Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

KOSA SPALINOWA
PL
PETROL GRASS CUTTER
GB
MOTORSENSE
DE
БЕНЗОТРИММЕР
RU
КОСАРКА БЕНЗИНОВА
UA
MOTOROS FŰKASZA
HU
MOTOCOASA PE BENZINA
RO
BENZÍNOVÁ KOSA
CZ
BENZÍNOVÁ KOSA
SK
MOTORNA KOSA
SI
TRIMERIS
LT
BENZĪNA TRIMERIS
LV
BENSIINIMOOTORIGA TRIMMER
EE
МОТОРНА КОСА
BG
BENZINSKA KOSILICA
HR
KOSA SA UNUTRAŠNJIM SAGOREVANJEM
SR
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ
GR
MOTOGUADAÑA
ES
DECESPUGLIATORE A SCOPPIO
IT
50G490

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VERTO 50G490

  • Página 1 KOSA SPALINOWA PETROL GRASS CUTTER MOTORSENSE БЕНЗОТРИММЕР КОСАРКА БЕНЗИНОВА MOTOROS FŰKASZA MOTOCOASA PE BENZINA BENZÍNOVÁ KOSA BENZÍNOVÁ KOSA MOTORNA KOSA TRIMERIS BENZĪNA TRIMERIS BENSIINIMOOTORIGA TRIMMER МОТОРНА КОСА BENZINSKA KOSILICA KOSA SA UNUTRAŠNJIM SAGOREVANJEM ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ MOTOGUADAÑA DECESPUGLIATORE A SCOPPIO 50G490...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ........6 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 12 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6: Instrukcja Obsługi

    KOSA SPALINOWA • Pracując kosą zachowaj odległość minimum 15 metrów od osób 50G490 trzecich. • Koś tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA sztucznym.
  • Página 7 2. Uchwyt pasa naramiennego. OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW 3. Linka rozruchowa. 4. Świeca zapłonowa. 5. Obudowa filtra powietrza. 6. Korek wlewu paliwa. 7. Zbiornik paliwa. 8. Linka gazu. 9. Rękojeść. 10. Szelki nośne 11. Osłona wału przeniesienia napędu. 12. Osłona. 13. Element tnący. 14.
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    6. Klucz z wkrętakiem - 1 szt. Podczas pracy kosa musi być zawsze przypięta do pasa naramiennego. W przeciwnym razie nie można bezpiecznie 7. Klucz sześciokątny - 2 szt. manewrować kosą, może dojść do okaleczenia operatora lub 8. Pojemnik na mieszankę benzynowo-olejową - 1 szt.
  • Página 9: Obsługa I Konserwacja

    • Uruchomić silnik kosy. WYMIANA SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ • Za pomocą wkrętaka ostrożnie obrócić śrubę regulacji obrotów Upewnić się, że silnik kosy spalinowej jest wyłączony. biegu jałowego (w prawo w celu zwiększenia obrotów, w lewo, • Odkręcić osłonę szpuli z żyłką tnącą (15) (rys. B) blokując kluczem gdy obroty są...
  • Página 10: Parametry Techniczne

    OCHRONA ŚRODOWISKA / CE • Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian w konstrukcji kosy. • Kosa, gdy nie jest użytkowana powinna być przechowywana Produktów zasilanych silnikiem spalinowym nie należy wyrzucać w stanie czystym, na płaskiej powierzchni, w suchym miejscu, wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w niedostępnym dla dzieci.
  • Página 11: Gwarancja I Serwis

    /Termék/ / Motoros fűkasza/ materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Model Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: /Model./ 50G490 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 12: Instruction Manual

    • When standing on a sloped terrain always ensure you stand firmly PETROL GRASS CUTTER on the ground. 50G490 • Walk, never run. • Cut only crosswise a slope, never up or down. CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 13 EXPLANATION OF USED SYMBOLS 6. Fuel filler plug 7. Fuel tank 8. Throttle cable 9. Handle 10. Carrying harness 11. Drive shaft cover 12. Shield 13. Cutting element 14. Fixing screws 15. Cover of spool with cutting line 18. Safety catches 19.
  • Página 14: Preparation For Operation

    PREPARATION FOR OPERATION OPERATION / SETTINGS INSTALLATION OF THREE-BLADE KNIFE AND COVER OF SPOOL PREPARATION OF FUEL BLEND WITH CUTTING LINE As a fuel for the petrol grass cutter use petrol-oil blend at a 25:1 Petrol grass cutter allows to work with three-blade knife and ratio.
  • Página 15: Operation And Maintenance

