik LEDs,Interferenzfilter (IF)und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter abhängig von der Gerätevariante, max. 3 Wellenlängen mögliche verbaute Wellenlängen: 430 nm = 5 nm 530 nm = 5 nm 560 nm...
  • Página 26 Technische Daten TechnischeDaten MD 100 Batterie 4 Microbatterien (AAA/LR03) Betriebszeit 17 h Betriebszeit bzw. 5000 Messungen im Dauertest- betrieb bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung Speicher interner Ringspeicherfür 16 Datensätze Schnittstelle IR-Schnittstellefür Messdatenübertragung Abmessungen 155 x 75 x 35 mm (L x B x H) Gewicht Basisgerätca.
  • Página 27: Fehlermeldungen

    E23/ E24/E25 Während der Messung war die Batterieleistung zu gering. E 22 Batterie austauschen. DieseFehlermeldungen beziehen sichauf eine fehlende oder defekte Fa- E 70 brikations- oder Anwenderjustierung. Bitte setzenSiesichmit unserem E 71 TechnischenSupport unter techsupport@tintometer.de in Verbindung. E 72 MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 28 Contents • I m p o r t a n t I n f o r m a t i o n ............•...
  • Página 29 This serviceonly applies to electrical instruments purchased after 13th August 2005. Send your electrical Tintometer instrument for disposalfreight prepaid to your supplier. Safety - General instructions The manufacturer's liability and warranty for damage and consequential damates lapses with improper use, failure to follow this operating manual, use of insufficiently qualified specializedpersonnel or unauthorized changes to the instrument.
  • Página 30: General Notes

    General notes Guidelines for photometric measurements 1. Vials, capsand stirring rodsshould be cleanedthoroughly after each analysisto prevent interference. Evenminor reagent residues can causeerrors in the test result. 2. Theoutside of the vial must be clean and dry before starting the analysis.Clean the outside of the vials with a towel to remove fingerprints or other marks.
  • Página 31 General notes Placing the seal cap: Placing the seal ring: Positioning Positioning the vials: the adapter: Correctfilling of the vial: Correct handling of the reagents: Powder Packs Liquid reagents Blister-tablets MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 32: Replacement Of Batteries

    General notes Replacement of batteries: MD 100 / MD 110 (B)battery compartment cover (E) seal ring (F)instrument (A) screw back (C) notch for IRdata transfer (D) batteries MD 200 (B)battery compartment cover (E) seal ring (A) screw (F)instrument back (D) batteries (C) notch for IRdata transfer...
  • Página 33: Functional Description

    Functional description Operation Switch the unit on Selecting a method Mode ScrollMemory (SM) To avoid unnecessaryscrollingfor the required test method, the instru- ment memorizesthe last method usedbefore being switched off. When the instrument is switched on again, the scroll list comes up with the last used test method first.
  • Página 34: Display Backlight

    Functional description Press[ZERO/TEST]button Zero Test Removethe vial from the sample chamber OTZ (One Time Zero) The One Time Zero is available for all photometer variants whereby the zero adjustment is carried out in a 24-mm round vial with sample water. It canbe usedif different tests are carried out with identical test conditions and the same water sample.
  • Página 35 Functional description Countdown / reaction period For methods with a reaction time, a countdown function can be swit- ched on during the test for some methods. press and hold Zero press Test release Countdown/reaction time runs, measurementtakesplace automatically after the time runs out. Zero Interrupt countdown/reaction time Test...
  • Página 36: Menu Options

    Menu options Retrieve menu Device is switched off Mode press and hold press briefly, release release Mode Menu selections pressto select a menu point (scroll) Store Date Selection of the following menu points: Time diS recall stored data oder Prt printing stored data Store Date Print...
  • Página 37 Menu options Store Date Prt – Transmitting stored data - to Printer or PC Time - at the MD 100 and MD 200 Attention: To print data, or to transmit to a PC, the optional IRiM (Infrared Interface Module) is required. It can be used in combination with the devicesMD 100 and MD 200.
  • Página 38 (Low Energy).Data is transmitted from the photometer as a .csv file. Details on how information is transmitted from the photometer can be found on www.lovibond.com. To receivethe data, there are several options on offer from the Tintometer ® Group. ®...
  • Página 39 Menu options Thetransfer can be cancelled at any time by pressingthe [On/Off] key. The instrument switches off. Store Date Setting date and time (24-hour-format) Time Retrievemenu (see“Retrieve menu”) 2x press= arrow symbols on Time & Date confirm Mode Increase value Mode Zero Decrease value...
  • Página 40: User Calibration

    User calibration Display of current calibration setting Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display Mode confirm Displayalternates between: CAL/„Methode“. METHOD METHOD Note: User calibration Factory calibration Store Date User calibration Time Retrievemenu (see“Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display Mode...
  • Página 41 User calibration Placethe vial in the sample chamber. Payattention to the positioning. Sample Zero press Test METHOD METHOD flashes for approx. 8 seconds 0.0.0 The display shows the following in alternating mode: Perform the measurement with a known standard concentration. Zero press Test...
  • Página 42 User calibration Calibration Mode for Fluoride Calibration takes place also: 0 mg/l and 1.0 mg/l F standard and a clean vial (seemethod description, rem.) Fluoride calibration: Retrievemenu (see“Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display Mode confirm After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will...
  • Página 43: Factory Calibration Reset

    User calibration The display shows: By pressing the [ON/OFF]key, the new correction factor is calculated and stored in the user calibration software. Confirmation of calibration (3 seconds). Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges.
  • Página 44: Checking The Device

    Checking the device Use a reference standard kit (see page 41 Reference standards- Kits for MD 100, MD 110 and MD 200) Usethe photometer as described in the instructions for the method which correspond with normally used reagent system(tablet, liquid reagent or powder pack).
  • Página 45 Checking the device If the result falls outside of the tolerance, the shelf life of the standard must be checked as well as whether the photometer is in the factory calibration. If this applies, we recommend returning the device to the manufacturer or distributor.
  • Página 46 Checking the device The following appearsbriefly on the display: AbS followed by the wavelength to be measured (e.g. A530 for A530 A530 530 nm). For deviceswith severalLEDs,selectthe desired wavelength by pressing Mode the [Mode] button severaltimes as needed (scroll). Zero Position the vial marked “Zero”...
  • Página 47: Technical Data

    Technical Data TechnicalData MD 100, MD 110, MD 200 Instrument automatic wavelength selection, direct reading colorimeter Light source LEDs,interference filters (IF)and photosensor in transparent cell chamber Wavelength specificationsof the interference filter depen- dent on the device variant, max. 3 wave lengths Possible built-in wavelengths: 430 nm = 5 nm...
  • Página 48 Technical Data TechnicalData MD 100 Batteries 4 micro batteries (AAA/LR03) Operating time 17hr operating time or 5000 test measurementsin continuous mode when display backlight is off Storage internal ring memory for 16 data sets Serial Interface IRinterface for data transfer Dimensions 155 x 75 x 35 mm (LxWxH) Weight...
  • Página 49: Operating Messages

    E23/ E24/E25 Battery capacity was too low during measurement. Change battery. E 22 These error messages relate to a missing or faulty factory or user E 70 calibration. Pleasecontact our Technical Support at techsupport@ E 71 tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 50 Tables de matières • N o t i c e I m p o r t a n t e ..............•...
  • Página 51: Fr Notice Importante

    Ce servicen’est valable que pour des instruments électriques achetésaprès le 13 août 2005. Nous vous prions d'envoyer votre instrument électrique Tintometer utilisé à vos frais par votre fournisseur. Sécurité - Instructions générales La responsabilité...
  • Página 52: Fr Informations Générales

