CEMO Cematic 12/40 Manual Del Usuario

Bomba autoaspirante eléctrica de 12 vcc para combustible diésel
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Cematic 12/40
D
Selbstansaugende Elektropumpe
12 VDC, für Diesel
GB
Self-priming 12V D/C
electric diesel pump
F
Pompe électrique auto-amorçante
12 V CC pour gazole
I
Elettropompa autoadescante
12 VDC per gasolio
E
Bomba autoaspirante eléctrica
de 12 VCC para combustible diésel
DK
Selvansugende elektrisk pumpe
12 VDC til diesel
N
Selvsugende elektropumpe,
12 VDC, for diesel
NL
Zelfaanzuigende elektrische pomp
12 VDC voor diesel
P
Bomba elétrica autoferrante
12 VDC para gasóleo
PL
Samossąca pompa elektryczna
12 VDC do oleju napędowego
S
Självsugande elpump,
12 VDC, för diesel
FIN
Itseimevä sähköpumppu,
12 VDC, dieselille
138.1019.330 / 08.14 / La
3 - 11
12 - 20
21 - 29
30 - 38
39 - 47
48 - 56
57 - 65
66 - 74
75 - 83
84 - 92
93 - 101
102 - 110
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de
CEMO GmbH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CEMO Cematic 12/40

  • Página 1 93 - 101 12 VDC, för diesel Itseimevä sähköpumppu, 102 - 110 12 VDC, dieselille CEMO GmbH 138.1019.330 / 08.14 / La In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...
  • Página 2 Selbstansaugende Elektropumpe Selvsugende elektropumpe 12 VDC, für Diesel 12 VDC, for diesel 3 - 11 57 - 64 Betriebsanleitung (Original): Bruksanvisning: • dem Bediener aushändigen • leveres til brukeren • vor Inbetriebnahme unbedingt lesen • skal leses før pumpen tas i bruk •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Cematic 12/40 Selbstansaugende Elektropumpe 12 VDC für Diesel Inhalt Seite 1. Allgemeines 1.1 Sicherheit 1.1.1 Instandhaltung und Überwachung 1.1.2 Originalteile verwenden 1.1.3 Bedienung/Instandhaltung der Pumpe 1.1.4 Restrisiko 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.3 Sachwidrige Verwendung 2. Identifikation 3. Technische Daten 3.1 Elektrische Daten 3.2 Hydraulische Daten (mit Dieselkraftstoff, 20 °C)
  • Página 4: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Sicherheit Bei Kontakt möglichkeit geeignete Schutzkleidung tragen (Augenschutz, Handschutz, Atemschutz etc.). Die Pumpe entspricht dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln. Jedes Gerät wird vor Auslieferung auf Funktion und Warnung! Sicherheit geprüft. Mögliche Umweltverschmutzung und Sach schäden Bei bestimmungsgemäßer Verwendung ist die Pumpe durch auslaufendes Fördermedium (Leckage oder betriebssicher.
  • Página 5: Identifikation

    2. Identifikation Herstelldatum Woche/Jahr Artikelnummer 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typenbezeichnung 40 l/min 1 bar Hersteller 12 V DC 3800 rpm Technische Daten 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Technische Daten 3.1 Elektrische Daten Spannung: 12 VDC +/- 10%...
  • Página 6: Abmessungen Und Gewicht

    3.4 Abmessungen und Gewicht Gewicht: 4,2 kg 4. Installationshinweise Erfordert das System mehr Druck als die Pumpe erzeu- 4.1 Vorbereitungen gen kann, läuft die Pumpe im Bypass-Betrieb mit stark 1. Pumpe auspacken und auf Beschädigungen prüfen verminderter Förderleistung. Reduzieren Sie in diesem Fall die Druckverluste der 2.
  • Página 7: Elektrischer Anschluss Der Pumpe

    5. Elektrischer Anschluss der Pumpe 4 m langes Anschlusskabel mit Polzangen an geeig- neter Gleichspannungsquelle anschließen (siehe Technische Daten, Kapitel 3 und Typenschild): • Schwarz: Minuspol (-) • Rot: Pluspol (+) Wichtig! Flachstecksicherung nach DIN 72581/3C befindet sich im schwarzen Halter am Anschlusskabel. a Flachstecksicherung nach DIN 7258/3C b Polzange rot (+) c Polzange schwarz (-) 6.
  • Página 8: Betrieb

    Wichtig! Wichtig! Bei Installation eine Automatik-Zapfpistole in der der Pumpe niemals durch Abklemmen der Polzangen aus- Förderleitung, kann es schwierig sein, die Luft aus schalten. dem System zu verdrängen (Abschaltautomatik hält das Ventil bis ca. 0,3 bar geschlossen). Bauen Sie in Warnung! diesem Fall die Automatik-Zapfpistole für den ersten Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfläche und Ansaugvorgang vorübergehend ab.
  • Página 9: Wartungs- Und Inspektionstabelle

