Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Lovibond MD100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 196

Enlaces rápidos

Lovibond
Tintometer
Group
®
Photometer-System MD100
Cooling Water
Bedienungsanleitung
DE
Seite 4–51
Instruction Manual
GB
Page 52–99
Mode d'emploi
FR
Page 100–147
www.lovibond.com
All manuals and user guides at all-guides.com
Water Testing
®
IT
Istruzioni d'uso
Pagina 148–195
ES
Instrucciones
Página 196–243
Instruções de Serviço
PT
Página 244–291

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tintometer Lovibond MD100

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD100 Cooling Water Bedienungsanleitung Istruzioni d‘uso Seite 4–51 Pagina 148–195 Instruction Manual Instrucciones Page 52–99 Página 196–243 Mode d‘emploi Instruções de Serviço Page 100–147 Página 244–291...
  • Página 2 CE-Declaración de conformidad ——————————————————————————————————————— Hersteller / manufacturer / fabricant / produttore / fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland ——————————————————————————————————————— Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del MD 100 productor: ———————————————————————————————————————...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com ——————————————————————————————————————— Declaração de conformidade CE ——————————————————————————————————————— Fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Alemanha ——————————————————————————————————————— Nome do produto: MD 100 ——————————————————————————————————————— Declaração de conformidade CE de acordo com a directiva 2004/108/CE DO PARLAMENTO E DO CONSELHO EUROPEU de 15 de Dezembro de 2004 e declaração de conformidade CE de acordo com a directiva 2011/65/EU DO...
  • Página 4 Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Hinweise ..........6 Hinweise zur Arbeitstechnik .
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Hinweise Hinweise zur Arbeitstechnik 1. Küvetten, Deckel und Rührstab müssen nach jeder Analyse gründlich gereinigt werden, um Verschleppungsfehler zu verhindern. Schon geringe Rückstände an Reagenzien führen zu Fehlmessungen. 2. Die Außenwände der Küvetten müssen sauber und trocken sein, bevor die Analyse durchgeführt wird.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Hinweise Positionierung der Küvette (Ø 24 mm): Richtiges Befüllen der Küvette: Batteriewechsel: (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten. METHODE In der Anzeige erscheint: Analyse mit der Taste [MODE] wählen. Mode Scroll Memory (SM) Bei Multiparameter-Geräten ist die Reihenfolge der verschiedenen Methoden festgelegt. Nach dem Einschalten des Gerätes wird automatisch die Methode angezeigt, die zuletzt vor Ausschalten des Gerätes gewählt worden war.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Funktionsbeschreibung Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Die Taste [!] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus. Auslesen von gespeicherten Daten Bei eingeschaltetem Gerät die Taste [!] länger als 4 Sekunden gedrückt halten, dann die Taste [!] loslassen, um direkt in das Speichermenü...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Brom mit Tablette 0,05 – 13 mg/l Br a) in Abwesenheit von Chlor In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige Tropfen entleeren.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Die Küvette aus dem Messschacht nehmen, Küvette und Küvettendeckel gründlich reinigen und mit einigen Tropfen Probe füllen. Eine DPD No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken. Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Probe auffüllen.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Reinigung der Küvetten: Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Brom zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas- geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden MD100_7 12/2016...
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Chlor mit Tabletten CL 6 0,01 – 6,0 mg/l Cl a) freies Chlor In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige Tropfen entleeren.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Reinigung der Küvetten: Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas- geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Chlor HR (KI) mit Tabletten CLHr 5 – 200 mg/l Cl Adapter für 16-mm-Rundküvette einsetzen. In eine saubere 16-mm-Küvette 8 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 8-ml-Probe eine CHLORINE HR (KI) Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: Alle in den Proben vorhandene Oxidationsmittel reagieren wie Chlor, was zu Mehrbefun- den führt. Reagenzien Reagenzienform/Menge Bestellnummer Kombi-Pack ACIDIFYING GP/ Tablette / je 100 517721BT CHLORINE HR (KI) inklusive Rührstab CHLORINE HR (KI) Tablette / 100 513000BT ACIDIFYING GP...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Chlordioxid mit Tabletten 0,02 – 11 mg/l ClO Zur Bestimmung der Chlordioxidkonzentration die Methode Chlor CL6 auswählen. a) in Abwesenheit von Chlor In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe "Inbetriebnahme").
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat. Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung . Zero Taste [ZERO/TEST] drücken. Test Das Methodensymbol blinkt für ca.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Reinigung der Küvetten: Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlordioxid zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glasgeräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden MD100_7 12/2016...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Methoden Ozon mit Tabletten 0,02 – 2 mg/l O a) in Abwesenheit von Chlor In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Die Küvette aus dem Messschacht nehmen und bis auf einige Tropfen entleeren.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Methoden Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat. Eine DPD No. 1 Tablette und eine DPD No. 3 Tablette direkt aus der Folie in die erste, gereinigte Küvette geben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Aluminium mit VARIO Pulverpäckchen 0,01 – 0,25 mg/l Al Zwei saubere 24-mm-Küvetten bereitstellen. Eine Küvette als Nullküvette kennzeichnen. 20 ml Probe in einen 100-ml-Messbecher geben. In die 20-ml-Probe den Inhalt eines VARIO Aluminum ECR F20 Pulver- päckchens direkt aus der Folie zugeben.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Zur Vermeidung von Fehlern durch Verunreinigungen, die Küvetten und das Zubehör vor der Analyse mit Salzsäurelösung (ca. 20%ig) und anschließend mit VE-Wasser (Vollent- salztes Wasser) spülen. 2. Zur Erzielung genauer Analysenergebnisse muss eine Probentemperatur von 20°C bis 25°C eingehalten werden.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Eisen LR mit Flüssigreagenz 0,03 – 2 mg/l Fe und Fe Für eine Bestimmung des gesamt gelösten Eisens, muss die Probe vor der Bestimmung filtriert werden (Porenweite 0,45 µm). Andernfalls werden Eisenpartikel und suspendiertes Eisen mitbestimmt. In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml vorbereitete Probe geben 0.0.0 und Nullabgleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”).