    • Clean ventilation holes in engine casing regularly. • Install the spool cover and press in so it snaps (spool cover must be fully seated and secured with safety catches). • Regularly remove grass residues from the shield and cutting line spool.
  • Página 16: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RATED PARAMETERS Petrol Grass Cutter MOTORSENSE 50G490 Parameter Value Engine displacement 43 cm ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES Engine power 1,4 kW (1,9 KM) GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
  • Página 17 • Schneidelemente vom richtigen Typ verwenden. • Den Brennstoff nicht über die maximale Markierung im Brennstofftank einschütten. Nach dem Nachfüllen sicherstellen, ERLÄUTERUNG ZU DEN EINGESETZTEN PIKTOGRAMEN. dass der Tankdeckel richtig gedreht ist. • Wird eine Undichtheit des Brennstofftanks bzw. Leckage des Brennstoffs festgestellt, so darf die Sense nicht eingeschaltet werden, denn dies kann zum Brand führen.
  • Página 18 BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN 2. Dreizahnmesser - 1 St. Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente 3. Handgriff - 1 St. des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. 4. Schrauben und Mutter - 1 Satz 1.
  • Página 19 • Die Halterung des Schultergürtels so verschieben, dass die beste den Sicherheitsanforderungen in Bezug auf den Betrieb der Auswucht der Sense erreicht wird. Motorsense entsprechen. Jedes beschädigte Sicherheitselement oder Teil ist sofort zu reparieren oder auszutauschen. • Beim Einsatz des Dreizahnmessers ist die Messerscharfe ca. 10 cm über den Boden zu halten, damit sie den Boden nicht berührt.
  • Página 20: Bedienung Und Wartung

    dass man sich außerhalb der Drehebene des Schneideseils ZÜNDKERZE befindet, um Verletzungen durch fliegende Objekte zu Für einen einwandfreien Betrieb der Motorkettensäge ist die vermeiden. Zündkerze regelmäßig auf Zustand zu prüfen. Der Motor wird sehr heiß sowohl bei der Arbeit, als auch nach •...
  • Página 21: Правила Техники Безопасности

    Schnittbreite beim Mähen mit 255 mm / 10” dem Dreizahnmesser ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Schnittbreite beim Mähen mit 460 mm / 16” dem Schneideseil БЕНЗОТРИММЕР Durchmesser des Schneideseils 2,5 mm 50G490 Gewicht 7,5 kg ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИИ НАЧАЛОМ Herstellungsjahr 2017 ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ...
  • Página 22 • В целях безопасности своевременно заменяйте изношенные РАБОТА С БЕНЗОКОСОЙ или поврежденные элементы. • Заправляйте бензокосу топливом при выключенном и остывшем двигателе, так как может произойти возгорание • Защищайте инструмент от дождя и влаги. топлива от горячих элементов инструмента. • Храните бензокосу в местах, недоступных для детей. •...
  • Página 23: Подготовка К Работе

    кустарника. Пользуйтесь принадлежностями, предназначенными для работы с данной бензокосой, и соблюдайте указания, СБОРКА/НАСТРОЙКА приведенные в руководстве по эксплуатации. Бензокоса не предназначена для профессионального применения. Запрещается применять оборудование не по назначению. ИНФОРМАЦИЯ ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Перечисленная ниже...
  • Página 24 • Отрегулируйте ремень так, чтобы режущий элемент был с поврежденным шнуром питания. Все комплектующие установлен параллельно земле. должны быть закреплены надлежащим образом и отвечать требованиям, обеспечивающим надежную работу • Слегка прижмите режущий элемент (13) к земле. бензокосы. Любой поврежденный элемент газонокосилки •...
  • Página 25: Техническое Обслуживание

    двигателю, это может вызвать ожог. ХРАНЕНИЕ Выхлопные газы содержат углекислый газ, вдыхание Откладывая бензокосу на хранение необходимо слить топливо. которого может вызвать отравление. Поэтому не следует • Слейте топливо, включите двигатель и дайте ему остановиться включать инструмент в помещениях со слабой вентиляцией, по...
  • Página 26: Защита Окружающей Среды

    = 5,97 м/с K=1,5 м/с КОСАРКА БЕНЗИНОВА ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 50G490 Бензоинструмент не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, его следует передать в специальный пункт утилизации. ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Информацию на тему утилизации может предоставить продавец...
  • Página 27 ДОГЛЯД І ЗБЕРІГАННЯ вимкненому двигуні, що вистиг. Нехтування цим правилом загрожує ризиком займання палива від розпечених елементів • Паливо слід переховувати виключно в закритих каністрах, пилки. призначених для палива та позначених як такі, в сухому та • Не допускається наповнювати бак вище поділки максимального прохолодному...
  • Página 28: Підготовка До Роботи