    Informations générales Informations sur la technique de travail 1. Lescuvettes, lescouvercleset agitateurs doivent être soigneusement nettoyés après chaque analyse afin d’éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures. 2. Les parois extérieures des cuvettes doivent être nettoyées et essuyéesavant de procéder à l’analyse.
  • Página 53 Informations générales Pose du capuchon : Posedu joint d’étanchéité : Positionnement Positionnement des cuves : de l'adaptateur : Remplissage correct de la cuvette: Comment manipuler les réactifs : Sachet de poudre Réactifs liquides Pastilles en pla- quette MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 54: Remplacement Des Piles

    Informations générales Remplacement des piles: MD 100 / MD 110 Couvercle compartiment à piles Joint d’étanchéité (F) Gerät Rückseite Encoche Piles MD 200 Couvercle compartiment à piles Joint d’étanchéité Arrière de l’appareil Piles Encoche pour IR transmission de données ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité...
  • Página 55: Mise En Service

    Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil Sélectionner méthodes Mode ScrollMemory (SM) Danslesappareilsmultiparamétriques, l'ordre desdifférentesméthodes est défini. Après la mise en marche de l'appareil, ce dernier affiche automatiquement la méthode qui avait été sélectionnée en dernier avant l'arrêt de l'appareil. De cette manière,l'appareil permet un accès privilégié...
  • Página 56: Effectuer La Procédure De Test

    Fonctionnalités Appuyez sur la touche [ZERO/TEST]. Zero Test Retirez la cuvette de la chambre de mesure. OTZ (One Time Zero) La fonction One-Time-Zero est disponible sur toutes les versions de photomètre dans lesquelles le réglage du zéro est effectué avec l'eau d’échantillonnage dans une cuve ronde de 24 mm.
  • Página 57: Compte À Rebours / Durée De Réaction

    Fonctionnalités Compte à rebours / durée de réaction Dans certaines méthodes nécessitant un temps de réaction, il est possible d'activer une fonction de compte à rebours au cours du test. Appuyez et la maintenir enfoncée. Zero Appuyez Test Lâcher Le compte à rebours / temps de réaction est activé, la mesure a lieu automatiquement après écoulement de la durée définie.
  • Página 58: Sélection Menu

    Menu options Sélection menu L'appareil est éteint Mode appuyer et maintenir enfoncé appuyer brièvement et relâcher relâcher Mode Sélection menu Appuyez sur la touche pour sélectionner l’option du menu (« Faire défiler ») Store Date Sélection des points de menu suivants: Time diS Lecture de données mémorisées Imprimer des données mémorisées...
  • Página 59 Menu options Store Date Prt – Transmettre des données mémorisées vers une imprimante ou un PC Time - pour le MD 100 et MD 200 ATTENTION: Pour la transmission des données mémorisées vers une imprimante ou un PC, il faut disposer d'un module de transmission infrarouge de données(IRiM).Ceci peut être utilisé...
  • Página 60: Transmettre Des Données Mémorisées

    ® LE(« Low energy » ou basseénergie). Lesdonnéessont transmisesdepuisle photomètre en format .csv.Vous pouvez télécharger la définition des informations transmises par le photomètre sur www.lovibond.com. Tintometer GmbH vous propose différentes solutions de réception des données. ® L'app AquaLX a été développéepour lesterminaux mobiles. Elletraite les données reçues et en crée une analyse graphique.
  • Página 61 Menu options transmission, l'appareil passe au mode de mesure et la connexion Bluetooth ® est interrompue. Letransfer peut être annulé à tout moment en appuyant sur la touche [On/Off]. Store Date Réglage de la date et de l‘heure (format 24 heures) Time Sélection menu (voir «...
  • Página 62 Réglage par l‘utilisateur Affichage de l'ajustage actuel Sélection menu (voir « Sélection du menu ») 3x = flèche dirigée sur Cal ou Cal à l’écran Mode confirmer L'affichage est alternativement : CAL/„Methode“. MÉTHODE MÉTHODE Explication : Réglagepar l‘utilisateur Réglageà la fabrication Store Date Réglage par l‘utilisateur...
  • Página 63 Réglage par l‘utilisateur Placezla cuvette réservée à l’échantillon dans la chambre de mesure. Attention à la positionner correctement. Sample Zero Appuyez Test Clignote pendant 8 secondesenviron MÉTHODE MÉTHODE 0.0.0 La confirmation du calage du zéro 0.0.0 s‘affiche en alternance avec CAL.
  • Página 64: Réglage Par L'utilisateur

    Réglage par l‘utilisateur Mode de réglage pour le fluorure L'ajustement a lieu: 0 mg/l et 1 mg/l F standard et une cuvette propre (voir description de la méthode, Rem.) Ajustage du fluorure : Sélection menu (voir « Sélection du menu ») 3x = flèche dirigée sur Cal ou Cal à...
  • Página 65: Retour Au Réglage Usine

    Réglage par l‘utilisateur Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondesenviron. Le messagesuivant apparaît sur l’affichage: En appuyant sur la touche [ON/OFF],calculer le nouveau facteur de correction et le faire mémoriser au niveau réglage par l'utilisateur. L'afficheur montre pendant 3 secondesla confirmation du réglage. Retour au réglage usine Leretour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possibleque pour toutes les méthodes à...
  • Página 66: Contrôle De L'appareil

    Contrôle de l'appareil Utilisation d’un kit étalon de référence (cf. également la page 63 Kits étalon de référence pour MD 100, MD 110 et MD 200) Sur la basedu mode d'emploi, sélectionner la méthode appropriée en tenant compte du système de réactifs utilisés (pastille, réactif liquide ou sachet de poudre Powder Pack).La mesure du réactif liquide s'effectue en mode de pastille.
  • Página 67 Contrôle de l'appareil certificat d'essai en tenant compte des tolérances (étalon & appareil). Tenir compte d'une affectation correcte aux systèmes de réactifs sélectionnés ! Si le résultat est hors destolérances, vérifiez la date de péremption de l’étalon et que le photomètre a bien les ajustages du fabricant. Si tel est le cas, il est recommandé...
  • Página 68 Contrôle de l'appareil Lesvaleurs suivantes s’affichent brièvement à l’écran : AbSsuivi de la longueur d’onde à mesurer(par ex. A530 pour 530 nm). A530 A530 Surlesappareilsà plusieursLED, sélectionnez la longueur d’onde désirée Mode en pressant par ex. plusieurs fois la touche [Mode], (faire défiler). Zero Positionnez la cuve marquée «...
  • Página 69: Fr Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MD 100, MD 110, MD 200 Appareil sélection automatique de la longueur d'onde, colorimètre à lecture directe Systèmeoptiques DEL,filtre d'interférences (IF)et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Spécifications des longueurs d’ondes des filtres interfé- rentiels en fonction de la version de l’appareil, max.
  • Página 70 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MD 100 Alimentation électrique 4 piles (AAA/LR03) Durée de fonctionnement 17 heures de fonctionnement ou 5000 mesuresen utilisation permanente, si le rétro-éclairage ne sont pas active Mémoire Mémoire circulaire interne pour 16 articles de données Interface interface IR pour transfert de données Dimensions 155 x 75 x 35 mm (L x I x H)
  • Página 71: Informations À L'utilisateur