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Wenn starke Komplexbildner in der Probe vorliegen, muss die Reaktionszeit verlängert werden, bis keine weitere Farbentwicklung mehr sichtbar ist. Sehr starke Eisen-Komplexe werden bei der Messung jedoch nicht erfasst. In diesem Fall müssen die Komplexbildner durch Oxidation mit Säure/Persulfat zerstört und die Probe im Anschluss durch Neutrali- sation auf pH 6 –...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Eisen, gesamt (Fe in Mo) FE M in Anwesenheit von Molybdat mit VARIO Pulverpäckchen 0.01 – 1.80 mg/l Fe In einen sauberen 50-ml-Mischzylinder 50 ml Probe geben. In die 50-ml-Probe den Inhalt eines VARIO (Fe in Mo) Rgt 1 Pulver- päckchens direkt aus der Folie zugeben.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Die Probenküvette in den Messschacht stellen. Positionierung . Zero Taste [ZERO/TEST] drücken. Test Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden. FE M In der Anzeige erscheint das Ergebnis in mg/l ERGEBNIS Anmerkungen: 1.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Kupfer mit Tabletten 0,3 – 5,0 mg/l Cu a) freies Kupfer In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 10-ml-Probe eine COPPER No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Reagenzien Reagenzienform/Menge Bestellnummer Kombi-Pack Tablette / je 100 517691BT COPPER No. 1 / No. 2 inklusive Rührstab COPPER No. 1 Tablette / 100 513550BT COPPER No. 2 Tablette / 100 513560BT MD100_7 12/2016...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Zink mit Flüssigreagenzien und Pulver 0,1 – 2,5 mg/l Zn In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben: 20 Tropfen KS243 (Zinc Reagent 1) Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Für die richtige Dosierung muss der mit den Reagenzien mitgelieferte Messlöffel benutzt werden. 2. Dieser Test ist zur Bestimmung des freien, löslichen Zink geeignet. Zink, welches an starke Komplexierungsmittel gebunden ist, wird nicht erfasst. 3.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Sulfat mit VARIO Pulverpäckchen 5 – 100 mg/l SO In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 10-ml-Probe den Inhalt eines VARIO Sulpha 4 / F10 Pulverpäck- chens direkt aus der Folie zugeben.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Sulfat verursacht eine fein verteilte Trübung. Reagenzien Reagenzienform/Menge Bestellnummer VARIO Sulpha 4 / F10 Pulverreagenz / 100 532160 MD100_7 12/2016...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Molybdän LR mit VARIO Pulverpäckchen Mo 1 0,03 – 3 mg/l Mo In einen sauberen 25-ml-Mischzylinder 20 ml Probe geben. In die 20-ml-Probe den Inhalt eines VARIO Molybdenum 1 LR F20 Pulverpäckchens direkt aus der Folie zugeben. Den Mischzylinder mit einem Stopfen verschließen und das Pulver durch Schütteln lösen.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Stark alkalische oder saure Wässer müssen vor der Analyse in einen pH-Bereich zwischen 3 und 5 gebracht werden (mit 0,5 mol/l Schwefelsäure bzw. 1 mol/l Natronlauge). 2. Zur Vermeidung von Fehlern durch Ablagerungen, die Glasgeräte vor der Analyse mit Salzsäurelösung (ca.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Molybdän HR mit Flüssigreagenz Mo 2 0,6 - 60 mg/l Mo In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe "Inbetriebnahme"). Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben: 10 Tropfen KS63 (Thioglycolate) Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Die Durchführung des Tests muss direkt nach der Probenahme erfolgen. Molybdat lagert sich auf den Wänden des Probenahmegefäßes ab, was zu niedrigeren Messergebnissen führt. 2. Umrechnungen: mg/l MoO = mg/l Mo x 1,67 mg/l Na = mg/l Mo x 2,15 Reagenzien...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Triazole mit VARIO Pulverpäckchen 1 – 16 mg/l Benzotriazole In ein Aufschlussgefäß 25 ml der Probe füllen. In die 25-ml-Probe den Inhalt eines VARIO Triazole Rgt F25 Pulver- päckchens direkt aus der Folie zugeben (Anm. 1). Das Aufschlussgefäß...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Während die UV-Lampe in Betrieb ist, muss eine UV-Schutzbrille getragen werden. 2. Zur Handhabung der UV-Lampe ist die Anleitung des Herstellers zu beachten. Die Oberfläche der UV-Lampe nicht berühren. Fingerabdrücke verätzen das Glas. Die UV- Lampe zwischen den Messungen mit einem weichen und sauberen Tuch abwischen.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Polyacrylate mit Flüssigreagenzien POLY 1 – 30 mg/l Polyacrylate In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben: 1 ml (25 Tropfen) KS255 (Polyacrylate Reagenz 1) Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Anmerkungen: 1. Wenn sich trotz korrekter Dosierung der Proben und Reagenzien keine oder nur eine leichte Trübung ausbildet, ist ein Aufkonzentrieren der Probe zur Erfassung der Polya- crylate/Polymere notwendig. Zur Durchführung der Aufkonzentrierung siehe nächste Seite.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Beseitigung von Störungen und Aufkonzentrierung Vorbereitung der Kartusche: 1. Entfernen Sie den Kolben einer 20-ml-Spritze und befestigen Sie den Spritzenzylinder an der C18-Kartusche. 2. In den Spritzenzylinder 5 ml KS336 (Propan-2-ol) geben und mit Hilfe des Kolbens den Inhalt tropfenweise durch die Kartusche eluieren.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Methoden Aufkonzentrierung Zum Aufkonzentrieren wird das gleiche Verfahren angewendet, welches zur Beseitigung von Störungen verwendet wird. Im Unterschied wird jedoch in Schritt 1 ein größeres Probe- volumen anstelle von VE-Wasser verwendet. Zur Berechnung der ursprünglichen Proben- konzentration muss daher ein Konzentrationsfaktor berücksichtigt werden: Bei Verwendung von 50 ml Probe ergibt sich ein Konzentrationsfaktor von 20/50 = 0,4 Bei Verwendung von 100 ml Probe ergibt sich ein Konzentrationsfaktor von 20/100 = 0,2...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Prt Drucken gespeicherter Daten...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Menü-Optionen – Justierung Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca. E 132 2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernum- mer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Justierung Das Ergebnis erscheint im Wechsel mit CAL. ERGEBNIS Wenn das Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards über- einstimmt (innerhalb der zu berücksichtigenden Toleranz) wird der Justiermodus durch Drücken der Taste [ON/OFF] verlassen. Ändern des angezeigten Werts: 1 x Drücken der Taste [MODE] erhöht das angezeigte Ergebnis um Mode...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Justierung Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird ERGEBNIS bei Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal Time angezeigt.
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Technische Daten Gerät drei Wellenlängen, automatische Wellenlängenanwahl, Kolorimeter mit direkter Messwertanzeige Optik LEDs, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter: 430 nm = 5 nm 530 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm Wellenlängenrichtigkeit...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Hı Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, Messung jedoch möglich. btLo Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei Store Date Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt...
  • Página 52 Because of the European Directive 2012/19/EU your electrical instrument must not be disposed of with normal household waste! Tintometer GmbH will dispose of your electrical instrument in a professional and envi- ronmentally responsible manner. This service, excluding the cost of transportation is free of charge.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Contents • General notes ........... . . 54 Guidelines for photometric measurements .
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com General notes Guidelines for photometric measurements 1. Vials, caps and stirring rods should be cleaned thoroughly after each analysis to prevent interference. Even minor reagent residues can cause errors in the test result. 2.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com General notes Correct position of the vial (Ø 24 mm): Correct filling of the vial: (B) battery compart- Replacement of batteries: ment cover (E) seal ring (F) instrument back (A) screws (C) notch (D) batteries CAUTION: To ensure that the instrument is water proof:...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Functional description Operation Switch the unit on using the [ON/OFF] key. METHOD The display shows the following: Select the required test using the [MODE] key. Mode Scroll Memory (SM) To avoid unnecessary scrolling for the required test method, the instru- ment memorizes the last method used before being switched off.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Functional description Display backlight Press the [!] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement. Recall of stored data If the instrument is switched on, press the [!] key for more than 4 sec- onds, then release the [!] key to access the recall menu.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Bromine with Tablet 0.05 – 13 mg/l Br a) in absence of Chlorine Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial.
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Remove the vial from the sample chamber and rinse vial and cap several times. Fill the vial with a few drops of water sample. Add one DPD No. 1 tablet straight from the foil and crush the tablet using a clean stirring rod.
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Bromine may show lower results. To avoid any meas- urement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Methods MD100_7 12/2016...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Chlorine with Tablet CL 6 0.01 – 6.0 mg/l Cl a) free Chlorine Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any meas- urement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Chlorine HR with Tablet CLHr 5 – 200 mg/l Cl Insert the adapter for 16 mm vials. Fill a clean vial (16 mm Ø) with 8 ml of the water sample and perform 0.0.0 zero calibration (see “Operation”).
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. Oxidising agents interfere as they react in the same way as Chlorine. Reagent Form of reagent/Quantity Order-No. Set ACIDIFYING GP/ Tablet / per 100 517721BT CHLORINE HR (KI) inclusive stirring rod CHLORINE HR (KI) Tablet / 100 513000BT...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Chlorine dioxide with Tablet 0.02 – 11 mg/l ClO Select the method Chlorine CL 6 for determining the concentra- tion of chlorine dioxide. a) in absence of Chlorine Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”).
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Place the vial in the sample chamber making sure that the marks are aligned. Zero Press the [ZERO/TEST] key. Test The method symbol flashes for approx. 3 seconds. RESULT The result 1 is shown in the display. Remove the vial from the sample chamber and rinse vial and cap several times.
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine dioxide may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Methods MD100_7 12/2016...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Ozone with Tablet 0.02 – 2 mg/l O a) in absence of Chlorine Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation"). Remove the vial from the sample chamber and empty it, leaving a few drops remaining in the vial.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Close the vial tightly with the cap and swirl gently several times until the tablet is dissolved. Add one DPD No. 1 tablet and one DPD No. 3 tablet straight from the foil into the first cleaned vial and crush the tablets using a clean stirring rod.
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Aluminium with VARIO Powder Pack 0.01 – 0.25 mg/l Al Use two clean vials (24 mm Ø) and mark one as blank for zeroing. Fill 20 ml of the water sample in a 100 ml beaker. Add the contents of one VARIO Aluminum ECR F20 Powder Pack straight from the foil to the water sample.