    газонокосарок. Дворучне руків’я забезпечує комфортне ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ користування косаркою під час косіння дужих площ. В разі встановлення відповідного різального інструменту можливим є навіть підрівнювання окрайки газону та підрізання трави УВАГА! під деревами, на стежках та підкошування сплутаної трави, очерету та кропиви в саду. Допускається використовувати ЗАСТЕРЕЖЕННЯ...
  • Página 29 і повторіть спробу. Після того як двигун буде ввімкнуто, слід КРІПЛЕННЯ ТА РЕГУЛЮВАННЯ НАПЛІЧНОГО РЕМЕНЯ поступово закривати заслонку дроселя, пересуваючи важіль в Під час встановлення та регулювання наплічного ременя та положення «OFF» (закрито). кільця для його кріплення на валу косарку слід вимкнути. Щоб...
  • Página 30: Технічні Характеристики

    • Відкрутіть кожух котушки зі струною (15) (мал. В), вставивши ПАЛИВНИЙ ФІЛЬТР (ЧИЩЕННЯ ТА ЗАМІНА) шестигранний ключ в отвір шпинделя (23), щоб притримати • Вигвинтіть кришку бензобаку (6). його від прокручування (мал. E). • За допомогою дротяного гачка чи шестигранного ключа •...
  • Página 31: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    1,6 л/год. EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA бензин/олива (до двотактних Паливо (суміш) двигунів) 25 : 1 Об’єм бензобаку 1,2 л MOTOROS FŰKASZA 50G490 Карбюратор Мембранний Система запалювання іскровий FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN Свіча запалювання L7RTC/TORCH o L8RTF/NHSP LD OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI...
  • Página 32 AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA • A motoros fűkasza munka közben jelentősen felmelegszik, ezért óvakodjon felforrósodott részeinek védtelen testrészeivel való érintésétől. • A motoros fűkaszát másoktól csak legalább 15 m távolságban használja. • Csak nappali vagy erős mesterséges megvilágítás mellett vágjon füvet.
  • Página 33 3. Indítókötél 8. Olajtartály - 1 db 4. Gyújtógyertya 9. Műanyag védőborítás - 1 db 5. Levegőszűrő fedél FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE 6. Tanksapka HÁROMÁGÚ KÉS ÉS VÁGÓZSINÓR-CSÉVE HÁZ 7. Üzemanyagtartály FELSZERELÉSE 8. Gázbowden A motoros fűkaszában használható úgy a háromágú kés, mint a 9.
  • Página 34 MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK • A motoros fűkaszát szilárd elemektől és termesztett növényektől távol vezesse. AZ ÜZEMANYAG-KEVERÉK ELŐKÉSZÍTÉSE • A motoros fűkaszát kizárólag száraz gyepen szabad használni. A motoros fűkaszához 25:1 arányú benzin-olaj keverék • Szegélyek vágásánál vezesse a berendezést a szegély mentén üzemanyag használandó.
  • Página 35: Műszaki Jellemzők

    • A cséve házának belsejét alaposan tisztítsa ki, távolítson el minden Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza gyári föld- és fűmaradványt. márkaszervizre. • Tekerjen le az új csévéről kb. 15 cm-nyi vágózsinórt mind a két MŰSZAKI JELLEMZŐK végből. • Vezesse ki a vágózsinórt az új csévéről a cséve házának erre MŰSZAKI ADATOK szolgáló...
  • Página 36: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    • Să nu faci plinul depăşind nivelul maxim al bacului. După ce ai MOTOCOASA PE BENZINA făcut plinul verifică dacă ai strâns bine dopul bacului. 50G490 • In cazul constatării lipsei de etanşitate sau eventual scrgerea combustibilului, nu porni motorul deoarece reprezintă un potenţial pericol de incendiu.
  • Página 37 • Păstraţi la loc inaccesibil copiilor. în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. • Utilizaţi elemente tăietoare de tip corespunzător. 1. Comanda motorului EXPLICAREA PICTOGRAMELOR DE MAI JOS, 2. Dispozitiv pentru centura de umăr 3. Cablul de pornire 4. Bujia 5. Carcasa filtrului de aer 6.
  • Página 38 4. Suruburi şi piuliţe - 1 set La căpătul centturii de umăr se află carabina cu dispozitiv de deschidere rapidă. Serveşte-te de el în caz de avarie, când este 5. Centură de purtat pe umere - 1 buc necesară eliberare rapidă de la utilaj. 6.
  • Página 39 Viteza motorului la mersului în gol trebuie ajustate în aşa mod in Fii precut referitor la tăişul excesului firului tăietor. Totdeauna care, motorul nu se opreşte iar elemetele tăietoare nu se rotesc. când cositoarea nu este utilizată, pe tăiş trebuie aplicată Dacă, după...
  • Página 40: Parametrii Tehnici

