Página 1
50 Hz: G625 - G690 - G750XW/XF 60 Hz: G655 - G750 - G800 - G850XW/XF MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO Traducción de las instrucciones originales Este manual contiene importante información de seguridad y debe estar al alcance del personal que emplea el equipo y realiza su mantenimiento.
DATOS GENERALES MODELO DE LA UNIDAD 50 HZ G625XW/XF No disp. G690XW/XF G750XW/XF Velocidad del motor - RPM 1500 No disp. 1500 1500 MODELO DE LA UNIDAD 60 HZ G655XW/XF G750XW/XF G800XW/XF G850XW/XF Velocidad del motor - RPM 1800 1800...
SEGURIDAD CONTENIDO PEGATINAS DE SEGURIDAD ..........................FORMATO GRÁFICO Y SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS ISO ..............INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................PUESTA A TIERRA ............................SI SE UTILIZA COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN ALTERNATIVA ............SUSTANCIAS PELIGROSAS - PRECAUCIÓN ....................INFORMACIÓN GENERAL ..........................Electricidad Materiales Batería...
PEGATINAS DE SEGURIDAD FORMATO GRÁFICO Y SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS ISO PROHIBICIÓN/OBLIGATORIO INFORMACIÓN/INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Riesgo de descarga ADVERTENCIA - Componente o ADVERTENCIA - Superficie caliente. eléctrica sistema presurizado. ADVERTENCIA - Control de presión. ADVERTENCIA - Riesgo de corrosión. ADVERTENCIA - Caudal de aire/gas o descarga de aire.
Página 11
ADVERTENCIA - Mantenga la presión ADVERTENCIA - Antes de conectar la ADVERTENCIA - Si es necesario adecuada de los neumáticos. barra de remolque o empezar a poner la máquina en funcionamiento a remolcar, consulte el temperatura inferior a 0 °C (32 °F), Manual de utilización y mantenimiento.
Página 12
Utilice la carretilla elevadora solo Parada de emergencia. Punto de enganche desde este lado. Punto de elevación. Encendido (alimentación). Apagado (alimentación). Lea el Manual de utilización y Cuando estacione la máquina utilice el Llenado de aceite del compresor mantenimiento antes poner esta soporte, el freno de mano y los calzos máquina en funcionamiento o de de ruedas.
Página 13
Llene de combustible antes del arranque 50 Hz: G625 - G690 - G750XW/XF MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO 60 Hz: G655 - G750 - G800 - G850XW/XF...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PELIGRO PRECAUCIÓN Esta máquina diseñado para Extreme las precauciones cuando utilice una batería funcionamiento de equipos de soporte vital. Está de refuerzo. Para arrancar con una batería de equipada con un sistema de parada de seguridad refuerzo, conecte los extremos de un cable de que hará...
Se utilizan varios métodos para conectar a tierra de forma externa los generadores portátiles, en función ADVERTENCIA del uso previsto y de los requisitos de los códigos. En todos los casos, se deberá utilizar un tramo continuo de cable de cobre sin empalmes con un Descarga eléctrica - tamaño mínimo de 10 mm para el conductor de...
SUSTANCIAS PELIGROSAS - PRECAUCIÓN ADVERTENCIAS Las advertencias llaman la atención sobre PRECAUCIÓN instrucciones que se deben seguir con exactitud para evitar lesiones o la muerte. PRECAUCIONES Sea extremadamente cuidadoso; evite tocar las Las precauciones llaman la atención sobre superficies calientes (tubería y múltiple de escape instrucciones que se deben seguir con exactitud del motor).
Página 17
Electricidad Consulte a un médico si se ingieren grandes cantidades de lubricantes del motor o combustible. El cuerpo humano tiene una baja tolerancia a la electricidad y es muy buen conductor. La exposición a Consulte a un médico si se inhalan lubricantes del motor una descarga eléctrica puede provocar una interrupción o combustible.
INSTRUCCIONES DE USO CONTENIDO INSTRUCCIONES DE USO ..........................PUESTA EN SERVICIO ..........................CONEXIÓN DE LA CARGA..........................ANTES DEL ENCENDIDO ..........................ENCENDIDO ..............................PARADA ................................CONTROLADOR ..............................GUÍA RÁPIDA..............................ENCENDIDO DEL MOTOR ..........................PARADA DEL MOTOR............................ MODO PARADA / REINICIO ..........................MODO MANUAL ..............................
