Publicidad

Enlaces rápidos

293 Wright Street • Delavan, WI 53115
Bomba sumergible para
el manejo de sólidos
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET MANUEL DES PIÈCES
DESCRIPCIÓN
La bomba sumergible de hierro fundido para el manejo de sólidos,
Modelo número 4RK50 se usa para sistemas cloacales comer-
ciales, para remoción de efluente y aguas cloacales, sistemas de
transferencia de líquidos, circulación, evacuación de agua y control
de inundaciones en sistemas comerciales e industriales.
Un dispositivo incorporado de protección contra sobrecarga térmica
con reposición automática protege el motor y la bomba contra
sobrecarga y marcha en seco. Los motores trifásicos de doble ten-
sión, de 2 CV, 230/460 V vienen cableados de fábrica para 230 V,
pero se pueden convertir a 460 V. El sello mecánico y los cojinetes
vienen lubricados en forma permanente. La máxima temperatura
del líquido es de 54° C (130° F). Para usar con líquidos no inflam-
ables compatibles con la construcción de la bomba.
Con cubierta de voluta, impulsor semi-abierto de paleta singular, y
carcasa superior e inferior del motor en hierro fundido. Eje motriz ,
contratuerca del impulsor y herraje exterior en acero inoxidable,
para un desensamblaje fácil después de un uso prolongado. Sello
del eje de silicio/carburo resistente a la abrasión, y cable de 6 m
(20 pies) de largo.
NOTA: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada
o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
DESEMPAQUE E INSPECCIÓN
Manéjela con cuidado. Inspeccione las piezas recibidas con la lista
de embalaje para asegurarse de que haya recibido todo el equipo.
Verifique de que no hayan averías de envío. Si encuentra alguna,
envíe un reclamo a la empresa de transportes inmediatamente.
22.0
(559)
18.4
(468)
13.7
(347)
12.3
(312)
Figura 1 – Dimensiones generales en pulgadas (mm)
© 2004
12.6
(320)
25.5
(648)
22.5
(572)
9.4
(238)
Modelo SCC10300320MB
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE
LA SEGURIDAD.
¡ES IMPORTANTE QUE LEA Y OBSERVE
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver
si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta
sobre la posibilidad de lesiones personales.
PELIGRO
Advierte sobre peligros que ocasionarán
lesiones personales graves, muerte o daños considerables a la
propiedad si se les ignora.
ADVERTENCIA
Advierte sobre peligros que pueden oca-
sionar lesiones personales graves, muerte o daños considerables a
la propiedad si se ignoran.
PRECAUCIÓN
Advierte sobre peligros que ocasionarán o
pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad
menores si se ignoran.
NOTA: Indica instrucciones especiales que son importantes pero
que no están relacionadas con los peligros.
NOTA: La bomba se debe instalar en posición vertical solamente.
La instalación de la bomba en cualquier otra posición anulará la
garantía.
1.
Para evitar lesiones graves y/o daños materiales, lea esta
reglas e instrucciones con atención.
2.
Verifique sus códigos locales antes de la instalación. Ud. debe
cumplir con sus reglamentos.
3.
Ventile el tanque cloacal o séptico conforme a los códigos
locales.
4.
No instale la bomba en ningún lugar clasificado como peligroso
por el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70-1984.
5.
La bomba marcha normalmente en caliente. Para evitar que-
maduras cuando se realicen trabajos de reparación o manten-
imiento en la bomba, deje que se enfríe por 20 minutos
después de apagarla y antes de trabajar en ella.
6.
No deje marchar la bomba en seco. Una operación en seco
puede recalentar la bomba y anulará la garantía.
7.
La bomba esta lubricada en forma permanente. Verifique el
nivel del aceite en la plancha de estancamiento en forma per-
iódica. Verifique que no haya agua en el aceite en la plancha
de estancamiento. Consulte las instrucciones bajo "Servicio".
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa. Puede causar
choques, quemaduras o muerte. La bomba se encuentra dentro
del agua durante la operación. Para evitar choques fatales, proceda
de la siguiente manera si la bomba requiere servicio:
A. Conecte la bomba a tierra conforme a los códigos y reglamen-
tos correspondientes.
B. Desconecte la corriente a la caja de salida o al disyuntor antes
de realizar trabajos de reparación o mantenimiento.
C. Para reducir el riesgo de choques eléctricos, tenga cuidado
cuando cambie los fusibles o reposicione los disyuntores. No
se pare sobre agua cuando trabaje con la caja de control o con
el disyuntor.
BE547 (Rev. 8/13/04)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Berkeley SCC10300320MB