    PROTECŢIA MEDIULUI / CE • La cositoare pot fi efectuate doar activităţile de întreţinere specificate în prezentele instrucţiuni. Ori ce alte activităţi pot fi Produsele acţionate de motor cu ardere internă nu pot fi aruncate executate numai de servisul autorizat. la deşeuri menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către •...
  • Página 41: Překlad Původního Návodu K Používání

    • Při práci s kosou dodržujte minimální vzdálenost 15 metrů od jiných osob. BENZÍNOVÁ KOSA • Používejte kosu pouze za denního světla nebo při dobrém umělém 50G490 osvětlení. • Nesekejte mokrou trávu. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ...
  • Página 42 VYSVĚTLIVKY K POUŽITÝM PIKTOGRAMŮM 3. Spouštěcí lanko 4. Zapalovací svíčka 5. Kryt vzduchového filtru 6. Uzávěr plnicího hrdla palivové nádrže 7. Palivová nádrž 8. Plynové lanko 9. Rukojeť 10. Nosné popruhy 11. Kryt hřídele pro přenášení pohonu 12. Kryt 13. Vyžínací prvek 14.
  • Página 43: Příprava K Práci

    7. Šestihranný klíč - 2 ks Kosa musí být při práci vždy připnutá k ramennímu popruhu. V opačném případě nelze kosou bezpečně manipulovat a hrozí 8. Nádrž na olej - 1 ks poranění operátora či jiných osob. Nikdy nepoužívejte ramenní 9.
  • Página 44: Péče A Údržba

    POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ • Vyjměte cívku se strunou (19) (pružina (20) musí zůstat v krytu cívky) (obr. D). • Sečení vysoké trávy provádějte postupně, po vrstvách. • Pečlivě očistěte vnitřek krytu cívky s vyžínací strunou, odstraňte • Zabraňte kontaktu benzínové kosy s tvrdými předměty a veškeré...
  • Página 45: Technické Parametry

    Veškeré závady je nutno nechat odstranit u autorizovaného servisu výrobce. PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE TECHNICKÉ PARAMETRY BENZÍNOVÁ KOSA JMENOVITÉ ÚDAJE 50G490 Benzínová kosa Parametr Hodnota POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ZARIADENIE, JE Objem motoru 43 cm POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE.
  • Página 46 VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV. • Ak bolo skonštatované, že nádrž nie je dobre utesnená alebo z nej vyteká palivo, nie je dovolené uvádzať motor do chodu, pretože hrozí nebezpečenstvo požiaru. • Pri práci sa benzínová kosa veľmi zahrieva, buďte preto opatrný a nedotýkajte sa odkrytými časťami tela horúcich častí...
  • Página 47: Pred Uvedením Do Prevádzky

    3. Štartovacie lanko 7. Hexagonálny kľúč - 2 ks 4. Zapaľovacia sviečka 8. Nádrž na olej - 1 ks 5. Kryt vzduchového filtra 9. Plastový kryt - 1 ks 6. Zátka na plnenie paliva PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY 7. Palivová nádrž MONTÁŽ...
  • Página 48: Ošetrovanie A Údržba

    Na konci ramenného popruhu sa nachádza karabínka s • Za krytom vzduchového filtra (5) nájdite skrutku na nastavenie mechanizmom rýchleho rozopínania. Použite ju v prípade počtu otáčok pri behu naprázdno (40) (obr. N). poruchy, keď je nevyhnutné rýchle sa uvoľniť zo zariadenia. •...
  • Página 49: Technické Parametre

    VÝMENA CIEVKY SO ŽACOU STRUNOU ostatné činnosti môže vykonávať len autorizovaný servis. Uistite sa, že motor benzínovej kosy je vypnutý. • Nie je dovolené vykonávať žiadne zmeny v konštrukcii kosy. • Odmontujte kryt cievky so žacou strunou (15) (obr. B) tak, že •...
  • Página 50: Prevod Izvirnih Navodil

    4. februára 1994, O autorských a obdobných právach (tj. Dz. U. 2006 MOTORNA KOSA Nr 90 Poz 631 v znení neskorších zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie, 50G490 úprava tohto Návodu ako celku alebo jeho jednotlivých častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex, je prísne zakázané a môže mať...
  • Página 51 POJASNILO UPORABLJENIH SIMBOLOV • Kosite le pri dnevni svetlobi ali pri dobri umetni osvetlitvi. • Izogibajte se košnji mokre trave. • Kose ne uporabljajte v sandalah ali bosi. • Vedno se prepričajte, da vaše noge na strmini trdno stojijo. • Hodite, nikoli ne tecite. •...
  • Página 52: Priprava Na Uporabo