INSTRUCCIONES DE USO No utilice nunca la unidad sin antes respetar todas las ANTES DEL ENCENDIDO advertencias de seguridad y leer detenidamente el Realice las siguientes comprobaciones antes de manual de utilización y mantenimiento que se suministra encender el motor: de fábrica con esta máquina.
Si el motor se apaga, los testigos de diagnóstico indicarán el problema. Corríjalo antes de continuar. PRECAUCIÓN 6. Deje que el motor se caliente durante 3 a 5 minutos. Llame a un técnico cualificado para realizar las 7. Compruebe que las tensiones sean correctas en el reparaciones eléctricas.
CONTROLADOR NOTA:Las siguientes descripciones detallan las secuencias que sigue el módulo con “configuración estándar de fábrica”. Consulte siempre los temporizadores y secuencias exactos de un módulo particular del campo en el origen de configuración. GUÍA RÁPIDA Este apartado constituye una guía rápida de utilización del módulo. ARRANQUE DEL MOTOR Oprima el botón Modo manual .
PARADA DEL MOTOR Seleccione el modo Parada/Reinicio. El generador está detenido NOTA:Consulte más detalles en el apartado "INSTRUCCIONES DE USO" de este manual. 50 Hz: G625 - G690 - G750XW/XF MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO 60 Hz: G655 - G750 - G800 - G850XW/XF...
MODO PARADA / REINICIO NOTA:Si la configuración de la entrada digital está activada como bloqueo del panel no es posible cambiar el modo de los módulos. Es posible ver los instrumentos y los registros de incidencias ya que NO están afectados por el bloqueo del panel.
MODO MANUAL NOTA: Si la configuración de la entrada digital está activada como bloqueo del panel no es posible cambiar el modo de los módulos. Es posible ver los instrumentos y los registros de incidencias ya que NO están afectados por el bloqueo del panel.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Una vez que el motor está en funcionamiento y todos los temporizadores de encendido expiraron, se muestra el icono animado de Motor en funcionamiento En el Modo Manual , la carga no se transfiere al generador a menos que exista una "solicitud de carga". Esta solicitud de carga puede proceder de distintos orígenes.
MODO DE PRUEBA NOTA: Si la configuración de la entrada digital está activada como bloqueo del panel no es posible cambiar el modo de los módulos. Es posible ver los instrumentos y los registros de incidencias ya que NO están afectados por el bloqueo del panel.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Una vez que el motor está en funcionamiento y todos los temporizadores de encendido expiraron, se muestra el icono animado de Motor en funcionamiento En el Modo de prueba , la carga se transfiere automáticamente al generador. NOTA:La señal de transferencia de carga permanece inactiva hasta que haya aumentado la presión de aceite.
MODO AUTOMÁTICO NOTA: Si la configuración de la entrada digital está activada como bloqueo del panel externo no es posible cambiar los modos de los módulos. Es posible ver los instrumentos y los registros de incidencias ya que NO están afectados por el bloqueo del panel.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Una vez que el motor está en funcionamiento y todos los temporizadores de encendido expiraron, se muestra el icono animado de Motor en funcionamiento El generador se coloca en carga si está configurado para hacerlo. NOTA:La señal de transferencia de carga permanece inactiva hasta que haya aumentado la presión de aceite. Esto evita el desgaste excesivo del motor.
USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR CONTENIDO DESEMPEÑO Y ESPECIFICACIONES .........................33 INFORMACIÓN TÉCNICA............................37 MODELO DE MOTOR Y NÚMERO DE FABRICACIÓN ..................37 INSPECCIÓN PERIÓDICA - MOTORES DP180 Y DP222 ..................38 INFORMACIÓN GENERAL ..........................38 INSPECCIÓN DE RUTINA ..........................38 TABLA DE INSPECCIÓN PERIÓDICA........................39 CONDICIONES GENERALES..........................39 UTILIZACIÓN DE PIEZAS ORIGINALES .......................40 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ..........................41 INFORMACIÓN GENERAL ..........................41...
Página 32
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE..................57 CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE..................58 TURBOCOMPRESOR............................58 COMPROBACIONES DE RUTINA Y SERVICIO TÉCNICO DEL TURBOCOMPRESOR.......58 DESMONTAJE Y LIMPIEZA DEL TURBOCOMPRESOR ................58 CULATA Y BLOQUE DE CILINDROS ........................59 HOLGURA DE LAS VÁLVULAS........................59 AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS.....................59 AJUSTE DEL PERNO DE LA CULATA DEL CILINDRO ..................60 PRESIÓN DE COMPRESIÓN DEL CILINDRO....................61 SISTEMA ELÉCTRICO ............................62...