    La pile était trop faible pendant la mesure. Changer la pile. E 22 Cesmessagesde défaut signalent une erreur d’ajustage ou un manque E 70 d’ajustage côté fabricant ou utilisateur. Veuillez contacter notre service E 71 technique à l'adressetechsupport@tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 72 Indice • I n f o r m a z i o n i i m p o r t a n t i ............. . •...
  • Página 73 Questo servizio, escluso il trasporto, è completamente gratuito. Il servizio si applica agli apparecchi elettrici acquistati successivamenteal 13 agosto 2005. Si prega di inviare il apparecchio elettrici Tintometer divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro rivenditore. Sicurezza- Avvertenze generali Il produttore declina ogni responsabilità...
  • Página 74: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali Indicazioni tecniche operative 1. Le cuvette, i coperchi e la bacchetta devono esserepulite accuratamente in seguito ad ogni analisi, per evitare errori di misurazione. Anche piccoli residui di reagenti possono determinare misurazioni errate. 2. Le pareti esterne o le cuvette devono esserepulite ed asciugate prima di iniziare l’analisi. Eventuali impronte delle dita o gocce d’acqua sulla superficie di penetrazione della luce della cuvetta portano a misurazioni errate.
  • Página 75 Indicazioni generali Applicazione del Applicazione dell’anello di chiusura cappuccio: a tenuta: Posizionamento Posizionamento delle cuvette: dell‘adattatore: Corretto riempimento della cuvetta: Corretta manipolazione dei reagenti: Bustina di polvere Reagenti liquidi Compresse in blister MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 76: Sostituzione Della Batteria

    Indicazioni generali Sostituzione della batteria MD 100 / MD 110 coperchio vano batterie anello di tenuta (F)retro viti dell´apparecchio Intaglio batteria MD 200 (B) Batterie- fachdeckel (E)anello di tenuta viti (F)retro dell´apparecchio batteria Intaglio per infrarosso trasmissione dati ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta (E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
  • Página 77: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale Funzionamento Accendere l’apparecchio Scelta del mètodo Mode ScrollMemory (SM) Negli strumenti multiparametro la sequenzadei vari metodi è predefini- ta. Una volta accesolo strumento, viene automaticamente visualizzatoil metodo selezionatoper ultimo prima dello spegnimento. Ciò consente di accedererapidamente ai metodi preferiti. Avviso: La descrizione dei metodi e la manipolazione dei reagenti non fanno parte di questo manuale ma sono contenuti in un documento separato.
  • Página 78: Svolgimento Della Misurazione

    Descrizione funzionale Premere il tasto [ZERO/TEST]. Zero Test Prelevarela cuvetta dal vano di misurazione. OTZ (One Time Zero) L'One Time Zero è disponibile per tutti i tipi di fotometri in cui l'azzeramento avviene in una cuvetta rotonda da 24 mm con acqua campione.
  • Página 79 Descrizione funzionale Funzione Countdown / Tempo di reazione Per i metodi con tempo di reazione, è possibile attivare una funzione Countdown per alcuni metodi durante la procedura di test. premere e tenere premuto Zero premere Test lasciare Il Countdown / il tempo di reazione scorre, la misurazione avviene automaticamente con il trascorrere del tempo.
  • Página 80: Menù Opzioni

    Menù opzioni Richiamo menu Il dispositivo è spento Mode premere e tenere premuto premere brevemente poi lasciare lasciare Mode Selezione menù Premere per selezionare la voce di menu (scorrere) Store Date Selezionaredal menù le seguenti voci: Time diS Lettura dei dati memorizzati oder Stampa dei dati memorizzati Store...
  • Página 81 Menù opzioni Store Date Prt – Trasmissionedei dati memorizzati - alla stampante o al PC Time - al MD 100 e MD 200 ATTENZIONE: Per la trasmissione dei dati memorizzati ad una stam- pante o ad un PCè necessarioun modulo di trasferimento dati (IRiM), disponibile come optional.
  • Página 82 LE(a bassoconsumo energetico). I dati vengono trasferiti dal fotometro in formato .csv. Una definizione delle informazioni tra- smessedal fotometro può esserescaricatada www.lovibond.com. Per la ricezione dei dati, Tintometer GmbH offre diverse soluzioni. ® Peri dispositivi mobili è disponibile l'applicazione AquaLX , che gestisce i dati ricevuti e li analizza graficamente.
  • Página 83 Menù opzioni Al termine lo strumento passaalla modalità di misurazione e la con- nessionebluetooth ® viene interrotta. La trasmissione può essereinterrotto in qualsiasi momento premendo il tasto [On/Off]. Lo strumento si spegne. Store Date Impostazione di data e ora (formato 24h) Time Richiamomenu (vedi "Richiamo menu") Pressione2x = simboli freccia su Time &...
  • Página 84: Regolazione Dell'utente

    Regolazione dell’utente Visualizzazione dell’ultima impostazione di regola- zione Richiamo menu (vedi "Richiamo menu") 3x = simboli freccia su Cal e Cal sul display Mode confermare Sul display compare a intermittenza: CAL/“Metodo“. METODO METODO Spiegazione: Regolazionedell’utente Regolazionedel produttore Store Date Regolazione dell’utente Time Richiamomenu (vedi "Richiamo menu") 3x = simboli freccia su Cal e Cal sul display...
  • Página 85 Regolazione dell’utente Posizionarela cuvetta nel vano di misurazione. Fareattenzione al posizionamento. Sample Zero premere Test lampeggia per ca. 8 secondi METODO METODO 0.0.0 La conferma dell’azzeramento 0.0.0. appare in alternanza a CAL. Eseguirela misurazione con uno standard di concentrazione. Zero premere Test lampeggia per ca.
  • Página 86 Regolazione dell’utente Modalità di regolazione per il fluoruro La registrazione avviene inoltre: 0 mg/l e 1 mg/l F Standard e una cuvetta pulita (vedi descrizione dei mètodi, Annotazioni ) Regolazione del fluoruro: Richiamomenu (vedi "Richiamo menu") 3x = simboli freccia su Cal e Cal sul display confermare Mode Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], sul display...
  • Página 87: Ripristino Della Regolazione Del Produttore

    Regolazione dell’utente Nel display appare: Premendoil tasto [ON/OFF]il nuovo fattore di correzione vienecalcolato e memorizzato nel livello di regolazione dell’utente. Nel display appare per 3 secondi la conferma della regolazione. Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibilesolo per tutti i Store Date RISULTATO...
  • Página 88: Controllo Dell'apparecchio

    Controllo dell’apparecchio Utilizzo di un kit standard di riferimento (vedere anche pagina 85 Kit standard di riferimento per MD 100, MD 110 e MD 200) Scegliereil metodo corrispondente in conformità alle istruzioni d’uso tenendo in considerazione il sistema di reazione utilizzato (compressa,reagente liquido o Powder Pack).Il reagente liquido viene misurato nella modalità...
  • Página 89 Controllo dell’apparecchio Rispettare la corretta associazioneai sistemi di reazione prescelti! Seil risultato è fuori tolleranza, controllare la durabilità degli standard e verificare che il fotometro sia allineato alle impostazioni di fabbrica. In casoaffermativo, si consiglia di restituire l’apparecchio al produttore o al rivenditore.
  • Página 90 Controllo dell’apparecchio Sul display compare brevemente: AbSseguito dalla lunghezza d’onda da misurare (ad es.A530 per 530 A530 A530 Perquanto riguarda gli apparecchi con diversi LED,selezionare(scorrere) Mode la lunghezza d’onda desiderata eventualmente premendo più volte il pulsante [Mode]. Zero Posizionare la cuvetta contrassegnata da “Zero” nel pozzetto di Test misurazione.
  • Página 91: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecniciMD 100, MD 110, MD 200 Strumento selezione automatica della lunghezza d'onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED,filtro di interferenza (IF)ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Specifichedella lunghezza d'onda dei filtri d’interferenza in base alla versione dell’apparecchio, max. 3 lunghezze d'onda possibili lunghezze d'onda integrate: 430 nm = 5 nm...
  • Página 92 Dati tecnici Dati tecnici MD 100 Batteria 4 microbatterie (AAA/LR03) Tempo di funzionamento 17h aziendale periodo rispettivamente 5000 misurazioni nella prova costante disattivare la retroilluminazione Memoria Memoria circolare interna per 16 serie di dati Interfaccia Interfaccia IR per la trasmissione dei dati di misurazione Dimensioni 155 x 75 x 35 mm (l x l x a) Peso...
  • Página 93: Indicazioni Per L'utente