  • Página 1 Modelo SCC10300320MB 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 Bomba sumergible para el manejo de sólidos INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET MANUEL DES PIÈCES DESCRIPCIÓN INFORMACIÓN GENERAL SOBRE La bomba sumergible de hierro fundido para el manejo de sólidos, LA SEGURIDAD. Modelo número 4RK50 se usa para sistemas cloacales comer- ciales, para remoción de efluente y aguas cloacales, sistemas de...
  • Página 2: Especificaciones

    (3 m) (4,6 m) (6 m) (7,6 m) (9,1 m) (12,2 m) No hay flujo a las alturas que se CAPACIDAD EN GALONES (LITROS)/MINUTO indican a continuación SCC10300320MB (1 287) (1 230) (1 136) (1 002) (871) (700) (284) (159)
  • Página 3: Circuitos De Potencia

    Para una operación automática, conecte el cable de la bomba a Circuitos de potencia un conmutador de flotador automático o a un regulador de La bomba debe corresponder con el circuito de potencia. Consulte bomba. Para una operación continúa, enchufe directamente en la placa de fábrica o las “Especificaciones”...
  • Página 4: Operación

    Instalación de la Nueva Bomba ADVERTENCIA La rotación accidental del impulsor con Para bombas nuevas, consulte la Figura 5, página 8. las manos en la zona del impulsor puede causar la pérdida de Saque los 4 pernos que sostienen la cubierta superior (Ref. No. los dedos de la mano.
  • Página 5: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO NOTA: El sello del eje (Ref. No. 45) está compuesto de 5 piezas - los sellos estacionarios superior e inferior de cerámica (2) y dos sell- Solamente mecánicos calificados con herramientas y conocimiento os giratorios, más el resorte. Asegúrese de no rayar ni estropear el adecuados deberán tratar de realizar trabajos de reparación o man- eje cuando saque los sellos.
  • Página 6: Re-Ensamblaje Del Motor

    Desensamblaje del motor Re-ensamblaje del motor ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. Puede Riesgo de choque eléctrico. Puede causar choque, quemadura o muerte. Antes de realizar reparaciones causar choque, quemadura o muerte. Antes de realizar reparaciones o mantenimiento en la bomba, desconecte la corriente eléctrica. o mantenimiento en la bomba, desconecte la corriente eléctrica.
  • Página 7: Tabla De Localización De Fallas

    TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS Para verificar si hay agua en el motor o en la plancha de y cambie todas las empaquetaduras, los sellos y los aros tóricos estancamiento, alce la bomba fuera del sumidero. Drene el aceite mientras se encuentra fuera del sumidero. Verifique que la pieza de la plancha de estancamiento en un envase limpio y mire si hay fundida no esté...
  • Página 8 MODELO SCC10300320MB Figura 5...
  • Página 9: Lista De Repuestos

    LISTA DE REPUESTOS Ref. Descripción Cant. SCC10300320MB Unidad del cable B01-2041-1ASB Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 20 H55-6063-0 Arandela de seguridad M6 H54-1020-0 Aro tórico G47-3291-0 Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 30 H55-6083-0 Arandela de seguridad M8 H54-1025...
  • Página 10: Garantia Limitada De Berkeley

    Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados comunicándose con el represen- tante de ventas de Berkeley/Wicor que instaló el producto defectuoso, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. Berkeley/Wicor entonces adoptará una medida correctiva, tan pron- to como sea razonablemente posible.

Tabla de contenido