DESEMPEÑO Y ESPECIFICACIONES DP180L Elemento Observaciones DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF Información general Enfriado por agua, 4 tiempos en “V”, sobrealimentado, con Tipos de motor enfriador intermedio (aire - aire) Tipo de camisa de cilindro Húmeda Núm. de cilindro - diám. interno x recorrido 10 - 128 X 142 (mm)
Página 34
DP180L Elemento Observaciones DP180LBS DP180LBF DP180LAS DP180LAF Sistema de lubricación Método de lubricación Presión forzada Tipo De engranajes Bomba de aceite Tipo de Engranaje de cigüeñal transmisión Filtro de aceite Cartucho, de paso completo Capacidad Máx. aceite Mín. (litros) Velocidad en Mín.
Página 35
DP222L Elemento Observaciones DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF Información general Enfriado por agua, 4 tiempos en “V”, sobrealimentado, con Tipos de motor enfriador intermedio (aire - aire) Tipo de camisa de cilindro Húmeda Núm. de cilindro - diám. interno x recorrido 12 - 128 X 142 (mm)
Página 36
DP222L Elemento Observaciones DP222LAS DP222LBS DP222LBF DP222LCS DP222LCF Sistema de lubricación Método de lubricación Presión forzada Tipo De engranajes Bomba de aceite Tipo de Engranaje de cigüeñal transmisión Filtro de aceite Cartucho, de paso completo Capacidad Máx. aceite Mín. (litros) Velocidad en Mín.
INFORMACIÓN TÉCNICA MODELO DE MOTOR Y NÚMERO DE FABRICACIÓN • El modelo del motor y el número de fabricación se encuentran en el motor como se ilustra. • Deberá consignar estos números cuando realice pedidos y reclamaciones de la garantía. EI6OM011 MODELO DIÁM.
INSPECCIÓN PERIÓDICA - (MOTORES DP180 Y DP222) PRECAUCIÓN INFORMACIÓN GENERAL Después de comprar un motor, con el tiempo, cada uno de los componentes envejece y no es posible mantener Los métodos de inspección incorrectos pueden ocasionar fallos en el motor. el desempeño inicial.
TABLA DE INSPECCIÓN PERIÓDICA CONDICIONES GENERALES La inspección periódica y la sustitución de componentes de acuerdo con la tabla de inspección periódica recomendada permite mantener el motor en condiciones óptimas y con el mejor desempeño durante un largo período y prevenir accidentes con anticipación. ( o: Inspección y ajuste •: Sustitución) Frecuencia de inspección (horas) Puntos de comprobación...
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO CAPACIDAD DE REFRIGERANTE INFORMACIÓN GENERAL Capacidad de refrigerante (litros) Modelo del El refrigerante se debe sustituir de acuerdo con el ciclo Dentro del motor especificado en la tabla de frecuencia de inspecciones. Con radiador motor Si el refrigerante se ensucia, el motor se sobrecalienta y el refrigerante desborda en el depósito de expansión Aprox.
MEDICIÓN DE LA CONCENTRACIÓN DEL 5. Compare y confirme que los colores sean idénticos REFRIGERANTE en la tira de prueba y en la tabla de colores estándar. • Herramientas especiales % GLICOL / PUNTO CONGELACIÓN (°C)(Extremo de la tira) Número/nombre del Ilustración producto Unidades de aditivos suplementarios para refrigerantes...
DESCARGA DEL REFRIGERANTE 4. Desmonte el tapón de drenaje del refrigerante del bloque de cilindros y deje que escurra en el El refrigerante se puede drenar de los siguientes modos: recipiente. 1. Asegúrese de que el motor y el radiador estén fríos. 2.
3. Vierta el refrigerante lentamente. LIMPIEZA DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN Si el circuito interno de refrigerante está contaminado con corrosión o sustancias extrañas, se reduce el efecto PRECAUCIÓN de enfriamiento. La resistencia en este circuito puede dañar el sello mecánico de la bomba de refrigerante. El menor desempeño del circuito de refrigeración puede No permita que ingresen sustancias extrañas al estar causado por el uso del tipo incorrecto o de la...