    E 22 Questi messaggi di errore si riferiscono a una regolazione errata o E 70 mancante da parte dello stabilimento o dell‘utilizzatore. Si prega di E 71 contattare la nostra Assistenza Tecnica scrivendo a techsupport@ tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 94 Índice • I n f o r m a c i ó n I m p o r t a n t e ............•...
  • Página 95: Indicación Importante Para Los Consumidoresen La Ue

    únicamente a aquellos instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto de 2005. Seruega envíe esta instrumento eléctrico inservibles de Tintometer a carga pagada a su distribuidor. Seguridad - Indicaciones generales La responsabilidad y garantía del fabricante por daños y daños derivados se extingue en...
  • Página 96: Es Observaciones Generales

    Observaciones generales Observaciones sobre la técnica de trabajo 1. Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada determinación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas canti dades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos. 2.
  • Página 97 Observaciones generales Colocaciónde la tapa de Colocaciónde la junta: cubierta: Posicionamiento Posicionamiento de las cubetas: del adaptador Llenado correcto de la cubeta: Manipulación correcta de los reactivos: Sobre de polvos Reactivo líquido Tabletas en blíster MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 98 Observaciones generales Recambio de batería: MD 100 / MD 110 Tapa del compartimiento baterías Anillo obturador Parte posterior Tornillo del aparato Muesca Baterías MD 200 Tapa del compartimiento baterías Anillo obturador Tornillo Parte posterior del aparato Baterías Muesca por transmisión de datos por infrarrojos ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá...
  • Página 99: Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Encender el aparato Elección de un método Mode ScrollMemory (SM) Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de losdiferentesmétodos. Despuésde encender el dispositivo semostrará automáticamente el último método que había sido elegido antes de haber sido apagado el aparato.
  • Página 100: Vencimiento De La Determinación

    Descripción de funciónes Pulsar la tecla [ZERO/TEST] Zero Test Extraer la cubeta del compartimiento de medición. OTZ (One Time Zero) One Time Zero está disponible para todas las versionesde fotómetro para las que el ajuste cero serealiza en una cubeta redonda de 24 mm con muestra de agua.
  • Página 101: Es Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes Función Countdown / Tiempo de reacción En algunos métodos con tiempo de reacción es posible activar una función Count-Down durante la realización de la prueba. presionary mantenerla apretada Zero presionar Test soltar El Countdown/tiempo de reacción corre, la medición se realiza au- tomáticamente al finalizar el tiempo.
  • Página 102: Es Menú Opciónes

    Menú opciónes Menú-Abrir El dispositivo está apagado Mode presionary mantenerla apretada presionar brevemente, soltar soltar Mode Selección de menú presionar para seleccionarel punto del menú ("desplazarse") Store Date La selección de los siguientes puntos del menú: Time diS Lectura de datos memorizados oder Transmisión de datos almacenados Store...
  • Página 103 Menú opciónes Store Date Prt – Transmisión de datos almacenados - a la impresora o al PC Time - para MD 100 y MD 200 Atención: Paratransferir los datos almacenadosa una impresora o un PCserá necesario un módulo de transferencia de datos con infrarrojo (IRiM) a la venta en forma opcional.
  • Página 104 ® LE(low energy). Losdatosson transferidospor el fotómetro en formato csv.Para obtener una definición de la información transferida por el fotómetro, consulte www.lovibond.com. Pararecibir los datos, Tintometer GmbH ofrece varias soluciones distintas. ® La App AquaLX permite operar con terminales móviles, ya que ges- tiona y evalúa gráficamente los datos recibidos.
  • Página 105 Menú opciónes Todoslosjuegosde datosalmacenadosserán transferidosuno trasotro. Después de terminada la transferencia el dispositivo cambia a modo de medición y se pierde la conexión de Bluetooth ® La transmisión puede ser cancelada a cualquier momento pulsando la tecla [On / Off]. El dispositivo se apaga. Store Date Ajuste de fecha y hora...
  • Página 106: Es Ajuste Por El Usuario

    Ajuste por el usuario Visualización de la configuración de calibraciónactual Abrir menú (ver "Menú-Abrir") 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla confirmar Mode En la pantalla aparecealternativamente: CAL/"Método". MÉTODO MÉTODO Nota explicativa : Ajuste por el usuario Ajuste de fabricación Store Date...
  • Página 107 Ajuste por el usuario Poner la cubeta en el compartimiento de medición. ¡Debe tenerse en cuenta el posicionamiento! Sample presionar Zero Test parpadea durante unos 8 segundos MÉTODO MÉTODO 0.0.0 La confirmación del ajuste a cero 0.0.0 aparece en alternancia con CAL . Realizarla medición con un patrón de concentración conocida.
  • Página 108: Ajuste Por El Usuario

    Ajuste por el usuario Modo de ajuste para el fluoruro El ajuste ocurre también: 0 mg/l y 1 mg/l el estándar F y una cubeta limpia (ver descripción de los métodos, Obs.) Calibración de fluoruro: Abrir menú (ver"Menú-Abrir") 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla confirmar Mode Despuésde confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece...
  • Página 109: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    Ajuste por el usuario Apretando la tecla [ON/OFF]se calcula el nuevo factor de corrección y se guarda en el nivel de ajuste del usuario. En la pantalla aparece durante 3 segundos la confirmación del ajuste . Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos.
  • Página 110: Inspección Del Instrumento

    Inspección del instrumento Uso de un kit de estándares de referencia (ver también página 107 Kits de estándares de referencia para MD 100, MD 110 y MD 200) Elegir de conformidad con las instrucciones de servicio el método adecuado, considerando el sistemade reactivo utilizado (tableta, reactivo líquido o en polvo (powder pack)).
  • Página 111: Es Inspección Del Instrumento

    Inspección del instrumento En caso de que el resultado esté fuera de la tolerancia, debe compro- barse la durabilidad del estándar y si el fotómetro está en calibración de fábrica. Si fuera así, se recomienda devolver el instrumento al fabricante o distribuidor. Estándaresde referencia para MD 100, MD 110 y MD 200 Losestándaresde referencia seutilizan exclusivamente para comprobar la precisión de medición para el fotómetro que aparece listado en...
  • Página 112 Inspección del instrumento En la pantalla aparece brevemente: AbSseguida de las longitudes de onda por medir (por ejemplo, A530 A530 A530 para 530 nm). Mode Eninstrumentoscon variosLED,seleccionarla longitud de onda deseada pulsando varias vecesla tecla [Mode] (desplazarse). Zero Test Posicionar la cubeta marcada con "Zero" en el compartimiento de medición.
  • Página 113: Es Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicosMD 100, MD 110, MD 200 Dispositivo selecciónautomática de longitud de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LEDs,filtro de interferencia (IF)y fotosensor en el pozo de medida transparente Especificacionesde longitud de onda de los filtros de interferencia en función de la versióndel instrumento, máximo 3 longitudes de onda posibles longitudes de onda montadas:...
  • Página 114: Datos Técnicosmd