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. Before use, clean the vials and the accessories with Hydrochloric acid (approx. 20%). Rinse them thoroughly with deionised water. 2. To get accurate results the sample temperature must be between 20°C and 25°C. 3.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Iron LR with Liquid reagent 0.03 – 2 mg/l Fe and Fe This test is suitable for determining total soluble iron. The sample should be pre-filtered using a 0.45 µm membrane if total dissolved iron is required.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. Complexed iron may be measured by increasing the development period until no further colour development is seen. Very strongly complexed iron may not be included in the measured iron. In this case the complexing agent must be destroyed by oxidation with acid/persulphate followed by neutralisation to pH 6–9.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Iron, total (Fe in Mo) FE M in the presence of Molybdate with VARIO Powder Pack 0.01 – 1.80 mg/l Fe Fill a clean Mixing Cylinder (50 ml) with 50 ml of the water sample. Add the contents of one VARIO (Fe in Mo) Rgt 1 Powder Pack straight from the foil into the water sample (50 ml).
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Remove the vial from the sample chamber. Place the sample in the sample chamber making sure that the marks are aligned. Zero Press the [ZERO/TEST] key. Test The method symbol flashes for approx. 8 seconds. FE M RESULT The result is shown in the display in mg/l Fe.
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Copper with Tablet 0.3 – 5.0 mg/l Cu a) free Copper Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Add one COPPER No.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Reagent Form of reagent/Quantity Order-No. Tablet / per 100 517691BT COPPER No. 1 / No. 2 inclusive stirring rod COPPER No. 1 Tablet / 100 513550BT COPPER No. 2 Tablet / 100 513560BT MD100_7 12/2016...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Zinc with Liquid reagent and powder 0.1 – 2.5 mg/l Zn Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly: 20 drops KS243 (Zinc Reagent 1)
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. For correct dosage the spoon supplied with the reagents must be used. 2. This test is suitable for determining free soluble Zinc. Zinc bound with strong complexing agents will not be measured. 3.
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Sulfate with VARIO Powder Pack 5 – 100 mg/l SO Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Add the contents of one VARIO Sulpha 4 / F10 VARIO Powder Pack straight from the foil into the water sample.
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. If Sulfate ions are present a cloudy solution will appear. Reagent Form of reagent/Quantity Order-No. VARIO Sulpha 4 / F10 Powder Pack / 100 532160 MD100_7 12/2016...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Molybdenum LR with VARIO Powder Pack Mo 1 0.03 – 3.0 mg/l Mo Fill a clean Mixing Cylinder (25-ml) with 20 ml of the water sample. Add the contents of one VARIO Molybdenum 1 LR F20 Powder Pack straight from the foil into the water sample (20 ml).
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. Strong alkaline or acidic water samples must be adjusted between pH 3 and pH 5 before the reagent is added (use 0.5 mol/l Sulfuric acid resp. 1 mol/l Sodium hydroxide). 2.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Molybdenum HR with Liquid reagent Mo 2 0.6 - 60 mg/l Mo Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation"). Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly: 10 drops KS63 (Thioglycolate)
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. Perform tests on sample water taken directly from the system. Molybdate will be ab- sorbed onto the walls of sample containers and give low results. Conversion: mg/l MoO = mg/l Mo x 1.67 mg/l Na = mg/l Mo x 2.15 Reagent...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Triazole with VARIO Powder Pack 1 – 16 mg/l Benzotriazole Transfer 25 ml of the water sample into the digestion vial. Add the contents of one VARIO Triazole Rgt F25 Powder Pack straight from the foil into the water sample (note Close the digestion vial tightly with the cap and swirl until the reagent...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. While the UV lamp is on UV safety goggles must be worn. 2. For handling of the UV lamp see manufacturer's manual. Do not touch the surface of the UV lamp. Fingerprints will etch the glass. Wipe the UV lamp with a soft and clean tissue between measurements.
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Polyacrylate with Liquid reagent POLY 1 – 30 mg/l Polyacrylate Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly: 1 ml (25 drops) KS255 (Polyacrylate reagent 1) (note 1).
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Notes: 1. If little or no turbidity is present at correct dose concentrations, the sample will need a pre-concentration step in order to detect this level of polyacrylate/polymer. Carry out this procedure as directed then test the pre-concentrated sample as above (see next page). 2.
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Interference removal and Pre-Concentration Cartridge Preparation 1. Remove the plunger of the 20 ml syringe from the barrel and attach the C18 cartridge. 2. Add 5 ml of KS336 (Propan-2-ol) to the syringe barrel, attach the plunger and pass drop- wise through the cartridge.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com Methods Pre-Concentration Pre-concentration uses exactly the same procedure as interference removal, except a greater volume of sample is used in step 1, instead of deionised/tap water. For calculation of the original sample concentration a concentration factor should be considered: If a 50 ml sample is used the concentration factor is 20/50 = 0.4 If a 100 ml sample is used the concentration factor is 20/100 = 0.2...
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Menu options Menu selections Press the [MODE] key and hold. Mode Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com Menu options – Calibration Mode If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout E 132 occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. 4 seconds.
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com Calibration Mode The result is shown in the display, alternating with CAL. RESULT If the reading corresponds with the value of the calibration standard (within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the [ON/OFF] key.
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com Calibration Mode Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result RESULT is displayed.
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com Technical Data Technical Data Instrument triple wavelength, automatic wavelength selection, direct reading colorimeter Light source: LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber. Wavelength specifications of the IF: 430 nm = 5 nm 530 nm = 5 nm 610 nm...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. Battery capacity is too low for the display backlight; btLo measurement is still possible.
  • Página 100 Conformément à la directive européenne nº 2012/19/UE, vous ne devez plus jeter vos instruments électriques dans les ordures ménagères ordinaires ! La société Tintometer GmbH se charge d’éliminer vos instruments électriques de façon professionnelle et dans le respect de l’environnement. Ce service, qui ne comprend pas les frais de transport, est gratuit.
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com Tables de matières • Informations générales ..........102 Informations sur la technique de travail .
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com Informations générales Informations sur la technique de travail 1. Les cuvettes, les couvercles et agitateurs doivent être soigneusement nettoyés après chaque analyse afin d’éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures.
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com Informations générales Positionnement (Ø 24 mm): Remplissage correct de la cuvette: Remplacement des piles: (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de (A) Vis l’appareil (C) Encoche (D) Piles ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité...
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. MÉTHODE Le message suivant apparaît sur l’affichage: Sélectionner la méthode avec la touche [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Dans les appareils multiparamétriques, l'ordre des différentes méthodes est défini.
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnalités Affichage rétro-éclairé Appuyer sur la touche [!] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement. Lecture de données mémorisées L'appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 secondes, puis lâcher la touche [!] pour accéder directement au menu de la mémoire.
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Brome avec pastilles 0,05 – 13 mg/l Br a) En absence de chlore Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes.
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la rincer soigneusement ainsi que le couvercle et y verser quelques gouttes d’échantillon. Ajouter une pastille de DPD No. 1 directement de l’emballage protecteur et l’écraser à l’aide d’un agitateur propre. Verser de l’echantillon dans la cuvette jusqu’à...
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du brome les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes MD100_7 12/2016...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Chlore avec pastilles CL 6 0,01 – 6,0 mg/l Cl a) Chlore libre Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes.
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Chlore HR avec pastilles CLHr 5 – 200 mg/l Cl Mettre en place l'adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. Verser 8 ml d’échantillon dans une cuvette de 16 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Tous les agents oxydants contenus dans les échantillons réagissent comme le chlore, ce qui entraîne des résultats trop élevés. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Set ACIDIFYING GP/ Pastille / par 100 517721BT CHLORINE HR (KI) Agitateur inclus...
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Dioxyde de chlore avec pastilles 0,02 – 11 mg/l ClO Sélectionner la méthode Chlore CL6 de détermination de la concentration de dioxyde de chlore. a) En absence de chlore Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Zero Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Test Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env. RÉSULTAT Le résultat 1 s’affiche sur l’écran. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, la rincer soigneusement ainsi que le couvercle et y verser quelques gouttes d’échantillon.
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de dioxyde de chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes MD100_7 12/2016...
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Ozone avec pastilles 0,02 – 2 mg/l O a) En absence de chlore Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Retirer la cuvette de la chambre de mesure et la vider en y laissant quelques gouttes.
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Bien refermer la cuvette avec le couvercle et mélanger le contenu en agitant jusqu’à dissolution de la pastille. Ajouter une pastille de DPD No.1 et une pastille de DPD No. 3 directement de l'emballage protecteur à la première cuvette nettoyée et l’écraser à...