ENFRIADOR INTERMEDIO El enfriador de aire posee un ventilador, que tiene suficiente capacidad de enfriamiento. El desempeño y la vida útil del enfriador de aire dependen en gran medida de las condiciones del aire admisión. El aire sucio puede contaminar y obstruir los conductos de refrigeración. Esto produce reducción de la potencia o fallo del motor.
API CD o superior DP 222L SAE 15W40 API CD o superior NOTA: Se recomienda utilizar aceite de motor original Doosan. 50 Hz: G625 - G690 - G750XW/XF MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO 60 Hz: G655 - G750 - G800 - G850XW/XF...
CAPACIDAD DE ACEITE DEL MOTOR 3. Vuelva a colocar la varilla y luego retírela para verificar el nivel, la viscosidad y la contaminación del Añada aceite de motor de acuerdo con las siguientes aceite del motor. Complete o sustituya el aceite si es recomendaciones: necesario.
PRECAUCIÓN Cuando sustituya el cartucho del filtro de aceite, PELIGRO asegúrese de utilizar piezas originales Doosan. El contacto prolongado y repetido de la piel con el aceite del motor puede provocar resecamiento y contracción de la piel y causar dermatitis.
Los motores Doosan están diseñados para la utilización precisión. Si el combustible se mezcla con sustancias de combustible diésel disponible en el mercado local. Si extrañas, se puede obstruir la tobera o los componentes...
DRENAJE DE AGUA DE LOS FILTROS DE causar un aumento de agua en el filtro de COMBUSTIBLE combustible. El filtro de aceite tiene dos funciones: Filtrar el aceite y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE separar el agua. 1. El separador de agua del filtro de combustible drena el agua y los sedimentos.
9. Ajuste 3/4 a 1 vuelta con una llave para filtros de combustible. PRECAUCIÓN Si se desmontan piezas que contengan anillos de estanqueidad (anillos cobre, anillos recubrimiento de goma, etc.), sustituya los anillos con componentes nuevos. El no hacerlo puede producir fugas en las conexiones del filtro de combustible permitan...
2. Accione la bomba de cebado manualmente para purgar el aire que se encuentra en el circuito de combustible. 3. Continúe accionándola hasta que se haya liberado completamente el aire. PELIGRO El combustible es muy inflamable. Se puede producir un incendio si hay llamas descubiertas o chispas cerca del motor cuando se purga el aire del circuito de combustible de la bomba de cebado.
PRECAUCIÓN Dado que la tobera del inyector está diseñada para funcionar a muy alta presión, se la debe manipular con cuidado. Mantenga siempre las manos alejadas del chorro de combustible ya que existe riesgo de lesiones. No inhale el combustible atomizado. Si es posible, trabaje con un sistema de extracción.
MONTAJE DE LA TOBERA • Sujete una aguja de limpieza de diámetro adecuado en las pinzas y limpie los orificios de pulverización de 1. Limpie el asiento en la culata del cilindro. las toberas. Si no es posible eliminar los depósitos de carbón de los orificios de pulverización haciéndola 2.
3. Con el fin de comprobar la regulación de inyección, AJUSTE DEL REGULADOR DE INYECCIÓN asegúrese de que el borde en “V” de la mirilla de la Si el grado de ajuste del regulador de inyección carcasa del volante coincida con el grado del comprobado es incorrecto, siga el procedimiento que se regulador de inyección del motor marcado en el indica continuación.
SISTEMA DE ADMISIÓN/ESCAPE DESMONTAJE DEL FILTRO DE AIRE INFORMACIÓN GENERAL El filtro de aire purifica el polvo y las sustancias extrañas PELIGRO que se encuentran en el aire y proporciona aire limpio al motor. El filtro de aire esta directamente relacionado con la vida útil del motor, su potencia y las emisiones.
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE 2) Sumerja el elemento en disolvente de limpieza tibio durante 10 minutos y luego sacúdalo durante Limpie el elemento del filtro de aire utilizando uno de los aproximadamente 5 minutos. tres métodos que mejor se adapte a su entorno de trabajo.
CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE COMPROBACIONES DE RUTINA Y SERVICIO TÉCNICO DEL TURBOCOMPRESOR 1. Retire la tuerca hexagonal y luego el elemento sucio. El desempeño del turbocompresor se ve afectado por el estado mantenimiento motor. Realice inspecciones y mantenimientos regulares como se especifica para conservar el buen desempeño del turbocompresor.