    4. Vžigalna svečka 8. Rezervoar za olje -1 kos 5. Ohišje zračnega filtra 9. Zaščita iz umetne mase -1 kos 6. Zamašek rezervoarja za gorivo PRIPRAVA NA UPORABO 7. Rezervoar za gorivo MONTAŽA 3-ZOBNEGA NOŽA IN ZAŠČITE BOBNA Z REZILNO 8.
  • Página 53 ne uporabljajte naramnega pasu z okvarjenim mehanizmom NASVETI ZA VARNO UPORABO hitrega odpenjanja. • Pri košnji visoke trave je delo treba opravljati po stopnjah, po slojih. UPORABA / NASTAVITVE • Koso je treba držati stran od trdih objektov in gojenih rastlin. PRIPRAVA GORIVNE MEŠANICE •...
  • Página 54 TEHNIČNI PARAMETRI • Odvijte rezilno nitko iz bobna na okrog 15 cm., na obeh koncih. • Povlecite konca rezilne nitke iz novega bobna skozi odprtini za NAZIVNI PODATKI rezilno nitko (21) v zaščiti bobna (slika D). Motorna kosa • Trdo namestite nov boben z rezilno nitko v zaščito bobna. •...
  • Página 55: Originalios Instrukcijos Vertimas

    TRIMERIS • Dirbdami su žoliapjove išlaikykite mažiausiai 15 metrų atstumą nuo trečiųjų asmenų. 50G490 • Žolę pjaukite tik dieną arba esant geram dirbtiniam apšvietimui. DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ĮRENGINIU, ĮDĖMIAI • Nepjaukite šlapios žolės. PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI •...
  • Página 56 PANAUDOTŲ SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS. 3. Užvedimo virvelė 4. Uždegimo žvakė 5. Oro filtro korpusas 6. Kuro bako dangtelis 7. Kuro bakas 8. Greičio virvelė 9. Rankena 10. Laikantis diržas 11. Transmisijos veleno gaubtas 12. Gaubtas 13. Pjovimo elementas 14. Tvirtinimo varžtai 15.
  • Página 57: Pasiruošimas Darbui

    7. Šešiakampis raktas - 2 vnt. laikantis diržas. Priešingu atveju žoliapjovės saugiai valdyti neįmanoma, tai gali tapti operatoriaus ar trečiųjų asmenų 8. Tepalo talpykla - 1 vnt. sužalojimo priežastimi. Niekada nenaudokite laikančio diržo, 9. Plastmasinis gaubtas - 1 vnt. kurio greitai atsegamas mechanizmas yra sugedęs. PASIRUOŠIMAS DARBUI DARBAS IR NUSTATYMAI TRIDANČIO...
  • Página 58 • Atsuktuvu, atsargiai, pasukite sūkių be apkrovos reguliavimo • Įspauskite abejuose ritės gaubto šonuose esančius apsauginius varžtą (į dešinę pusę norėdami sūkius padidinti, į kairę, kai sūkiai užraktus (18) (pav. C). yra per dideli). • Išimkite pjovimo lyno ritę (19) (spyruoklė (20) turi likti pjovimo SAUGAUS NAUDOJIMO NUORODOS lyno ritės gaubte) (pav.
  • Página 59: Techniniai Duomenys

    Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotuose gamintojo servisuose. INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS BENZĪNA TRIMERIS 50G490 Trimeris Dydis Vertė UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT IEKĀRTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. Variklio tūris 43 cm...
  • Página 60 IZMANTOTO PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS • Darba laikā trimmeris krasi sasilst, ir jābūt uzmanīgam un nedrīkst pieskarties ar nepiesegtām ķermeņa daļām pie karstiem dzinēja elementiem. • Pļaujot jāatrodas vismaz 15 m attālumā no nepiederošām personām. • Ir jāpļauj tikai dienas gaismā vai ļoti labā mākslīgā apgaismojumā. •...
  • Página 61: Sagatavošanās Darbam

    4. Aizdedzes svece 8. Skrūves un uzgriežņi - 1 gab. 5. Gaisa filtra korpuss 9. Plastmasas aizsegs - 1 gab. 6. Degvielas ieliešanas vietas korķis SAGATAVOŠANĀS DARBAM 7. Degvielas tvertne TRĪSZOBU NAŽA UN GRIEZĒJAUKLAS SPOLES AIZSEGA 8. Gāzes trose MONTĀŽA Ar iekšdedzes dzinēja trimmeri var strādāt, 9.
  • Página 62: Apkalpošana Un Apkope

    Pretējā gadījumā nevar droši manevrēt ar iekārtu, tā var NORĀDĪJUMA DROŠAI EKSPLUATĀCIJAI ievainot operatoru vai citas personas. Aizliegts izmantot plecu • Pļaujot garu zāli, darbs ir jāveic pakāpeniski, pa slāņiem. jostu ar bojāto ātrās atāķēšanas mehānismu. • Iekšdedzes dzinēja trimmeris nedrīkst atrasties cieto objektu un DARBS / IESTATĪJUMI kultūraugu tuvumā.
  • Página 63: Tehniskie Parametri