    Datos técnicos Datos técnicos MD 100 Abastacimiento de corriente 4 pilas micro (AAA/LR03) Tiempo de funcionamiento 17h tiempo de funcionamiento respectivamente 5000 mediciones en prueba de larga duración apagado la luminación de fondo Capacidad de memoria memoria interna para 16 juegos de datos Interface Interface IRpara transmisión de datos de medición Dimensiones...
  • Página 115: Mensajes De Error

    La pila era demasiado escasadurante la medida. Cambiar la pila. Estosmensajes de error se refieren a una calibración de fabricación o E 70 aplicación que falta o es defectuosa. Por favor, contacte con nuestro soporte técnico en techsupport@tintometer.de. E 71 E 72 MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 116 Índice • I n f o r m a ç ã o I m p o r t a n t e ............. 1 1 7 •...
  • Página 117 é gratuito. Esteserviço só é aplicável no caso de equipamentos eléctricos comprados depois de 13 de Agosto de 2005. Por favor, envie os seu aparelho elétrico Tintometer que devem ser removidos ao seufornecedor (transporte pago). Segurança - Indicações gerais A responsabilidade e garantia do fabricante por danos e danos consequentesexpira no caso de uso indevido, inobservância deste manual de utilização, aplicação de...
  • Página 118: Indicações Sobre A Técnica De Trabalho

    Indicações gerais Indicações sobre a técnica de trabalho 1. Os tubos, tampas e varetasdevem ser cuidadosamente lavados após cada análise, para evitar erros de transferência. Mesmo pequenos vestígios de reagentes podem originar erros nas medições. 2. Antesde realizar a análise, o exterior dostubosdeve estar limpo e seco.Impressõesdigitais ou gotas de água na superfície transparente dos tubos podem originar erros de medição.
  • Página 119 Indicações gerais Colocaçãoda tampa Colocaçãodo anel de ve- de cobertura: dação: Posicionamento Posicionamento da célula: do adaptador: Enchimento correcto do tubo: Manuseamento correto dos reagentes: Saqueta de pó Reagente líquido Pastilha de bolha MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 120: Substituição Das Pilhas

    Indicações gerais Substituição das pilhas: MD 100 / MD 110 Tampa do compartimento das pilhas Vedação Parte traseira Parafuso do aparelho Entalhe Pilhas MD 200 Tampa do compartimento das pilhas Vedação Parafuso Parte traseira do aparelho Pilhas Ranhura para transmissão de dados por infravermelhos Atenção! De modo a poder garantir uma estanqueidade completa do fotómetro, a anilha de...
  • Página 121: Descrição Do Funcionamento

    Descriçãodo funcionamento Colocaçãoem funcionamento Ligar o aparelho Selecionarum método Mode ScrollMemory (SM) Em aparelhos de múltiplos parâmetros, a sequência dos diferentes métodos é pré-determinada. Após a activação do aparelho, é exibido automaticamente o método que tinha sido seleccionado por último antes da desactivação.
  • Página 122: Iluminação De Fundo Do Visor

    Descriçãodo funcionamento Zero Premir a tecla [ZERO/TEST] Test Retirar a célula do compartimento de medição OTZ (One Time Zero) O One Time Zeroestá disponível para todas asvariantes do fotómetro, nas quais o balanço zero é efetuado numa célula circular de 24 mm com água de amostra.
  • Página 123: Contagem Decrescente / Tempo De Reacção

    Descriçãodo funcionamento Contagem decrescente / Tempo de reacção No caso de métodos com tempo de reação, pode ser ligada uma função de contagem decrescente(Count-Down) em alguns métodos, enquanto o teste é executado. premir e mantê-la premida Zero premir Test soltar Contagem decrescente/tempo de reação em curso, a medição ocorre automaticamente quando o tempo terminar.
  • Página 124: Selecção Do Menu

    Opções do menu Aceder ao menu Dispositivo está desligado Mode premir e mantê-la premida premir brevemente, em seguida soltar em seguida soltar Mode Selecção do menu premir para selecionarponto de menu (“scroll”) Store Date Seleccionar asseguintes opções do menu: Time diS Ler dados guardados Transmissãode dados guardados Store...
  • Página 125 Opções do menu Store Date Prt – Transmissãode dados guardados - para a impressora ou PC Time - com MD 100 e MD 200 ATENÇÃO! Para a transmissão dos dados guardados para uma im- pressora ou um PC,é necessárioum módulo de transmissão de dados por infravermelhos (IRiM), disponível como opção.
  • Página 126 LE(Low energy). Os dados são transferidos do fotómetro em formato .csv. Pode ser descarregada uma definição da informação transferida do fotómetro em www. lovibond.com. A Tintometer GmbH apresenta diversas soluções para a receção de dados. ® Para dispositivos móveis, está disponível a aplicação AquaLX , que gere os dados recebidos e avalia os gráficos.
  • Página 127 Opções do menu Todos os conjuntos de dados guardados são transmitidos sequencial- mente. Apósa conclusão, o aparelho comuta para o modo de medição e conexão Bluetooth é interrompida. A transmissãopode serinterrompida a qualquer momento pressionando a tecla [On/Off]. Store Date Acerto da data e da hora (formato de 24 horas) Time...
  • Página 128 Calibração do utilizador Apresentação da calibração atual Aceder ao menu (ver “Aceder ao menu”) 3x = símbolos de seta em Cal ou Cal no visor Mode confirmar Alterna no visorentre: CAL/”Método”. MÉTODO MÉTODO Explicação: Calibração do utilizador Calibração de fábrica Store Date Calibração do utilizador...
  • Página 129 Calibração do utilizador Colocar a célula no compartimento de medição. Observar o posicionamento. Sample Zero premir Test pisca durante aprox. 8 segundos MÉTODO MÉTODO 0.0.0 A confirmação da reposição a zero 0.0.0 surge em alternância com a palavra CAL. Efectuar a medição com uma concentração padrão conhecida. Zero premir Test...
  • Página 130: Calibração Do Utilizador

    Calibração do utilizador Modo de ajuste de fluoreto O ajuste realiza-se com: 0 mg/l e 1 mg/l F padrão e uma cuvete limpa (consultar a descriçãocompleta do método, obs.) Ajuste do fluoreto: Aceder ao menu (ver“Aceder ao menu”) 3x = símbolos de seta em Cal ou Cal no visor confirmar Mode Após confirmar a selecçãopremindo a tecla [MODE], surge alternada-...
  • Página 131: Reposição Da Calibração De Fábrica

    Calibração do utilizador No visor surge: O novo ajuste é memorizado premindo o botão [ON/OFF]. No visor surge, durante 3 segundos, a confirmação da calibração. Reposição da calibração de fábrica A reposiçãoda calibração do utilizador para a calibração de fábrica tem sempre de ser feita em simultâneo para todos os métodos.
  • Página 132: Verificação Do Aparelho

    Verificação do aparelho Utilização de um kit padrão de referência (ver também a página 129 dos kits padrão de referência para MD 100, MD 110 e MD 200) De acordo com o manual de instruções, selecionar o respetivo método, considerando o sistema de reagentes usado (pastilha, reagente líquido ou Powder Pack).
  • Página 133 Verificação do aparelho a correta correspondência relativamente aos sistemas de reagentes selecionados! Se o resultado estiver fora da tolerância, deve verificar a sustentabi- lidade do padrão e ver se o fotómetro está na calibração de fábrica. Se isso ocorrer, recomenda-se a devolução do aparelho ao fabricante ou comerciante.
  • Página 134 Verificação do aparelho No visor aparece por breves momentos: AbS seguido do comprimento de onda a medir (p. ex. A530 para A530 A530 530 nm). Mode Em aparelhos com vários LEDs,selecione (scroll) o comprimento de Zero onda pretendido premindo várias vezesa tecla [Mode]. Test Posicionar a célula identificada com “zero”...
  • Página 135: Pt Dados Técnicos