CULATA Y BLOQUE DE CILINDROS • Motor de 12 cilindros HOLGURA DE LAS VÁLVULAS Ajuste la holgura de las válvulas. • Cuando desmonte el motor o la culata. • Cuando haya ruido excesivo en la conexión de las válvulas. • Cuando el motor funcione de manera anormal aún cuando el sistema de inyección esté...
nuevo. Válvula Modelo del motor Válvula esc. adm. Inyector lateral de admisión DP180LBS 0,25 mm 0,35 mm DP180LBF 0,25 mm 0,35 mm DP180L DP180LAS 0,25 mm 0,35 mm DP180LAF 0,25 mm 0,35 mm DP222LAS 0,25 mm 0,35 mm DP222LBS 0,25 mm 0,35 mm DP222L DP222LBF...
2. Ajuste los pernos de las culatas de los cilindros después de una reparación. (Motor frío). PRECAUCIÓN Inyector lateral de admisión Los dos tornillos exteriores (laterales de admisión y escape) no se deben volver a ajustar. No afloje los pernos de las culatas antes de volver a ajustarlos.
SISTEMA ELÉCTRICO BATERÍA • Compruebe que no haya grietas en la batería y asegúrese de que no haya fugas de electrolito. Sustituya la batería si presenta defectos. • Compruebe la cantidad de electrolito y complete con agua destilada si es necesario. •...
SISTEMA DE TRANSMISIÓN/OTROS 2) Aplique el tensiómetro a la correa en el punto medio entre dos poleas de modo que el borde de la superficie de contacto (2) esté alineado con la correa CORREA EN “V” en “V”. La tensión de las correas en “V” se debe comprobar a diario.
Página 64
5. Ajuste de la tensión y sustitución de la correa en “V”. DV2213050B 1) Afloje el perno de fijación (1). 2) Afloje la tuerca de bloqueo (2). 3) Ajuste el perno (3) hasta que la correa tenga la tensión correcta. 4) Ajuste el perno de fijación (1) y la tuerca (2).
INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL ALTERNADOR CONTENIDO ALTERNADORES LSA 47,2 - 4 POLOS ....................... MEDIDAS DE SEGURIDAD ..........................SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA..........................RECEPCIÓN................................NORMAS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ......................INSPECCIÓN..............................IDENTIFICACIÓN ............................ALMACENAMIENTO ............................APLICACIONES .............................. CONTRAINDICACIONES DE USO ......................... CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .......................... CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS........................
ALTERNADORES LSA 49,1 - 4 POLOS Esta sección hace referencia al alternador que acaba de adquirir. Nos gustaría que dedicase un tiempo a revisar el contenido de este manual de mantenimiento. MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar la máquina por primera vez, es importante leer este manual de instalación y mantenimiento en su totalidad.
RECEPCIÓN ALMACENAMIENTO Antes de ponerlas en marcha, las máquinas se deben NORMAS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD almacenar: - Protegidas de la humedad (<90 %); después de un Nuestros alternadores cumplen con la mayoría de largo período de almacenamiento, compruebe el normas internacionales.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS • - Bastidor de acero CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS -Protectores de extremo de fundición de hierro - Cojinetes de bolas engrasables El alternador PARTNER LSA 49.1 es una máquina sin - Disposiciones de montaje: anillos deslizantes ni escobillas de inducido giratorio, con IM 1201 (MD 35) de un solo cojinete de montaje en un devanado de 6 o 12 hilos con “paso 2/3”, aislamiento pie y brida con disco de acoplamiento SAE.
INSTALACIÓN Acoplamiento con un solo cojinete Antes acoplar máquinas, compruebe personal lleve cabo distintas compatibilidad mediante: operaciones indicadas en este capítulo debe utilizar - la realización de un análisis torsional de la transmisión, equipos de protección personal que sean adecuados - la comprobación de las dimensiones del volante y de para riesgos mecánicos y eléctricos.
b) Introduzca aire caliente en la admisión, después de haber comprobado que la máquina gira con el campo excitador desconectado. NOTA: Parada prolongada Para evitar estos problemas, recomendamos el uso de calentadores de ambiente, además de girar máquina periódicamente. calentadores de ambiente realmente solo son eficaces si funcionan de forma continuada cuando la máquina está...
Página 71
Códigos de conexión Tensión L.L Conexión de fábrica 12 hilos Bobinado 50 Hz 60 Hz 190 - 208 190 - 240 208 - 220 190 - 208 Detección de tensión R 450 : 0 = >(T3) / 220 V = >(T2) Bobinado 50 Hz 60 Hz...