    9.2 Wartungs- und Inspektionstabelle Intervall Baugruppe Tätigkeit Durchführung durch: bei Bedarf Pumpe Außenseite von anhaftendem Schmutz und Bedienpersonal Diesel reinigen bei Bedarf Saugleitung Ansaugfilter Öffnen und reinigen (ausspülen) Wartungspersonal monatlich Gehäuse Optische Prüfung auf Beschädigung Bedienpersonal monatlich Gehäuse Auf Dichtigkeit und lockere Bedienpersonal Verbindungen prüfen monatlich...
  • Página 10: Entsorgung

    Elektro-Altgeräte wie die vorliegen de Elektropumpe müssen Bei Modifikation der Geräte durch den Kunden ohne gemäß der Richtlinie 2002/65/EG über Rücksprache mit dem Hersteller CEMO GmbH erlischt die öffentlich zur Verfügung gestellten Strukturen den der gesetzliche Gewährleistungsanspruch. zertifizierten und registrierten Entsorgungsfachbetrieben zugeführt werden.
  • Página 11: Eg-Konformitätserklärung Nach Maschinenrichtlinie 2006/42/Eg Anhang Ii 1.A

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008) Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: siehe oben (= Hersteller) Ort: Weinstadt Datum: 01.08.2014 _______________________________________ (Unterschrift) Eberhard Manz, Geschäftsführer CEMO GmbH...
  • Página 12 Content Cematic 12/40 Self-priming 12V D/C electric diesel pump Content page 1. General 1.1 Safety 1.1.1 Maintenance and monitoring 1.1.2 Use original parts 1.1.3 Using/maintaining the pump 1.1.4 Residual risk 1.2 Correct usage 1.3 Improper usage 2. Identification 3. Technical data 3.1 Electrical data...
  • Página 13: General

    1. General 1.1 Safety Warning! The pump is state of the art technology and complies Possible environmental and material damage from leak- with approved technical safety regulations. ing delivery medium (leaks or improper use). If liquid Each piece of equipment is tested for function and appears on the spigot, repair this immediately with a safety before despatch.
  • Página 14: Identification

    2. Identification Week/year of manufacture Part number 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Type designation Manufacturer 40 l/min 1 bar 12 V DC 3800 rpm Technical data 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Technical data 3.1 Electrical data...
  • Página 15: Dimensions

    3.4 Dimensions Weight: 4.2 kg Outlet Input Hose sleeve DN 19 4. Installation notes If the system requires more pressure than the pump 4.1 Preparations can produce, the pump runs in bypass mode with 1. Unpack pump and check for damage significantly reduced delivery output.
  • Página 16: Electrical Connection Of The Pump

    5. Electrical connection of the pump Connect a 4 m connection cable with terminal clamps to a suitable D/C power source (see technical data, sec- tion 3 and rating plate): • Black: negative terminal (-) • Red: positive terminal (+) Important! In the black holder on the connection cable is a blade fuse compliant with DIN 72581/3C.
  • Página 17: Operation

    Important! Important! If an automatic delivery nozzle is installed in the delivery Never switch off the pump by unplugging line, it can be difficult to push the air out of the system the terminal clamps. (automatic shut off holds the valve closed up to approx. 0.3 bar). If this is the case, temporarily uninstall the automatic delivery nozzle for the first suction procedure.
  • Página 18: Maintenance And Inspection Table

    9.2 Maintenance and inspection table Intervall Assembly Action Carried out by: As required Pump exterior Clean off any stuck on dirt or diesel Operating personnel As required Suction line intake filter Open and clean (wash out) Maintenance personnel Monthly Housing Visual check for damage Operating personnel Monthly...
  • Página 19: Disposal

    CEMO GmbH invali- specialist disposal centres provided. dates any claims under the statutory warranty. CEMO GmbH also accepts no responsibility for damage caused by improper use. Warning! Possible environmental damage from delivery medium residues.
  • Página 20: Ec Declaration Of Conformity In Compliance With Directive 2006/42/Ec For Machinery, Appendix Ii 1.A

    Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008) Name and address of legal entity authorised to assemble the technical documentation: see above (= manufacturer) Location: Weinstadt Date: 01.08.2014 _______________________________________ (Signature) Eberhard Manz, Managing Director CEMO GmbH...
  • Página 21 Sommaire Cematic 12/40 Pompe électrique auto-amorçante 12 V CC pour gazole Sommaire page 1. Généralités 1.1 Sécurité 1.1.1 Maintenance et inspection 1.1.2 Utilisation de pièces d’origine 1.1.3 Utilisation / Maintenance de la pompe 1.1.4 Risque résiduel 1.2 Utilisation conforme 1.3 Utilisation inappropriée 2.
  • Página 22: Généralités

    1. Généralités 1.1 Sécurité protection adaptés (protection pour les yeux, les mains, masque, etc.). La pompe est conforme à l’état de la technique et aux règles techniques de sécurité reconnues. Le fonctionnement et la sécurité de chaque appareil Avertissement ! sont contrôlés avant la livraison.
  • Página 23: Identification

    2. Identification Date de fabrication semaine/année Code article 138.1019.028 Week 33/2012 Désignation Cematic 12/40 du type Fabricant 40 l/min 1 bar Caractéristiques 12 V DC 3800 rpm techniques 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques électriques...
  • Página 24: Dimensions