    Dados Técnicos Dados técnicosMD 100, MD 110, MD 200 Aparelho selecçãoautomática do comprimento de onda, colorímetro com indicação directa do valor de medição Optica EDs,filtro de interferências (FI)e fotossensor na câmara de medição transparente As especificaçõesdos comprimentos de onda dos filtros de interferência dependem da variante do aparelho, máx.
  • Página 136: Dados Técnicosmd

    Dados Técnicos Dados técnicosMD 100 Alimentação de corrente 4 micropilhas (AAA/LR03) Tempo de funcionamento 17 horas de funcionamento ou 5000 mediçõesno modo de funcionamento contínuo com a iluminação de fundo desligada Memória Memória circular interna para 16 conjuntos de dados Interface Interface de infravermelhos para a transmissão de dados de medição...
  • Página 137: Indicaçõesao Utilizador

    Durante a medição, a carga da pilha estava demasiado baixa. E 22 Substituir a pilha. Estasmensagensde erro referem-se a uma calibração de fabrico ou de E 70 utilizador errada ou em falta. Entre em contacto com a nossaAssistência Técnicaem techsupport@tintometer.de. E 71 E 72 MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 138 Inhoudsopgave • B e l a n g r i j k e i n f o r m a t i e ............1 3 9 •...
  • Página 139 Wij verwijdert uw elektronisch apparaat op een professionele en milieubewuste wijze. Deze serviceis, exclusief de verzendkosten, gratis en alleen geldig voor elektrische apparatuur die na 13 augustus 2005 is gekocht. Stuur uw te verwijderen Tintometer apparatuur franco aan uw leverancier. Veiligheid - Algemene aanwijzingen De aansprakelijkheid en de garantie van de fabrikant voor schade en gevolgschade...
  • Página 140: Opmerkingen Over De Methoden

    Algemene aanwijzingen Opmerkingen over de manier van werken met het apparaat 1. De cuvetten, dekselsen de roerstaaf moeten na elke analyse grondig worden schoonge- maakt om meetfouten door vertraagde reactieste voorkomen. Reedsgeringe hoeveelheden achtergebleven reagentia kunnen tot incorrecte metingen leiden. 2.
  • Página 141 Algemene aanwijzingen Opzetten van de afdekkap: Montage van de afdichtring: Positioneren van de Positioneren van de adapter: adapter: De cuvet correct vullen: De juiste handhaving van de reagens: Powder Packs Vloeibare reagens Blistertabletten MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 142 Algemene aanwijzingen Wisselen van de batterijen: MD 100 / MD 110 deksel batterijvak afdichting onderkant schroeven apparaat Uitsparing batterijen MD 200 deksel batterijvak afdichting schroeven onderkant apparaat batterijen Uitsparing voor infra- rood data overdracht LET OP : Om een volledige afdichting van de fotometer te kunnen garanderen moet de afdichtring (E) gemonteerd en het batterijvakdeksel (B) vastgeschroefd zijn.
  • Página 143 Functiebeschrijving Ingebruikneming Apparaat inschakelen Bepaling kiezen Mode ScrollMemory (SM) Bij multiparameter apparaten is de volgorde van de verschillende bepalingen vastgelegd. Na het inschakelen van de fotometer wordt automatisch de laatst gebruikte bepaling voor het uitschakelenvan de fotometer weergegeven. Dit maakt een snelleretoegang tot de meest gebruikte bepalingen mogelijk.
  • Página 144 Functiebeschrijving Druk op de toets [Zero/Test] Zero Test Haal de cuvet uit de meetschacht OTZ (One Time Zero) One Time Zero is voor alle fotometer varianten verkrijgbaar waarbij de nulstelling in een 24 mm rond cuvet met monsterwater wordt uitge- voerd.
  • Página 145 Functiebeschrijving Countdown / reactietijd Bij bepalingen met een reactietijd bestaat de mogelijkheid om, tijdens het uitvoeren van de test, een count-down-functie in te schakelen. indrukken en vasthouden Zero indrukken Test loslaten Countdown/reactietijd loopt, de meting start automatisch na afloop van de tijd. Zero Countdown/reactietijd afbreken Test...
  • Página 146 Menu-opties Menu openen Apparaat is uitgeschakeld indrukken en vasthouden Mode kort indrukken, loslaten loslaten Mode Menukeuze indrukken, om menupunt te kiezen ("scrollen") Store Date Keuze uit volgende menupunten: Time diS Uitlezen van opgeslagen gegevens Printen van de opgeslagen gegevens Store Date Instellen van datum en tijd Print...
  • Página 147 Menu-opties Store Date Prt – Verzenden van opgeslagen gegevens - naar printer of PC Time - bij de MD 100 en MD 200 LETOP:voor het verzenden vanopgeslagen gegevensnaar een printer of PCheeft u de, alsoptie verkrijgbare, infraroodgegevensverzendmodule (IRiM) nodig. Deze kan in combinatie met de apparaten MD 100 en MD 200 worden gebruikt.
  • Página 148 De gegevensworden vanuit de fotometer in .csv format overdragen. Eenomschrijving van de door de fotometer overdragen informatie kan men downloaden viawww.lovibond.com. Voor de data ontvangst heeft de Tintometer GmbH diverse oplossingen beschikbaar. ® Voor mobiele apparatuur staat de app AquaLX ter beschikking, deze beheerd de ontvangen data en geeft ze grafisch weer.
  • Página 149 Menu-opties De meetresultaten blijven opgeslagen op de fotometer. Na afloop schakelt het apparaat in de meetmodus en de Bluetooth verbinding wordt onderbroken. De dataoverdracht kan op elk moment worden onderbroken door de toets (On/Off) te drukken. De meter wordt uitgeschakeld. Store Date Instellen van datum en tijd (24 h-formaat)
  • Página 150 Gebruikersinstelling Weergave van de actuele kalibratie instellingen Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op CAL of CAL in de display Mode bevestigen Afwisselend verschijnt in de display: CAL/"Methode". BEPALING BEPALING Toelichting: Gebruikersinstelling Fabrieksinstelling Store Date Gebruikersinstelling Time Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op CAL of CAL in de display bevestigen Mode...
  • Página 151 Gebruikersinstelling Cuvet in de meetschacht plaatsen Let op de positionering Sample Zero indrukken Test knippert ca. 8 seconden BEPALING BEPALING 0.0.0 De bevestiging vande nulstelling 0.0.0 verschijnt afgewisseld met CAL. De meting uitvoeren met een standaard met bekende concentratie. Zero indrukken Test knippert gedurende ca.
  • Página 152 Gebruikersinstelling Kalibratiemodus Fluoride Kalibratie uitvoeren met: 0 mg/l en 1 mg/l F- standaard en een schoon cuvet (zie methodebeschrijving, opm.) Kalibratie Fluoride: Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op Cal of Cal in de display Mode bevestigen Na bevestiging van de keuzemet de toets (MODE)verschijnt afwisselend in de display: CAL/F.
  • Página 153: Terugkeren Naar De Fabrieksinstelling