Página 72
Códigos de conexión Tensión L.L Conexión de fábrica 6 hilos Bobinado 50 Hz 60 Hz 380 - 415 380 - 480 415 - 440 380 - 416 Detección de tensión R 450 : 0 = >(T3) / 380 V = >(T2) Devanado 9: Detección de tensión R 450 + transformador (consulte diagrama específico AREP o PMG)
Página 73
Diagrama de conexión opcional Kit de supresión de interferencias R791T Potenciómetro de tensión a distancia (estándar para el marcado CE) Conexiones Negro Ajuste de tensión mediante Negro potenciómetro a distancia Negro Azul Blanco Conexión del transformador de corriente opcional Conexión A / D Conexión D In/2 (Conex.
Comprobaciones de las conexiones PUESTA EN SERVICIO ADVERTENCIA ADVERTENCIA La máquina solo se puede arrancar y utilizar si la Las instalaciones eléctricas deben cumplir con la instalación cumple las normativas e instrucciones normativa vigente en el país de uso. especificadas en este manual. Compruebe que: La máquina se prueba y configura en fábrica.
SERVICIO - MANTENIMIENTO ADVERTENCIA MEDIDAS DE SEGURIDAD Las tareas de mantenimiento y localización de averías se Estas operaciones se tienen que llevar a cabo en una deben llevar a cabo de forma estrictamente conforme a estación de limpieza equipada con un sistema de las instrucciones para evitar el riesgo de accidentes y aspiración que recoja y expulse los productos mantener la máquina en su estado original.
COJINETES Como opcional, se pueden solicitar cojinetes Frecuencia de engrase: 4500 horas de funcionamiento reengrasables Cojinete LA: Cantidad de grasa: 60 gr Cojinete LOA: Cantidad de grasa: 50 gr Grasa estándar LITIO - estándar - NLGI 3 Grasa utiliza en fábrica ESSO - Unirex N3 Se aconseja lubricar el alternador durante su funcionamiento y para el primer uso.
FALLOS ELÉCTRICOS Fallo Acción Efecto Comprobación/Causa El alternador se ceba y su tensión sigue siendo correcta - Falta de magnetismo residual. cuando se retira la batería. Conecte una batería El alternador se ceba pero su - Compruebe la conexión de la referencia Falta de nueva de entre 4 y 12 tensión no alcanza el valor...
Comprobación del devanado Montaje A: Conecte una batería de 12 V en serie con un reóstato de Puede comprobar el aislamiento del devanado mediante aproximadamente 50 ohmios y 300 W y un diodo en la realización de una prueba de alta tensión. En este ambos cables del campo excitador (5+) y (6-).
DESMONTAJE Y MONTAJE Acceso a las conexiones y al sistema de regulación Retire la parte superior de la cubierta (48) o la puerta de acceso (466) para acceder estos PRECAUCIÓN componentes directamente. Sustitución del cojinete del lado opuesto al Durante el período de garantía, esta operación accionamiento en alternadores conectados a un solamente puede llevarse a cabo en un taller motor diésel...
Página 80
Montaje de los cojinetes PRECAUCIÓN - Coloque la junta tórica (349) y la arandela de precarga ondulada (79) en el asiento del cojinete (36). - Posicione sobre el estátor (1), los cojinetes (30) y (36). Sustituya el cojinete por uno nuevo. - Ajuste los tornillos (31) y (37).
En alternadores con dos cojinetes: TABLA DE CARACTERÍSTICAS: - Deslice el rotor en el estátor y colóquelo según la figura Tabla de valores promedio anterior. Alternador - 4 polos - 50 Hz - Devanado estándar Núm. 6 - Oriente el retén del cojinete interior (78) hacia arriba (400 V para los valores de excitación) para permitir el engrase del rodamiento.
RECAMBIOS Para asegurar un funcionamiento correcto y la seguridad de nuestras máquinas, recomendamos el uso de recambios originales del fabricante. PIEZAS PARA EL PRIMER MANTENIMIENTO Hay kits de reparación de emergencia opcionales. En caso contrario, el fabricante no será responsable de Contienen los siguientes elementos: los daños.
ACCESORIOS Calentador de ambiente para utilizar cuando está detenido. Se debe encender inmediatamente después de que se detiene el alternador. Está instalado en la parte posterior de la máquina. La potencia estándar es 250W con 220V o 250W con 110 V sobre pedido. Sigue habiendo tensión cuando se detiene la máquina.