    • Izņemt griezējauklas spoli (19) (atsperei (20) jāpaliek griezējauklas Jebkura veida defekti ir jānovērš tikai ražotāja firmas sertificētam spoles aizsegā) (D zīm.). servisam. • Labi attīrīt griezējauklas spoles aizsega iekšpusi, noņemt visas TEHNISKIE PARAMETRI zemes un zāles paliekas. • Atritināt no spoles apt. 15 cm griezējauklas no abiem galiem. NOMINĀLIE DATI •...
  • Página 64: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    • Töötamise ajal kuumeneb trimmer tugevalt, olge ettevaatlik ja ärge puudutage kaitsmata kehaosadega trimmeri kuumi osi. BENSIINIMOOTORIGA TRIMMER • Töötage trimmeriga vähemalt 15 meetri kaugusel kõrvalistest 50G490 isikutest. • Niitke vaid päevavalguse või hea kunstvalgustuse käes. TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE •...
  • Página 65 KASUTATUD PIKTOGRAMMIDE SELGITUSED 3. Käivitustross 4. Süüteküünal 5. Õhufiltri korpus 6. Kütusepaagi kork 7. Kütusepaak 8. Gaasitross 9. Käepide 10. Kandetraksid 11. Ülekandevõlli kate 12. Kate 13. Lõikeelement 14. Kinnituspoldid 15. Lõikejõhvipooli kate 18. Kinnitusklambrid 19. Lõikejõhvipool 20. Vedru 21. Lõikejõhvi avad 22.
  • Página 66: Ettevalmistus Tööks

    7. Kuuskantvõti - 2 tk manööverdada, mis omakorda võib viia trimmeriga töötaja või teiste isikute vigastamiseni. Ärge kasutage õlarihma, mille kiire 8. Õlipaak - 1 tk avamise mehhanism ei tööta. 9. Plastikkate - 1 tk TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE ETTEVALMISTUS TÖÖKS KÜTUSESEGU ETTEVALMISTAMINE KOLMEHAMBALISE TERA...
  • Página 67 OHUTUT KASUTAMIST PUUDUTAVAD JUHISED • Eemaldage jõhvipool (19) (vedru (20) peab jääma jõhvipooli kattesse) (joonis D). • Kui niidate kõrget rohtu, tehke seda astmeliselt, kihtidena. • Puhastage põhjalikult jõhvipooli katte sisemus, eemaldades kõik • Hoidke trimmer eemal kõvadest objektidest ja ilu- ning mulla ja rohu jäägid.
  • Página 68: Превод На Оригиналната Инструкция

    Olge ettevaatlik teraga, mis on mõeldud üleliigse jõhvi mahalõikamiseks. Kui te trimmerit ei kasuta, asetage terale ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ kate. Mistahes vead tuleb lasta parandada seadme tootja volitatud hooldusfirmas. МОТОРНА КОСА 50G490 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALSED ANDMED ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ...
  • Página 69 • Поддържайте в добро състояние всички подвъзли, за да сте ЕКСПЛОАТАЦИЯ сигурни, че моторната коса ще функционира безопасно. • Напълването на резервоара с гориво да се извършва при изключен двигател и след неговото изстиване, тъй като • С цел осигуряването на безопасност подменяйте изхабените съществува...
  • Página 70: Подготовка За Работа

    да се използват само аксесоари съответстващи на даденото устройство и да се спазват указанията посочени в инструкцията МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ за обслужване. Моторната коса е предназначена изключително за любителска употреба. Не се разрешава използването на устройството за дейности, ИНФОРМАЦИЯ различни от неговото предназначение! ЕКИПИРОВКА...
  • Página 71 Правилното настройване на раменния ремък значително опитате отново. След включването на двигателя пристъпвате улеснява работата. към работа едва след няколко секунди, постепенно изключвайки засмукването премествайки лоста на засмукването в позиция • Прекарвате раменния ремък (10) през главата и рамото „OFF”. (черт.
  • Página 72: Обслужване И Поддръжка

    • Хванете здраво кожуха на макарата. ГОРИВЕН ФИЛТЪР (ПОЧИСТВАНЕ И ПОДМЯНА) • Натиснете защитните ключалки (18) (черт. C) от двете страни • Отвивате запушалката на резервоара с горивото (6). на кожуха на макарата с кордата. • Посредством телена кука или шестоъгълния ключ изваждате •...
  • Página 73: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Обем на резервоара 1,2 l BENZINSKA KOSILICA Карбуратор Мембранен 50G490 Система на запалване Искрова Запална свещ L7RTC/TORCH o L8RTF/NHSP LD POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE Разстояние...
  • Página 74 OBJAŠNJENJE KORIŠTENIH PIKTOGRAMA. • S uređajem radite na udaljenosti ne manjoj od 15 metara od drugih ljudi. • Kosite na prostoru koji je adekvatno osvijetljen. • Izbjegavajte košenje mokre trave. • Nikad ne koristite uređaj bosi ili u sandalama. • Čvrsto stojite i držite ravnotežu. •...
  • Página 75: Priprema Za Rad