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Aluminium avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,01 – 0,25 mg/l Al Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. Verser 20 ml d’échantillon dans un verre gradué. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre VARIO Aluminium ECR F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 20 ml.
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Rincer les cuvettes et accessoires avant le test avec une solution chlorhydrique (env. à 20%) puis avec de l’eau déminéralisée (dessalée) pour éviter des erreurs dues à des impuretés. 2. Maintenir les échantillons à une température entre 20ºC et 25ºC afin d’obtenir des résultats de test précis.
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Fer LR avec réactifs liquides 0,03 – 2 mg/l Fe et Fe L'échantillon doit être préfiltré à l'aide d'une membrane de 0,45µm si une détermination du fer totalement dissout est requise. Dans le cas contraire, la détermination s'appliquera également aux particules de fer et au fer en suspension.
  • Página 123 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Si des agents complexants puissants sont présents dans l'échantillon, le temps de réac- tion devra être prolongé jusqu'à ce qu'aucun développement chromogène supplémen- taire ne soit plus visible. Toutefois, la mesure ne saisit pas les complexes de fer très forts. Dans ce cas, il est nécessaire de détruire les agents complexants par oxydation au moyen d'acide/de persulfate et de corriger ensuite le pH de l'échantillon par neutralisation à...
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Fer, total (Fe in Mo) FE M en présence de Molybdate avec réactif en sachet de poudre (PP) 0.01 – 1.80 mg/l Fe Verser 50 ml d’échantillon dans une eprouvette graduée avec bou- chon propre de 50 ml.
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Placer ensuite la cuvette échantillon dans la chambre de mesure. Positionnement . Zero Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Test Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes env. FE M RESULT Le résultat s’affiche en mg/l Remarques : 1.
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Cuivre avec pastilles 0,3 – 5,0 mg/l Cu a) Cuivre libre Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter une pastille de COPPER No.
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Réactif Forme de réactif/Quantité Référence Pastille / par 100 517691BT COPPER No. 1 / No. 2 Agitateur inclus COPPER No. 1 Pastille / 100 513550BT COPPER No. 2 Pastille / 100 513560BT MD100_7 12/2016...
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Zinc avec réactifs liquides et poudre 0,1 – 2,5 mg/l Zn Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lente- ment, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette: 20 gouttes KS243 (Zinc Reagent 1)
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Pour le bon dosage, utiliser la cuillère de mesure du réactif fournie. 2. Ce test permet de déterminer le zinc soluble libre. Le zinc lié à des agents de complexage puissants n'est pas enregistré.
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Sulfat avec réactif en sachet de poudre (PP) 5 – 100 mg/l SO Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter le contenu d’un sachet de poudre de VARIO Sulpha 4 / F10 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml.
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Le sulfate peut provoquer une turbidité finement répartie. Réactif Forme de réactif/Quantité Référence VARIO Sulpha 4 / F10 Sachet de poudre / 100 532160 MD100_7 12/2016...
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Molybdène LR Mo 1 avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,03 – 3,0 mg/l Mo Verser 20 ml d’échantillon dans une eprouvette graduée avec bou- chon propre de 25 ml. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre VARIO Molybdenum 1 LR F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 20 ml.
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Il convient d’ajuster la valeur pH des eaux fortement alcalines ou acides à une plage entre 3 et 5 (au moyen de 0,5 mo/l d’acide sulfurique ou 1 mol/l de lessive de soude). 2.
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Molybdène HR avec réactifs liquides Mo 2 0,6 - 60 mg/l Mo Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lentement, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette: 10 gouttes KS63 (Thioglycolate)
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Le test doit être réalisé immédiatement après le prélèvement des échantillons. Le molyb- date se dépose sur les parois du récipient de prélèvement ce qui entraîne des résultats de mesure trop faibles. 2.
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Triazole avec réactif en sachet de poudre (PP) 1 – 16 mg/l Benzotriazole Remplir un récipient de dissolution avec 25 ml d'échantillon. Ajouter le contenu d’un sachet de poudre VARIO Triazole Rgt F25 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 25 ml (Remarques Fermer le récipient de dissolution avec le couvercle et dissoudre la...
  • Página 137 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Porter impérativement une lunette de protection UV pendant le fonctionnement de la lampe UV. 2. Se conformer au mode d'emploi du constructeur lors de l'utilisation de la lampe UV. Ne pas toucher à la surface de la lampe UV. Les empreintes de doigts attaquent le verre.Entre les mesures, essuyer la lampe UV à...
  • Página 138 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Polyacrylate avec réactif liquide POLY 1 – 30 mg/l Polyacrylate Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lente- ment, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette: 1 ml (25 gouttes) KS255 (Polyacrylate réactif 1)
  • Página 139 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Remarques: 1. Si, le volume d'échantillon et les réactifs étant correctement dosés, il ne se forme aucune turbidité ou seulement une turbidité légère, il est nécessaire d'augmenter la concentration de l'échantillon afin de mesurer les polyacrylates/polymères. Se référer à la prochaine page pour l'exécution de l'augmentation de concentration.
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Élimination des défauts et augmentation de la concentration Préparation de la cartouche : 1. Sortez le piston d'une seringue de 20 ml et fixez le cylindre à la cartouche C18. 2. Dans le cylindre de la seringue, verser 5 ml KS336 (Propane-2-ol) et, à l'aide du piston, pousser le contenu goutte à...
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com Méthodes Augmentation de la concentration Pour augmenter la concentration, utiliser la même méthode que celle qui est utilisée pour l'élimination des perturbations. La différence est toutefois que pour l'étape 1, un volume d'échantillon plus important sera utilisé, au lieu de l'eau entièrement déminéralisée. Pour le calcul de la concentration d'échantillon initiale, il faut par conséquent tenir compte d'un facteur de concentration : En cas d'utilisation d'un échantillon de 50 ml, le facteur de concentration est de...
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 vir- gules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [!] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées...
  • Página 143 All manuals and user guides at all-guides.com Menu options – Réglage Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, un E 132 dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de 2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir égale- ment le mode d'emploi de l'IRiM).
  • Página 144 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage Le résultat apparaît en alternance avec CAL. RÉSULTAT Si le résultat correspond à la valeur du standard utilisé (dans les limites de la tolérance à prendre en compte), quitter le mode de réglage par une pression sur la touche [ON/OFF].
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage Retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les méthodes à la fois. Store Date Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche est RÉSULTAT affichée à...
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Appareil trois longueurs d'onde, sélection automatique de la longueur d'onde, colorimètre à lecture directe Système optiques: DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Plages de longueur d’onde de filtre d’interférence: 430 nm...
  • Página 147 All manuals and user guides at all-guides.com Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Hı Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Página 148 Questo servizio, escluso il trasporto, è completamente gratuito. Il servizio si applica agli apparecchi elettrici acquistati succes- sivamente al 13 agosto 2005. Siete pregati di inviare gli apparecchi elettrici Tintometer divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro rivenditore.
  • Página 149 All manuals and user guides at all-guides.com Indice • Indicazioni generali ..........150 Indicazioni tecniche operative .
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni generali Indicazioni tecniche operative 1. Le cuvette, i coperchi e la bacchetta devono essere pulite accuratamente in seguito ad ogni analisi, per evitare errori di misurazione. Anche piccoli residui di reagenti possono determinare misurazioni errate.
  • Página 151 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni generali Posizionamento (Ø 24 mm): Corretto riempimento della cuvetta: Sostituzione della batteria: (B) coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro dell´apparecchio (A) viti Intaglio (D) batteria ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta (E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione funzionale Funzionamento Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. METODO Nel display appare: Scegliere l’analisi tramite il tasto [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Negli strumenti multiparametro la sequenza dei vari metodi è predefini- ta.
  • Página 153 All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione funzionale Retroilluminazione del display Premere il tasto [ ! ], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente. Lettura dei dati memorizzati Tenere premuto il tasto [!] per almeno 4 secondi (strumento acceso) rilasciare poi il tasto [!] per passare direttamente al menù...
  • Página 154 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Bromo con compressa 0,05 – 13 mg/l Br a) in assenza di cloro In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
  • Página 155 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Zero Premere il tasto [ZERO/TEST]. Test Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi. RISULTATO Nel display appare il risultato di 1. Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione, pulire accuratamente la cuvetta ed il relativo coperchio e versare alcune gocce di campione.