DESPIECE, LISTA DE PIEZAS Y PAR DE APRIETE LSA 49,1 CON UN SOLO COJINETE 50 Hz: G625 - G690 - G750XW/XF MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO 60 Hz: G655 - G750 - G800 - G850XW/XF...
Página 85
LSA 49,1 CON UN SOLO COJINETE Ref. Cant. Descripción Ø de Par de Ref. Cant. Descripción Ø de Par de tornillo apriete tornillo apriete Conjunto del estátor Estribo soporte del Conjunto del rotor Turbina Rejilla admisión de aire Disco de equilibrado derecha Aro de izaje Rejilla admisión de aire...
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL CONTENIDO GENERAL ................................TIPOS Y DESCRIPCIONES ..........................88 PIEZAS Y FUNCIONES........................... 92 OPERACIÓN ................................. OPERACIÓN DE CARGA Y APERTURA......................96 OPERACIÓN DE CARGA ......................... 96 Carga manual ............................96 Carga motorizada ..........................97 OPERACIÓN DE CIERRE......................... 97 Cierre manual ............................
GENERAL TIPOS Y DESCRIPCIONES TemPower2 se presenta en los tipos indicados en las Tablas 3 y 4. Tabla 3 Tipos estándar Tamaño del bastidor (A) 1250 1600 2000 2500 3200 4000 4000 Tipo AR208S AR212S AR216S AR220S AR325S AR332S AR440SB AR440S IEC, EN, AS Corriente máx.
Página 89
Tabla 3 Tipos estándar (cont.) Tamaño del bastidor (A) 1250 1600 2000 2500 3200 4000 4000 Tipo AR208S AR212S AR216S AR220S AR325S AR332S AR440SB AR440S Terminales Terminales Lado de la línea Terminales verticales, horizontales o delanteros verticales verticales Método de conexión Lado de la Terminales Terminales...
Página 90
La tabla 6 muestra la tensión dieléctrica soportada y la resistencia de aislamiento de los interruptores de aire. PRECAUCIÓN No realice pruebas de resistencia de aislamiento ni de tensión dieléctrica soportada en condiciones diferentes a las especificadas. Puede causar mal funcionamiento.
Página 91
La tabla 8 muestra la corriente aplicable de los interruptores de aire. La corriente aplicable varía según la temperatura ambiente. Tabla 8 Variación de la corriente aplicable según la temperatura ambiente AR208S AR212S AR216S AR220S AR325S AR332S AR440SB AR440S Tipo y tamaño de conductor 2×50×5t 2×80×5t 2×100×5t...
PIEZAS Y FUNCIONES La Fig. 14 ofrece una vista general del interruptor de aire. Indicador ON-OFF Cubierta delantera Indicador de carga Contador de ciclos ON-OFF Botón OFF Palanca de carga Tapa de los botones ON-OFF Tapa botones ON-OFF Botón ON Tapa botón ON-OFF Disparador sobrecorriente (OCR) Tapa del OCR...
Página 93
Interruptor de aire Consta de cuerpo del interruptor (3) y chasis extraíble (2). Chasis extraíble Se proporciona con terminales de circuito principal (48), terminales de circuito de control (38), contactos auxiliares (41) y contactos de posición (37). Cuerpo del interruptor Contiene el mecanismo ON-OFF, la bobina de cierre, el dispositivo de desconexión y el disparador de sobrecorriente (19).
Página 94
Guía de extracción Se utiliza para retirar el cuerpo del interruptor del chasis extraíble. Extremo de la guía de Consulte “Precauciones de operación". extracción Escarpia Consulte “Precauciones de operación". Tope del cuerpo Evita que el cuerpo del interruptor se caiga cuando se lo retira del chasis extraíble.
Página 95
Terminales del circuito Permite las conexiones de los conductores exteriores. Hay tres disposiciones principal para estos terminales como se indica en la Fig. 16. Terminales verticales Terminales horizontales Terminales delanteros Fig. 16 Terminales de los circuitos principales Orificio para izaje (ø20 Permite utilizar accesorios de elevación o cables de acero para izar el interruptor de aire.
OPERACIÓN No acerque la mano ni la cara a la ventilación de los gases de la cámara apagachispas mientras el interruptor de aire está bajo tensión. De otro modo, OPERACIÓN DE CARGA Y APERTURA se pueden producir quemaduras debido a los gases calientes que se liberan por la ventilación cuando se abre el interruptor.