    3. Uzica za pokretanje 7. Šesterokutni ključ - 2 kom. 4. Svjećica za paljenje 8. Spremnik za ulje - 1 kom. 5. Kućište zračnog filtera 9. Štitnik od umjetnog materijala - 1 kom. 6. Čep za stavljanje goriva PRIPREMA ZA RAD 7.
  • Página 76 Za vrijeme rada kosa mora biti uvijek pričvršćena za remen za UPUTE VEZANE UZ SIGURNO KORIŠTENJE rame. Ako tome nije tako, nije moguće sigurno upravljati kosom, • Kod košenja duge trave, morate kositi postepeno, slojevima. može doći do ozljeđivanja rukovatelja ili drugih osoba. Nikad ne •...
  • Página 77 TEHNIČKI PARAMETRI • Stisnite sigurnosne gumbe (18) na obje strane štitnika špule s najlonskom niti (crtež C). NAZIVNI PODACI • Izvadite špulu s niti (19) (opruga (20) treba ostati u štitniku špule s najlonskom niti (crtež D). Benzinska kosilica • Pažljivo očistite osnovu štitnika špule s najlonskom niti, odstranite Parametr Wartość...
  • Página 78: Uputstvo Za Upotrebu

    • Tokom rada kosa sa unutrašnjim sagorevanjem zagreva se, KOSA SA UNUTRAŠNJIM SAGOREVANJEM potrebno je biti pažljiv i ne dodirivati nezaštićenim delovima tela 50G490 vrele elemente motora. • Prilikom rada sa kosom potrebno je održavati udaljenost od PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU UPOTREBI ELEKTRIČNE KOSILICE minimum 15 metara od drugih osoba.
  • Página 79 OBJAŠNJENJE KORIŠĆENIH PIKTOGRAMA. 2. Drška ramenog kaiša 3. Startna uzica 4. Svećica 5. Kućište filtera za vazduh 6. Čep za punjenje goriva 7. Rezervoar za gorivo 8. Cevčica za gas 9. Drška 10. Noseći remen 11. Zaštita osovine prenosa napona 12.
  • Página 80 6. Ključ sa odvijačem - 1 kom. Na kraju ramenog pojasa nalazi se kopča sa mehanizmom za brzo otkopčavanje. Koristiti ga u havarijskim situacijama, kada 7. Inbus ključ - 2 kom. je neophodno brzo se osloboditi uređaja. 8. Rezervoar za ulje - 1 kom.
  • Página 81 • Iza kućišta filtera za vazduh (5) pronaći navrtanj za regulaciju PROMENA KALEMA SA ŽILOM ZA SEČENJE obrtaja na raznom hodu (40) (slika N). Uveriti se da je motor kose sa unutrašnjim sagorevanjem ostao • Pokrenuti motor kose. isključen. • Uz pomoć odvijača pažljivo okrenuti navrtanj za regulaciju brzine •...
  • Página 82 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa • Zabranjeno je obavljati bilo kakve promene u samoj kontrukciji sa sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) kose. informiše da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: •...
  • Página 83: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΗ ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ • Γεμίζετε τη δεξαμενή της χλοοκοπτικής μηχανής με καύσιμο με 50G490 απενεργοποιημένο και ψυγμένο τον κινητήρα, επειδή το καύσιμο δύναται να αναφλεγεί από τα θερμά εξαρτήματα του εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
  • Página 84 12. Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα να βρίσκονται στη ζώνη λειτουργίας • Απενεργοποιήστε το εργαλείο: της βενζινοκίνητης χλοοκοπτικής μηχανής. Να εργάζεστε στην – Κάθε φορά όταν απομακρύνεστε από το εργαλείο ελάχιστη απόσταση των 15 μέτρων από άλλα άτομα. – Πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό, την επισκευή 13.
  • Página 85 32. Πόρπη ρύθμισης μήκους ιμάντα ώμου ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ 33. Πώμα οπής λίπανσης γραναζιού μετάδοσης κίνησης Η χειρολαβή (9) εξασφαλίζει την άνετη και εργονομική εργασία. 34. Κλειδί αναφλεκτήρα • Στερεώστε τη χειρολαβή (9) επί του σωλήνα (11) με τη χρήση των...
  • Página 86 • Κατά την εργασία, μετακινείτε τη χλοοκοπτική μηχανή κατά μήκος Λιπαντικό έλαιο για δίχρονους Βενζίνη της ακμής του χλοοτάπητα. κινητήρες • Συστηματικά καθαρίζετε τις οπές εξαερισμού στο σώμα του 1 λίτρο 40 ml κινητήρα. 2 λίτρα 80 ml • Συστηματικά αφαιρείτε τα υπολείμματα γρασιδιού από το 5 λίτρα...
  • Página 87 • Πιάστε το καπάκι του καρουλιού. • Απαγορεύεται να μετατρέπετε την κατασκευή της βενζινοκίνητης χλοοκοπτικής μηχανής. • Πιέστε και τις δύο ασφάλειες συγκράτησης (18) (εικ. C) στο καπάκι του καρουλιού. • Φυλάσσετε τη βενζινοκίνητη χλοοκοπτική μηχανή, όταν αυτή βρίσκεται εκτός λειτουργίας, σε καθαρή κατάσταση, σε ξηρό •...
  • Página 88: Traducción Del Manual Original