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Pulizia delle cuvette: Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del bromo si possono avere risultati inferiori. Per esclude- re tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro deposi- tato.
  • Página 157 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi MD100_7 12/2016...
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Cloro con compressa CL 6 0,01 – 6,0 mg/l Cl a) Cloro libero In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Pulizia delle cuvette: Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro deposita- to.
  • Página 160 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Cloro HR (KI) con compressa CLHr 5 – 200 mg/l Cl Impiegare adattatore per cuvette rotonde 16 mm. In una cuvetta pulita da 16 mm introdurre 8 ml di campione e rea- 0.0.0 lizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
  • Página 161 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Tutti i mezzi di ossidazione presenti nei campioni reagiscono come il cloro, fattore che determina risultati plurimi. Reagente Forma reagente/Quantità Cod. art. Combi Pack ACIDIFYING GP/ Pastiglia / ognuno 100 517721BT CHLORINE HR (KI) Bacchetta compresa...
  • Página 162 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Biossido di cloro con compressa 0,02 – 11 mg/l ClO Selezionare il metodo di cloro CL 6 per determinare la concen- trazione di biossido di cloro. a) in assenza di cloro In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e 0.0.0 realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“).
  • Página 163 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta. Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione . Zero Premere il tasto [ZERO/TEST].
  • Página 164 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Pulizia delle cuvette: Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del biossido di cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro depositato.
  • Página 165 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi MD100_7 12/2016...
  • Página 166 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Ozono con compressa 0,02 – 2 mg/l O a) in assenza di cloro In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e 0.0.0 realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione e svuotare fino a far rimanere poche gocce.
  • Página 167 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi tamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita. Chiudere bene la cuvetta con l`apposito coperchio e mescolare il contenuto capovolgendo la cuvetta stessa, finchè la compressa non si sarà sciolta. Aggiungere una compressa DPD No. 1 ed una compressa DPD No. 3 direttamente dall'astuccio nella prima cuvetta pulita e schiacciarla con una bacchetta pulita.
  • Página 168 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Alluminio con reagente in Powder Pack (PP) 0,01 – 0,25 mg/l Al Predisporre due cuvette pulite da 24 mm. Marcare una cuvetta come cuvetta per lo zero. Mettere 20 ml di campione in un matraccio graduato da 100 ml. Aggiungere ai 20 ml di campione il contenuto di una bustina di pol- vere VARIO Aluminum ECR F20 direttamente dall'astuccio.
  • Página 169 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Per evitare errori dovuti ad impurità, sciacquare le cuvette e gli accessori prima dell’anàli- si con una soluzione di acido cloridrico (al 20% ca.) ed infine con acqua completamente desalinizzata. 2.
  • Página 170 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Ferro LR con reagenti liquidi 0,03 – 2 mg/l Fe Qualora sia necessario determinare il ferro totale disciolto, filtrare il campione prima della di procedere (larghezza pori 0,45µm). In caso contrario, verranno rilevate anche le particelle di ferro e il ferro sospeso. In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento”).
  • Página 171 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Se nel campione sono presenti forti complessanti, i tempi di reazione devono essere aumentati, finché non sono visibili ulteriori sviluppi del colore. Complessi di ferro molto forti non vengono tuttavia rilevati nella misurazione. In questo caso è necessario distrug- gere gli agenti complessanti mediante ossidazione tramite acido/persolfato e ottenere un pH 6 –...
  • Página 172 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Ferro, totale (Fe in Mo) FE M in presenza di Molibdato con reagente in Powder Pack (PP) 0.01 – 1.80 mg/l Fe Introdurre 50 ml di campione in un pulito cilindro 50 ml da mischiare. Aggiungere al campione di 50 ml il contenuto di una bustina di pol- vere VARIO (Fe in Mo) Rgt 1 direttamente dall’astuccio.
  • Página 173 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Porre la cuvetta del campione nel pozzetto di misurazione. Posizione Premere il tasto [ZERO/TEST]. Zero Test Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi. FE M Nel display appare il risultato in mg/l RISULTATO Note: 1.
  • Página 174 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Rame con compressa 0,3 – 5,0 mg/l Cu a) Rame libero In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di COPPER No.
  • Página 175 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Reagente Forma reagente/Quantità Cod. art. Combi Pack Pastiglia / ognuno 100 517691BT COPPER No. 1 / No. 2 Bacchetta compresa COPPER No. 1 Pastiglia / 100 513550BT COPPER No. 2 Pastiglia / 100 513560BT MD100_7 12/2016...
  • Página 176 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Zinco con reagenti liquidi e polvere 0,1 – 2,5 mg/l Zn In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e 0.0.0 realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento”). Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta: 20 gocce KS243 (Zinc Reagent 1) Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto...
  • Página 177 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Per il corretto dosaggio, utilizzare il cucchiaio dosatore fornito con i reagenti. 2. Questo test è adatto per la determinazione dello zinco libero, disciolto. Lo zinco, che è legato ad un forte agente complessante, non viene rilevato. 3.
  • Página 178 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Solfato con reagente in Powder Pack (PP) 5 – 100 mg/l SO In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e 0.0.0 realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento”). Aggiungere al campione di 10 ml il contenuto di una bustina di polvere VARIO Sulpha 4 / F10 direttamente dall’astuccio.
  • Página 179 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Il solfato provoca una torbidità finemente distribuita. Reagente Forma reagente/Quantità Cod. art. VARIO Sulpha 4 / F10 Bustina di polvere / 100 532160 MD100_7 12/2016...
  • Página 180 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Molibdeno LR Mo 1 con reagente in Powder Pack (PP) 0,03 – 3,0 mg/l Mo Introdurre 20 ml di campione in un pulito cilindro 25 ml da mischiare. Aggiungere al campione di 20 ml il contenuto di una bustina di polvere VARIO Molybdenum 1 LR F20 direttamente dall’astuccio.
  • Página 181 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Le acque fortemente alcaline o acide devono essere portate in un campo del pH compre- so fra 3 e 5 prima dell’anàlisi (con 0,5 mol/l di acido solforico o 1 mol/l di soda caustica). 2.
  • Página 182 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Molibdeno HR con reagenti liquidi Mo 2 0,6 - 60 mg/l Mo In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e 0.0.0 realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente met- tere gocce della stessa dimensione nella cuvetta: 10 gocce KS63 (Thioglycolate)
  • Página 183 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Il test deve essere eseguito subito dopo la campionatura. Il molibdato si deposita sulle pareti del recipiente di campionamento, portando a risultati di misurazione ridotti. 2. Conversione: mg/l MoO = mg/l Mo x 1,67 mg/l Na = mg/l Mo x 2,15 Reagente...
  • Página 184 All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione funzionale Triazole con reagente in Powder Pack (PP) 1 – 16 mg/l Benzotriazole Introdurre nella cuvetta di decomposizione 25 ml del campione preparato. Aggiungere al campione di 25 ml il contenuto di una bustina di polve- re VARIO Triazole Rgt F25 direttamente dall’astuccio (annotazione 1).
  • Página 185 All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione funzionale Annotazione: 1. Durante il funzionamento della lampada UV, è necessario indossare appositi occhiali di protezione. 2. Per l'utilizzo della lampada UV è necessario rispettare le istruzioni del fabbricante. Non toccare la superficie della lampada UV. Eventuali impronte corrodono il vetro. Pulire la lampada UV fra le misurazioni con un panno morbido pulito.
  • Página 186 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Polyacrylati con reagente liquido POLY 1 – 30 mg/l Polyacrylati In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione e 0.0.0 realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento”). Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta: 1 ml (25 gocce) KS255 (Polyacrylate reagente 1) Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto...
  • Página 187 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Annotazioni: 1. Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta. 2. Se con reagenti ed un volume di campione correttamente dosati non si produce alcuna torbidità...
  • Página 188 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Risoluzione di problemi e concentrazione Preparazione della cartuccia: 1. Rimuovere lo stantuffo di una siringa da 20 ml e fissare il cilindro alla cartuccia C18. 2. Introdurre nel cilindro della siringa 5 ml KS336 (propan-2-olo) e far scorrere goccia a goccia il contenuto nella cartuccia mediante lo stantuffo.