    Gebruikersinstelling In de display verschijnt: Door de toets (ON/OFF)in te drukken wordt de nieuwe kalibratie opgeslagen. In de display verschijnt gedurende 3 seconden de bevestiging van de kalibratie. Terugkeren naar de fabrieksinstelling Terugkeren van de gebruikersinstelling naar de fabrieksinstelling is alleen maar mogelijk voor alle methoden tegelijk.
  • Página 154 Controle van de meter Gebruik van een referentiestandaard set (zie ook pagina 19 referentiestandaard setsvoor MD 100, MD 110 en MD 200) Kies volgens de gebruiksaanwijzing de gewenste bepaling rekening houdend met het gebruikte reagenssysteem(tablet, vloeibare reagens of Powder Packs). Bij...
  • Página 155 Controle van de meter op de juiste combinatie met het gekozen reagenssysteem! Mocht het resultaat buiten de toleranties liggen controleer dan de houdbaarheid van de standaard en of de meter wel op de fabrieks- kalibratie staat. Mocht dit het geval zijn dan wordt aangeradenom de meter terug te sturen naar de fabrikant of de leverancier.
  • Página 156 Controle van de meter In de display verschijnt kortstondig: AbSafgewisseld met de te meten golflengte (b.v. A530 voor 530 nm). A530 A530 Bij meters met meerdere LEDsde gewenste golflengte middels Mode meermaals drukken van de toets (Mode) kiezen (scrollen). Zero Het met "Zero"...
  • Página 157 Technischegegevens TechnischegegevensMD 100, MD 110, MD 200 Apparaat automatische keus van de golflengte Colorimeter met directe uitlezing van de meetwaarde Optiek LED's,interferentiefilter (IF)en fotosensor aan een transparante meetschacht. Golflengtespecificaties van de interferentiefilters is afhankelijk van de apparaatuitvoering, max. 3 golflengten. Mogelijk ingebouwde golflengten: 430 nm = 5 nm...
  • Página 158 Technischegegevens Technischegegevens MD 100 Voeding 4 microbatterijen (AAA/LR03) Bedrijfsduur 17 h uur c.q. 5000 metingen bij duurtest met- uitgeschakelde displayverlichting Geheugen Intern ringgeheugen voor 16 gegevensbestanden Schnittstelle IR-Schnittstellefür Messdatenübertragung Afmetingen 155 x 75 x 35 mm (L x B x H) Gewicht Meter ca.
  • Página 159: Instructies Voor De Gebruiker