• Carga motorizada Se debe alimentar el disparador de sobrecorriente (OCR) antes de la operación de cierre para que se puede iniciar Cuando el indicador de carga (Fig. 23 (1) ) cambia a el programa interior. Si el OCR se abre directamente “DISCHARGED”...
• Movimiento de los mecanismos de operación Las Figs. 24 - 27 ilustran el movimiento de los mecanismos ON-OFF y de carga. Fig. 24 Movimiento de cierre 1 (movimiento de Fig. 25 Movimiento de cierre 2 descarga) El giro de la leva de cierre (8) hacia la derecha empuja la Para la operación de cierre manual, el botón ON (1) gira articulación de cierre y la articulación superior (9) de hacia la izquierda.
Página 99
Fig. 26 Movimiento de carga Fig. 27 Movimiento de apertura La palanca de carga o el motor de carga provocan que la Para la operación de apertura manual, el botón OFF (1) leva de carga (1) gire hacia la izquierda. Esto hace girar gira hacia la izquierda y la articulación de disparo (2) gira la palanca de cierre (2) y la palanca del disparador de hacia la derecha.
OPERACIÓN DE EXTRACCIÓN E INSERCIÓN GENERAL El interruptor de aire de tipo extraíble consta de un cuerpo y un chasis extraíble. Los terminales principales y del circuito de control están instalados en el chasis extraíble, lo que permite extraerlo e inspeccionar o realizar el mantenimiento del cuerpo del interruptor sin tener que retirar el cableado de los terminales.
OPERACIÓN DE EXTRACCIÓN • Cuando el circuito principal está desconectado de los contactos de desconexión, el cuerpo del interruptor se encontrará en una posición más hacia delante por la acción de los muelles de los contactos de desconexión del circuito principal. En este momento si oirá...
• El interruptor de aire no se puede cerrar mientras la manivela de extracción esté colocada en el orificio de inserción. Para cerrar el interruptor, ej. para la prueba de encendido y apagado, retire la manivela de extracción. Terminal comunic., Chasis extraíble conector manual Indicador ON-OFF...
• Si el interruptor está equipado con dispositivo de 1. Asegúrese de que el chasis extraíble (Fig. 29 (7)) descarga automática opcional (Fig. 29 (11)), los esté asegurado con tornillos de montaje. muelles de cierre se descargan automáticamente y se oye un sonido mecánico. Este sonido no significa 2.
Movimiento del cuerpo del interruptor de la posición • Cuando los contactos principales comiencen a ISOLATED a la posición TEST conectarse, la fuerza necesaria para girar la manivela aumenta, como se indica en la Fig. 31. Esto no 1. Asegúrese de que el indicador ON-OFF (Fig. 29 (13)) significa que haya mal funcionamiento.
ESTADO DE LOS CONTACTOS AUXILIARES Y DE POSICIÓN Las Tablas 18 y 19 muestran el estado de los contactos auxiliares y de posición respectivamente. Tabla 18-1 Estado de los contactos auxiliares Estado del interruptor de Estado del interruptor de Posición del cuerpo del Estado de Estado de aire...
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO DE LA TAPA DE LOS BOTONES ON-OFF Bloquee la tapa con un candado que posea un arco de ø 6 mm (se pueden utilizar hasta 3 candados) como se muestra en la Fig. 32. La tapa de los botones ON-OFF está bloqueada y no se pueden utilizar estos botones. Tapa botones ON-OFF Tapa botones ON-OFF Botón ON...
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO DE LA PALANCA DE BLOQUEO DE POSICIÓN 1. Coloque el cuerpo del interruptor en la posición deseada CONN., TEST, o ISOLATED (conectado, prueba o aislado). 2. Extraiga la palanca de bloqueo de posición como se indica en la Fig. 34. 3.
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO DE LA TAPA DEL OCR Bloquee el OCR con un candado que posea un arco de ø 6 mm como se muestra en la Fig. 36. La tapa del OCR no se puede abrir, lo que evita que se modifiquen los ajustes del OCR. Tapa del OCR Candado Orejeta para bloqueo del...
Doosan reparará o sustituirá, a elección de DE TIEMPO ANTES INDICADOS, CONSTITUIRÁ EL Doosan Benelux SA, sin cargo por las piezas, mano de CUMPLIMIENTO POR PARTE DE DOOSAN BENELUX SA obra ni traslado de los técnicos, toda pieza que se DE LA TOTALIDAD DE SUS OBLIGACIONES YA SEA encuentre defectuosa en términos de materiales o mano...