  • Página 189 All manuals and user guides at all-guides.com Mètodi Concentrazione Per determinare la concentrazione desiderata viene applicato lo stesso metodo utilizza- to per eliminare eventuali elementi di disturbo. Nella fase 2, viene tuttavia utilizzato un volume di campione maggiore di acqua desalinizzata. Per il calcolo della concentrazione di volume originale deve essere pertanto considerato un fattore di concentrazione: Se si utilizza un campione da 50 ml il fattore di concentrazione è...
  • Página 190 All manuals and user guides at all-guides.com Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [!] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date...
  • Página 191 All manuals and user guides at all-guides.com Menù opzioni – Regolazione Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si E 132 verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM).
  • Página 192 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione Il risultato appare alternato con CAL. RISULTATO Se il risultato corrisponde con il valore dello standard utilizzato (nell’ambito della tolleranza da tenere in considerazione) la modalità di regolazione viene abbandonata premendo il tasto [ON/OFF]. Modifica del valore visualizzato: Premendo una volta il tasto [MODE] il risultato visualizzato aumenta Mode...
  • Página 193 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i metodi contemporaneamente. Store Date Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display RISULTATO viene visualizzata una freccia nella posizione Cal.
  • Página 194 All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Dati tecnici Strumento tre lunghezze d’onda, selezione automatica della lunghezza d'onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Intervalli lunghezza d’onda del filtro interferenza: 430 nm = 5 nm...
  • Página 195 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Hı Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
  • Página 196 Este servicio, el cual escluye los gastos de transporte, es gratis y se aplicará únicamente a aquellos instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto de 2005. Se ruega enviar aquellos instrumentos eléctricos inservibles de Tintometer a carga pagada a su distribuidor...
  • Página 197 All manuals and user guides at all-guides.com Índice • Observaciones generales ......... . . 198 Observaciones sobre la técnica de trabajo .
  • Página 198 All manuals and user guides at all-guides.com Observaciones generales Observaciones sobre la técnica de trabajo 1. Limpiar minuciosamente las cubetas, las tapas y la varilla de agitar después de cada determinación; de este modo se evitará la acumulación de errores. Aún mínimas canti dades de reactivos pueden conducir a resultados erróneos.
  • Página 199 All manuals and user guides at all-guides.com Observaciones generales Posición (Ø 24 mm): Llenado correcto de la cubeta: Recambio de batería: (B) Tapa del compartimiento baterías (E) Anillo obturador (F) Parte posterior del (A) Tornillos aparato (C) Muesca (D) Baterías ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá...
  • Página 200 All manuals and user guides at all-guides.com Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparece: MÈTODO Elegir el intervalo de medida con la tecla [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferentes métodos.
  • Página 201 All manuals and user guides at all-guides.com Descripción de funciónes Iluminación de fondo de la indicación Presionar la tecla [!] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente. Lectura de datos memorizados Mantener la tecla [!] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), a continuación dejar la tecla [!], para llegar directamente...
  • Página 202 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Bromo con tableta 0,05 – 13 mg/l Br a) En ausencia de cloro Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procu- rando dejar algunas gotas en su interior.
  • Página 203 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Sacar la cubeta del compartimento de medición, lavar minuciosa- mente la cubeta y su tapa, añadieno a continuación unas gotas de prueba. Añadir una tableta DPD No. 1 directamente de su envoltura, ma- chacándola a continuación con una varilla limpia.
  • Página 204 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componen- tes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de bromo. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro.
  • Página 205 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos MD100_7 12/2016...
  • Página 206 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Cloro con tableta CL 6 0,01 – 6,0 mg/l Cl a) Cloro libre Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procu- rando dejar algunas gotas en su interior.
  • Página 207 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componen- tes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corrosivos al cloro.
  • Página 208 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Cloro HR (KI) con tableta CLHr 5 – 200 mg/l Cl Colocar el adaptador para las cubetas redondas de 16 mm. Llenar una cubeta limpia 16 mm con 8 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
  • Página 209 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Todos los elementos oxidantes existentes en la prueba, reacciónan como el cloro, lo que produce un resultado mas elevado. Reactivos Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido Set ACIDIFYING GP/ Tableta / c.u. 100 517721BT CHLORINE HR (KI) inclusive varilla...
  • Página 210 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Dióxido de cloro con tableta 0,02 – 11 mg/l ClO Seleccione el método de cloro CL 6 para determinar la concen- tración de dióxido de cloro. a) En ausencia de cloro Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
  • Página 211 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación hasta la disolución la tableta. Colocar la cubeta en el compartimento de medición, según posición . Zero Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Test El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
  • Página 212 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de dióxido de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de compo- nentes corrosivos al cloro.
  • Página 213 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos MD100_7 12/2016...
  • Página 214 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Ozono con tableta 0,02 – 2 mg/l O a) En ausencia de cloro Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Sacar la cubeta del compartimento de medición y vaciarla procu- rando dejar algunas gotas en su interior.
  • Página 215 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos la disolución la tableta. Añadir una tableta DPD No. 1 y una tableta DPD No. 3 directa- mente de su envoltura a la primera cubeta limpia, machacándolas a continuación con una varilla limpia. Verter el contenido de la segunda cubeta (solución de Glycine) en la...
  • Página 216 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Aluminio con reactivo Powder Pack (PP) 0,01 – 0,25 mg/l Al Preparar dos cubetas limpias de 24 mm limpias. Marque una cubeta como prueba en blanco. Añadir 20 ml de prueba a un vaso de medición de 100 ml. A los 20 ml de prueba, añadir directamente el contenido de un sobre de polvos VARIO Aluminum ECR F20.
  • Página 217 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Para reducir errores por impurificaciónes, lavar los cubetas y accesorios necesarios antes de su uso con una solución de ácido clorhídrico (aprox. 20%), enjuagándolos a conti- nuación con agua desionizada. 2.
  • Página 218 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Hierro LR con reactivos líquidos 0,03 – 2 mg/l Fe Si se requiere una determinación del hierro disuelto, la muestra de- berá ser filtrada antes de la determinación (porosidad 0,45µm). De lo contrario, en la determinación tendrán influencia las partículas de hierro y el hierro suspendido.
  • Página 219 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Si en la muestra existen fuertes agentes formadores de complejos, el tiempo de reacción tendrá que ser prolongado hasta que ya no sea visible ningún cambio de color. Pero los complejos de hierro muy fuertes no serán registrados en la medición.
  • Página 220 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Hierro, total (Fe in Mo) FE M en presencia de Molibdato con Powder Pack 0,01 – 1,80 mg/l Fe Llenar 50 ml de prueba en una limpia cilindro de medición con tapón 50 ml. Añadir a los 50 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos VARIO (Fe in Mo) Rgt 1 directamente de su envoltura.
  • Página 221 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos En la pantalla aparece: 0.0.0 Sacar la cubeta del compartimento de medición. Coloque la cubeta de prueba en el compartimento de medición, colocándola según posición Zero Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Test FE M El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos.
  • Página 222 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Cobre con tableta 0,3 – 5,0 mg/l Cu a) Cobre libre Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Añadir a los 10 ml de prueba una tableta COPPER No.
  • Página 223 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Reactivos Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido Tableta / c.u. 100 517691BT COPPER No. 1 / No. 2 inclusive varilla COPPER No. 1 Tableta / 100 513550BT COPPER No. 2 Tableta / 100 513560BT MD100_7 12/2016...
  • Página 224 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Cinc con reactivo líquido y polvo 0,1 – 2,5 mg/l Zn Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño: 20 gotas de solución KS243 (Zinc Reagent 1)
  • Página 225 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Para una dosificación correcta debe utilizarse la cuchara de medición incluida con los reactivos. 2. Esta prueba sirve para determinar el zinc libre soluble. El zinc ligado a potentes agentes quelantes no será...
  • Página 226 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Sulfato con reactivo Powder Pack (PP) 5 – 100 mg/l SO Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Añadir a los 10 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos VARIO Sulpha 4 / F10 directamente de su envoltura.
  • Página 227 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes 1. Sulfatos producen un enturbiamiento muy fino. Reactivos Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido VARIO Sulpha 4 / F10 Sobre de polvos / 100 532160 MD100_7 12/2016...
  • Página 228 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Molibdeno LR con reactivo Powder Pack (PP) Mo 1 0,03 – 3,0 mg/l Mo Llenar 20 ml de prueba en una limpia cilindro de medición con tapón 25 ml. Añadir a los 20 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos VARIO Molybdenum 1 LR F20 directamente de su envoltura.