    Tijdens de meting was het vermogen van de batterij te laag. E 22 Vervang de batterijen. Deze foutmeldingen duiden op een defecte of niet aanwezige fab- E 70 rieks- of gebruikerskalibratie. Neem a.u.b. contact op onze technische E 71 ondersteuning via techsupport@tintometer.de. E 72 MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 160 目录 • 重要信息 ............161 •...
  • Página 161 重 要 信 息 欧 盟 区 的 用 户 请 留 意 以 下 重 要 信 息 电 池 和 蓄 电 池 的 重 要 处 理 说 明 EC Guideline 2006/66 / EC要求用户退回所有旧的和损耗的电池和蓄 电池。 不得将其丢弃在普通的生活垃圾中。 由于我们的产品包括电池/ 蓄电池,我们的建议如下:废弃的电池和蓄电池不属于生活垃圾,必...
  • Página 162 一 般 注 意 事 项 光 度 计 测 试 使 用 指 南 : 1. 每次测试后,应彻底清洁样品比色皿,瓶盖和搅拌棒,以防止干扰。即使是少量试剂 残留也会导致测试结果出错。 2 . 每次测试前,比色皿外壁必须洁净、干燥。用无纤维毛巾清洁小瓶外部,以去除指纹 或其他污迹。 3 . 零点校准和测试必须使用相同的样品比色皿进行,因为样品比色皿之间的光学性能可 能略有差异。 4 . 进行零点校准时,请确保比色皿位于比色池中,并使比色皿方向对准仪器上的标记。 5 . 进行零点校准和样品测试时,务必保证比色池盖子已经盖好,并且使用带密封圈的盖 子。 6 . 比色皿内壁上的气泡会导致测试不正确。为防止这种情况,请在进行测试前,可轻轻 旋转比色皿去除气泡。 7 . 避免水样溢入比色池,因为这会导致不正确的测试结果。 8 .
  • Página 163 注 意 事 项 安 装 密 封 盖 安 装 定 位 环 : : 定 位 适 配 器 定 位 比 色 管 : : 水 样 的 正 确 装 填 方 式 : 试 剂 的 正 确 操 作 方 式...
  • Página 164 一 般 注 意 事 项 更 换 电 池 : MD 100 / MD 110 电池仓盖 密封圈 (F) 仪器 (A) 螺丝 背面 (C) 红外数据传输口 (D) 电池 MD 200 (B) 电池仓盖 (E) 密封圈 (A) 螺丝 (F) 仪器 背面 (D) 电池 (C) 红外数据传输口...
  • Página 165 功 能 说 明 操 作 开机 选择测试方法 Mode 自 动 记 忆 ( S M ) 为了避免不必要的滚动选择菜单,关机前仪器会自记录最后一次测 试方法。当再次开机后,上次关机前记录的最一个测试方法将自动 显示在第一位。 注 意 : 本手册不提供试剂的操作规程,请查阅另外单独提供的文件。 氟 离 子 测 试 注 意 : 在第一次使用时,需要校正(参阅 氟离子的校正模式)。在调 节和测试时必须使用同一批次的SPADNS试剂。换了批次后必须重 新再调节一次。 调 零 往24 mm比色瓶加10 ml水样。 旋紧瓶盖。...
  • Página 166 功 能 说 明 按一下 [ZERO/TEST] 键。 Zero Test 从插槽中取出比色管。 O T Z ( 一 次 调 零 ) 开机后,只需要调零一次,就可以测试了。调零时用的是实际的水 样和24 mm的比色管。只要测试条件和水样没有改变,就可以一直 使用零点数据。切换到其它测试参数时也不需要重新调零,可以马 上测试。关机后,零点数据就会失效。 必要时可以再测试零点一次。 Zero One Time Zero (OTZ),指的是1次调零,再测试。 Test Zero 按住零点键2秒,再测试一次零点。 Test 试 剂 操 作 加入相关的试剂(参阅试剂操作规程)。 旋紧盖子。 插入比色管。...
  • Página 167 功 能 说 明 倒 计 时 / 反 应 时 间 对于需要反应一段时间的试剂来说,我们有提供倒计时的功能。 按住 Zero Test 按一下 再松开 自动开始倒计时,时间到了自动启动测试。 Zero 中断倒计时: Test 注 意 : 不 正 确 激 活 倒 计 时 功 能 会 导 致 错 误 的 测 试 结 果 。 注意:...
  • Página 168 菜 单 描 述 进 入 菜 单 设备已关闭 Mode 一直按住该键 轻按该键再松开 Mode 再松开该键 菜 单 选 择 按一下该键,选择一个子菜单(滚动选择) Store Date 有以下4个子菜单: Time diS 查阅存贮的数据 或 Store Date Prt 打印存贮的数据 Print Time 设置日期和时间 用户自定义校正 取 决 于 不 同 的 测 屏幕显示的箭头方向代表了不同的子菜单。...
  • Página 169 菜 单 描 述 Store Date P r t – 把 存 贮 的 数 据 传 送 到 : - 电 脑 或 打 印 机 Time - MD 100 ,MD 200的屏幕上 注意:要把数据打印出来或传送到电脑上,必须另外选购一个红外接 口配件IRiM。该配件可以跟MD100和MD200相兼容。 红外数据传输口 进入菜单(参阅“进入菜单”) 按一下该键 外接设备(红外接口配件 ,电脑和打印机)必须准备就绪。 仪器显示 PrtG “PrtG”...
  • Página 170 Prt – 通过蓝牙接口 ® Bluetooth – 传 送 存 贮 的 数 据 ( M D 11 0 ) Time MD 110具有蓝牙4 .0接口,可以通过无线的方式传送数据。现在可 以传输存储的数据了。蓝牙®4 .0有2种规范,分别是蓝牙®智能或 蓝牙®LE(低能耗)。传送的数据为 .csv文件格式。有关如何从光 度计传输信息的详细信息,请访问www .lovibond .com。要接收数 据,Tintometer集团公司提供了几个选项。 aqualx®可用于智能手机和平板电脑等移动设备,使用户能够管理 接收到的数据并以图表的形式表示出来。然后可以通过电子邮件共 享数据和图表。Aqualx®可以从iOS®的iTunes Store®和Android™ 的Google Play™Store免费下载。 电脑端可以安装一个软件来接收光度计上存储的数据。数据可以导出 到Excel®电子表格中,使用户可以根据其使用习惯来分析数据。如果 Excel®不可用,则可以将数据存储为 .txt文件,以便日后处理。软件 标配了一个蓝牙加密狗。...
  • Página 171 菜 单 描 述 在传送过程中随时可以随时按下On/Off键中断传送。 仪器关机。. Store Date 设 置 时 间 和 日 期 ( 2 4 - 小 时 格 式 ) Time 进入菜单 (参阅“进入菜单 ”) 按2次该键=屏幕箭头指向 Time 时间)和 Date(日期) 确认 Mode 增加数值 Mode Zero 减少数值 Test 确认选择的设置值 在最终确认后,屏幕会显示“IS SET”...
  • Página 172 用 户 自 定 义 校 正 显 示 当 前 的 校 正 数 据 进 入 菜 单 ( 参 阅 " 进 入 菜 单 " ) ) 按3下该键,屏幕显示Cal字样,有箭头指向Cal Mode 确认 在字样 CAL/„Method“之间切换显示 方法 方法 注意: 代表用户自定义校正 代表工厂校正...
  • Página 173 用 户 自 定 义 校 正 把比色管插到插槽中。 注意插入的位置方向。 Sample 样品 样品 Zero 按一下该键。 Test 方法 方法 字样闪烁约8秒。 0.0.0 屏幕交替显示2种工作模式。 Zero 测试已知浓度的标样。 Test 按一次该键。 方法 方法 字样闪烁约3秒。 结果 结果 显示测试结果,跟CAL字样交替显示。 如果显示的测试结果在允许的误差范围内,执行以下操作退出校正 模式。 按一下该键。 如果显示的测试结果超过允许的范围,执行以下操作: Mode 按1次该键增加1位数字。 Zero 按1次该键减少1位数字。 Test 调节显示的测试结果到标准液的浓度值。 显示测试结果,跟CAL字样交替显示。...
  • Página 174 用 户 自 定 义 校 正 氟 离 子 测 试 的 校 正 模 式 校正前请准备以下两种标液: 0 mg/l 和 1.0 mg/l F 标准液以及一支干净的比色管(参阅试剂操 作规程) 校 正 操 作 步 骤 : 进入菜单(参阅“进入菜单”) 连按3次该键,屏幕显示Cal字样,并且有箭头指向 按该键确认 Mode 按Mode键确认后,屏幕显示 CAL/F字样。 往干净的比色管中加入10 ml去离子水,旋紧瓶盖。 把比色管插入插槽中,确保插入的位置方向对准...
  • Página 175 用 户 自 定 义 校 正 屏幕显示F1。 按下 [ON/OFF] 键,仪器自动计算修正系数,并且把校正数据存贮 下来。 3秒后校正完成确认。 . 复 位 工 ⼚ 校 正 把用户自定义校正复位成工厂校正将会重置所有的测试方法数据以 及测试量程。 如果在显示的测试结果数据上有个箭头标识,表示采用的是用户自 Store Date 结果 结果 定义的校正数据。 Time 复位校正数据的步骤如下: Zero 同 时 按 住 这 2 个 键 。 Mode Test 再轻按一次该键。...
  • Página 176 检 测 仪 器 性 能 请 选 购 专 ⻔ 针 对 M D 1 0 0 , M D 11 0 和 M D 2 0 0 仪 器 开 发 的 标 样 套 装 来 检 测...
  • Página 177 检 测 仪 器 性 能 如果超标了,请再次检查标准液是否过期了,仪器是否在工厂校正 状态。如果还是不行,请把仪器返厂维修。 MD 100, MD 110 和 MD 200标样套装 标样套装仅可以用来检测仪器的测试准确度。禁止用它来校正仪器。 在一般的工作环境下,仪器的校正数据可以稳定保存较长的时间。 标样密封保存在一支支比色管中。 标样带的证书上有明确标示出标样的浓度。在正确使用和保存标样的 前提下,有效期为生产后2年。在使用前请用干净的布小心擦拭比色 管外表面,确保干净无污染。 货号 材料 量程 275650 余氯标样(药丸/液体试剂) 0,2* + 1,0* mg/l 余 氯 标 样 ( 药 丸 / 液 体 试 剂 ) 275655 0,5* + 2,0* mg/l 275656...
  • Página 178 检 测 仪 器 性 能 屏幕快速显示以下字样: AbS ,然后是检测的波长(比如A530代表检测530 nm)。 A530 A530 Mode 如果仪器有多个波长,请按Mode键滚动选择所要检测的波长。 Zero Test 插入零点比色管,旋紧密封盖,按下 [Zero/Test] 键。 波长 波长 字样闪烁约3秒。 0.0.0 确认零点调节。 Zero 摇晃几次标有所需波长的比色管,插入插槽中。旋紧橡胶盖,再按 Test 下[Zero/Test]键。 波长 波长 字样闪烁约3秒。 结果 结果 跟证书上标示的数值比较。 如果标液没过期,检测结果超过许可的范围,请把仪器返厂维修。 到时工厂会仔细检测仪器的性能。 验证标准套装 MD 100 / MD 110 / MD 200 验证标准套装可以用来检测仪器在不同波长下的测试准确度 和再现性。...
  • Página 179 技 术 参 数 MD 100, MD 110, MD 200技术参数 仪器 自动选择波长 直读式比色仪 光源 LEDs发光二极管,干涉滤光片IF 透明比色池 每台仪器最多3个波长 波长参数 430 nm = 5 nm 530 nm = 5 nm 560 nm = 5 nm 580 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm 660 nm = 5 nm...
  • Página 180 技 术 参 数 MD 100技术参数 4 节7号电池 (AAA/LR 03) 电池 工作时间 在关闭背光功能的情况下可连续使用17个小时,或执行 5000次测试。 存贮 可贮存16组的数据 串口 红外数据传送接口 尺寸 155 x 75 x 35 mm (长x宽x高) 重量 约260 克 (包括电池) M D 11 0 技 术 参 数 4 节7号电池 (AAA/LR 03) 电池...
  • Página 181 结果 结果 正方法。(参阅“复位工厂校正”)。 Time 故 障 代 码 E27/E28/E29 光被吸收得太多了,可能原因:镜片脏了。 校正系数“超范围”了 。 E 10 / E 11 检测器感测到太多光了。 E 20 / E 21 检测器感测到太多光了。 E23/ E24/E25 在测试时检测到电池电量低,请更换电池。 E 22 E 70 校正数据不全或有误,请联系厂家 techsupport@tintometer .de。 E 71 E 72 MD1X0/200_1b 9b/2020...
  • Página 184 Germany Switzerland Tintometer China Tintometer South East Asia Tintometer Brazil Tintometer Indien Pvt. Ltd. Room 1001, China Life Tower Unit B-3-12, BBTOne Boulevard, Caixa Postal: 271 Door No: 7-2-C-14, 2 & 4 Floor 16 Chaoyangmenwai Avenue,...

Este manual también es adecuado para:

Lovibond md 110Lovibond md 200

Tabla de contenido