    MOTOGUADAÑA ο πωλητής του προϊόντος ή οι τοπικές αρχές. Ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, το χρονικό περιθώριο λειτουργίας του οποίου 50G490 έληξε, περιέχει επικίνδυνές για το περιβάλλον ουσίες. Εξοπλισμός, ο οποίος δεν έχει υποστεί ανακύκλωση, αποτελεί ενδεχόμενο κίνδυνο για το περιβάλλον και την υγεία του ανθρώπου.
  • Página 89 • Proteja la herramienta contra la humedad. Después del llenado, asegúrese de que el tapón de combustible esté apretado con precisión. • Manténgala fuera del alcance de los niños. • Si observa una fuga o derrame de combustible no debe poner la •...
  • Página 90: Preparación Para Trabajar

    DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS 2. Cuchillo de tres dientes - 1 ud. La lista de componentes se refiere a las piezas del dispositivo 3. Empuñadura - 1 ud. mostradas en la imagen al inicio de la instrucción. 4. Tornillos y tuercas - 1 juego 1.
  • Página 91 • Al utilizar el cuchillo de tres dientes debe sujetar la hoja del AJUSTE DE REVOLUCIONES DE LA MARCHA EN VACÍO cuchillo aproximadamente 10 cm por encima del suelo para que Si el elemento de corte gira, aunque la palanca del acelerador no lo toque.
  • Página 92: Uso Y Mantenimiento

    Los gases de escape contienen monóxido de carbono, cuya • Limpie los bornes de la bujía (36) (imagen L). Fije la separación inhalación puede causar intoxicación. Por lo tanto, nunca se entre los bornes. debe poner la herramienta en marcha en espacios cerrados o en •...
  • Página 93: Protección Medioambiental / Ce

    Nivel de presión acústica (con cuchillo de tres dientes): DECESPUGLIATORE A SCOPPIO = 108,2 dB(A) K=3 dB 50G490 Nivel de presión acústica (con cuchillo de tres dientes): ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO LEGGERE CON = 99,1 dB(A) K=3 dB ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON Nivel de presión acústica (con cuchillo de tres dientes):...
  • Página 94 • Sostituire le parti consumate o danneggiate per garantire la • Non riempire il serbatoio oltre il livello massimo indicato. Dopo il riempimento verificare che il tappo del carburante sia avvitato sicurezza. a fondo. • Proteggere dall'umidità. • Se si rilevano perdite di tenuta o perdite di carburante non •...
  • Página 95 EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI È vietato utilizzare il dispositivo in modo non conforme alla sua destinazione d’uso. 1. Portabobina di filo - 1 pezzo DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI 2. Stella di taglio - 1 pezzo La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell’utensile 3.
  • Página 96 • Regolare la cinghia a tracolla in modo tale che l’elemento di taglio Dopo lo spegnimento del motore gli elementi di taglio sia parallelo al terreno. non si arrestano immediatamente. è vietato utilizzare il decespugliatore a scoppio durante la pioggia e in ambiente •...
  • Página 97: Servizio E Manutenzione

    Bisogna fare particolare attenzione usando il decespugliatore • Attendere che il motore si raffreddi. a scoppio per tagliare verticalmente sui bordi. Bisogna • Estrarre il cavo della candela di accensione (35) (dis. K) dalla posizionarsi fuori dal piano di rotazione dell’elemento di taglio, candela di accensione (4).
  • Página 98: Protezione Dell'ambiente

    DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica (con la stella di taglio): = 95,9 dB(A) K=3 dB Livello di potenza acustica (con la stella di taglio): = 108,2 dB(A) K=3 dB Livello di pressione acustica (con il filo di taglio) : = 99,1 dB(A) K=3 dB Livello di potenza acustica (con il filo di taglio) : = 107,6 dB(A) K=3 dB...

Tabla de contenido