  • Página 229 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Pruebas acuosas muy ácidas o muy básicas han de neutralizarse antes de realizar el análi- sis entre pH 3 y pH 5 (con 0,5 mol/l ácido sulfúrico o 1 mol/l de hidróxido sódico). 2.
  • Página 230 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Molibdeno HR con reactivos líquidos Mo 2 0,6 - 60 mg/l Mo Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño: 10 gotas de solución KS63 (Thioglycolate)
  • Página 231 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. La realización de la prueba debe tener lugar inmediatamente después de tomar la mues- tra. El molibdato se acumula en las paredes del recipiente de muestra, lo que conduce a unos resultados de medición demasiado bajos.
  • Página 232 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Triazole con reactivo Powder Pack (PP) 1 – 16 mg/l Benzotriazole Llenar la cubeta con tapa con 25 ml de la muestra preparada. Añadir a los 25 ml de prueba el contenido de un sobre de polvos VA- RIO Triazole Rgt F25 directamente de su envoltura.
  • Página 233 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Mientras esté funcionando la lámpara UV deberán llevarse puestas unas gafas de protección contra rayos UV. 2. Para el manejo de la lámpara UV deberá prestarse atención a las instrucciones del fabri- cante.
  • Página 234 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Poliacrilato con reactivos líquidos POLY 1 – 30 mg/l Poliacrilato Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño: 1 ml (25 gotas) de solución reactiva KS255...
  • Página 235 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Si con un volumen de muestra y reactivos correctamente dosificados no se forma entur- biamiento o solamente muy tenue, será necesario un aumento de la concentración de la muestra para la detección de los poliacrilatos / polímeros. Para llevar a cabo el aumento de la concentración, véase la página siguiente.
  • Página 236 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Solución de trastornos y aumento de la concentración Preparación del cartucho: 1. Quite el émbolo de una jeringa de 20 ml y fije el cilindro en el cartucho C18. 2. Ponga 5 ml de KS336 (propano-2-ol) en el cilindro de la jeringa y con ayuda del émbolo, haga vaciar el contenido gota a gota a través del cartucho.
  • Página 237 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Aumento de la concentración Para aumentar la concentración, se aplica el mismo procedimiento, el que se utilizará para la eliminación de inconvenientes. A diferencia, sin embargo, se utilizará en el paso 1 un volumen de muestra más grande en lugar de agua desionizada.
  • Página 238 All manuals and user guides at all-guides.com Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [!] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Página 239 All manuals and user guides at all-guides.com Menú opciónes – Ajuste Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox. E 132 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
  • Página 240 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste El resultado aparece en alternancia con CAL. RESULTADO Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo de ajuste apretando la tecla [ON/OFF].
  • Página 241 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos. En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, al Store Date RESULTADO...
  • Página 242 All manuals and user guides at all-guides.com Datos técnicos Datos técnicos Dispositivo tres longitudes de onda, selección automática de longitud de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente Campo de medición de longitud de onda de filtro de interferencia: 430 nm...
  • Página 243 All manuals and user guides at all-guides.com Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo.
  • Página 244 Devido à Directiva Europeia 2012/19/UE, o seu equipamento eléctrico naõ deve ser removido com o lixo doméstico habitual! A Tintometer GmbH tratará da remoção do seu equipamento eléctrico de forma profissional e responsável em termos ambientais. Este serviço, não incluindo os custos de transporte, é...
  • Página 245 All manuals and user guides at all-guides.com Índice • Indicações gerais ..........246 Indicações sobre a técnica de trabalho.
  • Página 246 All manuals and user guides at all-guides.com Indicações gerais Indicações sobre a técnica de trabalho 1. Os tubos, tampas e varetas devem ser cuidadosamente lavados após cada análise, para evitar erros de transferência. Mesmo pequenos vestígios de reagentes podem originar erros nas medições.
  • Página 247 All manuals and user guides at all-guides.com Indicações gerais Colocação do tubo (Ø 24 mm): Enchimento correcto do tubo: correto falso Substituição das pilhas: (B) Tampa do compar- timento das pilhas (E) Vedação (F) Parte traseira (A) Parafuso do aparelho (C) Entalhe (D) Pilhas Atenção!
  • Página 248 All manuals and user guides at all-guides.com Descrição do funcionamento Colocação em funcionamento Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF]. MÉTODO No visor surge: Escolher Análise, premindo a tecla [MODE]: Mode Scroll Memory (SM) Em aparelhos de múltiplos parâmetros, a sequência dos diferentes métodos é...
  • Página 249 All manuals and user guides at all-guides.com Descrição do funcionamento Iluminação de fundo do visor Premir a tecla [!], para ligar ou desligar a iluminação do visor. Durante o processo de medição, a iluminação do visor desliga-se automatica- mente. Leitura de dados guardados Com o aparelho ligado, manter a tecla [!] premida durante mais de 4 segundos, em seguida soltar a tecla [!], para entrar directamente no menu de gravação.
  • Página 250 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Bromo com pastilha 0,05 – 13 mg/l Br a) na ausência de cloro Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Retirar a cuvete do orifício de medição e esvaziar até...
  • Página 251 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Retirar a cuvete do orifício de medição, limpar cuidadosamente a cuvete e a respetiva tampa e encher com algumas gotas de amostra. Adicionar uma pastilha de DPD No. 1 diretamente do blister e esmagar com uma vareta de agitação limpa.
  • Página 252 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. Limpeza das cuvetes: Dado que muitos produtos de limpeza domésticos, p. ex., líquido lava-loiça, possuem substâncias redutoras, a posterior determinação do cloro pode obter valores reduzidos. De modo a excluir este erro de medição, os equipamentos de vidro devem estar limpos de cloro.
  • Página 253 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos MD100_7 12/2016...
  • Página 254 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Cloro com pastilha CL 6 0,01 – 6,0 mg/l Cl a) Cloro livre Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Retirar o tubo da câmara de medição e esvaziá-lo até...
  • Página 255 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. Limpeza dos tubos: Dado que muitos produtos de limpeza domésticos (por ex., detergente para loiça) contêm substâncias redutoras, a determinação do teor de cloro pode dar resultados insuficientes. Para evitar estes erros de medição, os instrumentos de vidro não devem ter capacidade de absorção do cloro.
  • Página 256 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Cloro HR (Kl) com pastilha CLHr 5 – 200 mg/l Cl Colocar o adaptador para cuvetes redondas de 16 mm de diâmetro. Num tubo de 16 mm limpo, deitar uma amostra de 8 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
  • Página 257 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. Todos os agentes oxidantes presentes nas amostras reagem como o cloro, o que provoca resultados múltiplos. Reagentes Forma/quantidade dos reagentes Referência Embalagem combinada Pastilha/cada 100, 517721BT ACIDIFYING GP / CHLORINE HR (KI) incluindo vareta de agitação CHLORINE HR (KI) Pastilha/100...
  • Página 258 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Dióxido de cloro con tableta 0,02 – 11 mg/l ClO Selecionar o método cloro CL6 para determinar a concentração de dióxido de cloro. a) En ausencia de cloro Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento").
  • Página 259 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Zero Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Test El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos. RESULTADO No visor surge o resultado 1. Retirar a cuvete do orifício de medição, limpar cuidadosamente a cuvete e a respetiva tampa e encher com algumas gotas de amostra.
  • Página 260 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observaciónes: 1. Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de dióxido de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de compo- nentes corrosivos al cloro.
  • Página 261 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos MD100_7 12/2016...
  • Página 262 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Ozono com pastilha 0,02 – 2 mg/l O a) Na ausência de cloro Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Retirar a cuvete do orifício de medição e esvaziar até...
  • Página 263 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Fechar bem a cuvete com a tampa e misturar o conteúdo rodando a cuvete até que a pastilha se tenha dissolvido. Adicionar uma pastilha de DPD No. 1 e uma pastilha de DPD No. 3 diretamente do blister à...
  • Página 264 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Alumínio com saqueta de pó VARIO 0,01 – 0,25 mg/l Al Preparar duas cuvetes de 24 mm limpas. Identificar uma cuvete como cuvete zero. Encher um frasco de medição de 100 ml com 20 ml de amostra. Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó...
  • Página 265 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. Para evitar erros causados por impurezas, antes de realizar o teste é necessário limpar as cuvetes e os acessórios com solução de ácido clorídrico (aprox. 20%) e, em seguida, com água desmineralizada.
  • Página 266 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Ferro LR com reagente líquido 0,03 – 2 mg/l Fe e Fe Para determinar o ferro total dissolvido, é necessário filtrar a amostra antes de proceder à determinação (0,45 µm de porosidade). Caso contrário, as partículas de ferro e o ferro suspenso serão adicionadas ao resultado.
  • Página 267 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. Caso a amostra apresente muitos agentes complexantes, é necessário prolongar o tempo de reação até não ser visível nenhum desenvolvimento de cor. Contudo, os complexos de ferro muito fortes não são incluídos na medição. Neste caso, é necessário decompor os agentes complexantes através de oxidação com ácido/persulfato e, em seguida, ajustar a amostra para um pH entre 6 a 9, através de neutralização (consultar o respetivo procedimento na página 150).
  • Página 268 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Ferro, total (Fe in Mo) FE M em presença de Molibdato com saqueta de pó VARIO 0.01 – 1.80 mg/l Fe Encher uma proveta de 50 ml limpa com 50 ml de amostra. Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó...
  • Página 269 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Colocar a cuvete de amostra no orifício de medição. Posicionamento Zero Premir a tecla [ZERO/TEST]. Test FE M A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos. RESULTADO O resultado é exibido no visor em mg/l de Notas: 1.
  • Página 270 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Cobre com pastilha 0,3 – 5,0 mg/l Cu a) cobre livre Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Adicionar uma pastilha de COPPER No.
  • Página 271 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Reagentes Forma/quantidade dos reagentes Referência Embalagem combinada Pastilha/cada 100, 517691BT COPPER No. 1 / No. 2 incluindo vareta de agitação COPPER No. 1 Pastilha/100 513550BT COPPER No. 2 Pastilha/100 513560BT MD100_7 12/2016...
  • Página 272 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Zinco com reagentes líquidos e pó 0,1 – 2,5 mg/l Zn Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Segurar o frasco conta-gotas na vertical e, pressionando lentamente, deitar gotas do mesmo tamanho na cuvete: 20 gotas de KS243 (Zinc Reagent 1)
  • Página 273 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. Deve utilizar-se a colher de medida fornecida com os reagentes para garantir um dosea- mento correto. 2. Este teste é adequado para determinar o zinco solúvel livre. O zinco combinado com agentes complexantes fortes não é...
  • Página 274 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Sulfato com saqueta de pó VARIO 5 – 100 mg/l SO Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”).
  • Página 275 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. O sulfato provoca uma turbidez bem distribuída. Reagentes Forma/quantidade dos reagentes Referência VARIO Sulpha 4/F10 Saqueta de pó/100 532160 MD100_7 12/2016...
  • Página 276 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Molibdato / molibdénio LR Mo 1 com saqueta de pó VARIO 0,03 – 3 mg/l Mo Encher uma proveta de 25 ml limpa com 20 ml de amostra. Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó de VARIO Molybde- num 1 LR F20 diretamente do blister à...
  • Página 277 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. Antes de proceder à análise, as águas muito alcalinas ou ácidas têm de apresentar um valor de pH entre 3 e 5 (através da adição de 0,5 mol/l de ácido sulfúrico ou 1 mol/l de solução de hidróxido de sódio).
  • Página 278 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Molibdato/molibdénio HR com reagente líquido Mo 2 0,6 - 60 mg/l Mo Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Segurar o frasco conta-gotas na vertical e, pressionando lentamente, deitar gotas do mesmo tamanho na cuvete: 10 gotas de KS63 (Thioglycolate)
  • Página 279 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. O teste deve ser efetuado diretamente após se recolher a amostra. O molibdato deposi- ta-se nas paredes do recipiente de recolha da amostra, o que provoca valores medidos reduzidos. Conversão: mg/l MoO = mg/l Mo x 1,67 mg/l Na...
  • Página 280 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Triazol / Benzotriazol / toliltriazol com saqueta de pó VARIO 1 – 16 mg/l Benzotriazol Encher uma cuvete de digestão com 25 ml da amostra. Adicionar o conteúdo de uma saqueta de pó de VARIO Triazole Rgt F25 diretamente do blister à...
  • Página 281 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. Durante o funcionamento da lâmpada de UV, é necessário usar óculos de proteção contra raios UV. 2. Manusear a lâmpada de UV conforme descrito nas instruções do fabricante. Não tocar na superfície da lâmpada de UV.
  • Página 282 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Poliacrilato com reagente líquido POLY 1 – 30 mg/l Poliacrilato Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Segurar o frasco conta-gotas na vertical e, pressionando lentamente, deitar gotas do mesmo tamanho na cuvete: 1 ml (25 gotas) KS255 (Polyacrylate reagente 1)
  • Página 283 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Observações: 1. Na ausência de turbidez ou na presença de apenas uma ligeira turbidez com a dosagem correta de amostras e reagentes, é necessário efetuar uma pré-concentração da amostra para determinar os poliacrilatos/polímeros. O processo de pré-concentração é descrito na próxima página.
  • Página 284 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Eliminação de interferências e pré-concentração Preparação do cartucho: 1. Retirar o êmbolo de uma seringa de 20 ml e fixar a seringa no cartucho C18. 2. Encher a seringa com 5 ml de KS336 (propan-2-ol) e, com a ajuda do êmbolo, eluir o conteúdo gota a gota através do cartucho.
  • Página 285 All manuals and user guides at all-guides.com Métodos Pré-concentração O processo de pré-concentração é semelhante ao processo de eliminação de interferências, consistindo a diferença em utilizar, no passo 1, um volume de amostra maior em vez de água desmineralizada. Por isso, é necessário incluir o fator de concentração no cálculo da concentração original da amostra: Com 50 ml de amostra, obtém-se um fator de concentração de 20/50 = 0,4 Com 100 ml de amostra, obtém-se um fator de concentração de 20/100 = 0,2...
  • Página 286 All manuals and user guides at all-guides.com Opções do menu Selecção do menu Premir a tecla [MODE] e mantê-la premida. Mode Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF]. No visor surgem 3 pontos decimais, soltar a tecla [MODE]. A tecla [!] permite seleccionar as seguintes opções do menu: diS Ler dados guardados Store Date...
  • Página 287 All manuals and user guides at all-guides.com Opções do menu – Calibração Se não for possível estabelecer comunicação com um IRiM, surge E 132 uma interrupção após aprox. 2 minutos. Durante aprox. 4 segundos, é indicado o número de erro E 132 e, em seguida, o aparelho volta para o modo de medição normal (consultar também o manual de instruções do IRiM).
  • Página 288 All manuals and user guides at all-guides.com Calibração A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos. MÉTODO O resultado surge alternando com a palavra CAL. RESULTADO Quando o resultado está em conformidade com o valor padrão utilizado (dentro da tolerância admitida), sair do modo de calibração premindo a tecla [ON/OFF].
  • Página 289 All manuals and user guides at all-guides.com Calibração Reposição da calibração de fábrica A reposição da calibração do utilizador para a calibração de fábrica tem sempre de ser feita em simultâneo para todos os métodos. Store Date No caso de um método que tenha sido calibrado pelo utilizador, surge RESULTADO ao lado da indicação do resultado no visor uma seta na posição Cal.
  • Página 290 All manuals and user guides at all-guides.com Dados Técnicos Dados técnicos Aparelho Três comprimentos de onda, selecção automática do comprimento de onda, colorímetro com indicação directa do valor de medição Optica LEDs, filtro de interferências (FI) e fotossensor na câmara de medição transparente, especificações de comprimentos de onda dos filtros de interferências: 430 nm...
  • Página 291 All manuals and user guides at all-guides.com Indicações ao utilizador – Mensagens de erro Indicações ao utilizador Hı Gama de medição excedida ou excesso de turvação. Resultado abaixo da gama de medição. Substituir a pilha de 9 V, não é possível efectuar mais leituras. Carga da bateria insuficiente para a iluminação do fundo, btLo Medição ainda possível.
  • Página 292 Fax: +44 (0)1980 625412 Switzerland sales@tintometer.com Germany www.lovibond.com Tintometer China Tintometer South East Asia Tintometer Brasilien Tintometer Indien Pvt. Ltd. Room 1001, China Life Tower Unit B-3-12, BBT One Boulevard, Caixa Postal: 271 B-91, A.P.I.E. Sanath Nagar, 16 Chaoyangmenwai Avenue,...