    3.4 Dimensions poids: 4,2 kg Sortie Entrée douille porte-tuyau DN 19 4. Consignes d’installation Préparation Si l’installation demande plus de pression que ne peut en générer la pompe, la pompe fonctionne alors en 1. Déballer la pompe et vérifier qu’elle n’est pas dérivation avec un débit fortement réduit.
  • Página 25: Raccordement Électrique De La Pompe

    5. Raccordement électrique de la pompe Raccorder un câble de 4 m avec pinces à bornes à une source de tension continue appropriée (voir Caractéristiques techniques au chapitre 3 ainsi que la plaque signalétique) : • Noire : pôle négatif (-) •...
  • Página 26: Fonctionnement

    Important ! Important ! Si un pistolet de remplissage automatique est installé Ne jamais arrêter la pompe en débranchant les pinces dans la conduite de refoulement, il peut alors être à bornes. difficile d’évacuer l’air du système (le dispositif d’arrêt automatique maintient la soupape fermée jusqu’à...
  • Página 27: Tableau D'entretien Et D'inspection

    9.2 Tableau d’entretien et d’inspection Intervalle Élément Opération Effectuée par : Si besoin Extérieur pompe Éliminer les saletés accrochées et le gazole Personnel opérateur Si besoin Filtre conduite d'aspiration Ouvrir et nettoyer (rincer) Personnel de maintenance Tous les mois Carter Contrôle visuel des dommages éventuels Personnel opérateur Tous les mois Carter...
  • Página 28: Élimination Des Déchets

    CEMO GmbH. certifiées via les structures publiques mises La société CEMO GmbH décline également toute res- à disposition, conformément à la directive ponsabilité pour les dommages causés par 2002/65/CE.
  • Página 29: Déclaration De Conformité Ce Par Référence À Directive Sur Les Machines 2006/42/Ce, Annexe Ii 1.A

    (ISO 13857:2008) Nom et signature de la personne (juridique) ayant reçu pouvoir pour rédiger les documents techniques : voir plus haut (= fabricant) Lieu : Weinstadt Date : 01.08.2014 _______________________________________ (signature) Eberhard Manz, Gérant de CEMO GmbH...
  • Página 30 Sommario Cematic 12/40 Elettropompa autoadescante 12 VDC per gasolio Sommario pagina 1. Informazioni generali 1.1 Sicurezza 1.1.1 Manutenzione e monitoraggio 1.1.2 Utilizzo di parti originali 1.1.3 Utilizzo e manutenzione della pompa 1.1.4 Rischio residuo 1.2 Impiego conforme alle prescrizioni 1.3 Uso improprio 2.
  • Página 31: Informazioni Generali

    1. Informazioni generali 1.1 Sicurezza La pompa corrisponde allo stato dell’arte e alle norme Avviso! tecniche di sicurezza riconosciute. Possibile inquinamento ambientale e danni materiali La sicurezza e il funzionamento dell’apparecchio sono dovuti a fuoriuscite del liquido pompato (perdite o controllati prima della consegna.
  • Página 32: Identificazione

    2. Identificazione Data di creazione settimana/anno Numero articolo 138.1019.028 Week 33/2012 Denominazione Cematic 12/40 del modello Produttore 40 l/min 1 bar 12 V DC 3800 rpm Dati tecnici 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Dati tecnici 3.1 Dati elettrici...
  • Página 33: Dimensioni

    3.4 Dimensioni peso: 4,2 kg Uscita Entrata Boccola del tubo flessibile DN 19 4. Note di installazione 4.1 Preparazioni Se il sistema richiede una maggiore pressione rispetto alla quella che la pompa può fornire, la pompa funziona 1. Disimballare la pompa e controllarne l’integrità in modalità...
  • Página 34: Collegamento Elettrico Della Pompa

    5. Collegamento elettrico della pompa Collegare un cavo di collegamento lungo 4 m con i morsetti a una opportuna fonte di tensione DC (vedi dati tecnici, capitolo 3 e targhetta identificativa): • Nero: Polo negativo (-) • Rosso: Polo positivo (+) Importante! Il fusibile piatto secondo DIN 72581/3C si trova nel supporto nero sul cavo di connessione.
  • Página 35: Funzionamento

    Importante! Importante! In caso di installazione di una pistola erogatrice auto- Non spegnere mai la pompa staccando i morsetti. matica nel tubo convogliatore può essere difficile far uscire l’aria dal sistema (lo spegnimento automatico Avviso! tiene chiusa la valvola fino a circa 0,3 bar). Smontare Possibili ustioni dovute alle superfici roventi e possibili temporaneamente la pistola erogatrice automatica per danni alla pompa a causa del surriscaldamento. Cicli la prima procedura di aspirazione.
  • Página 36: Tabella Di Manutenzione E Ispezione

    9.2 Tabella di manutenzione e ispezione Intervallo Assemblaggio Attività Esecuzione da parte di: In caso di necessità Pulire lo sporco aderente Sul lato esterno pompa Personale operativo e il gasolio In caso di necessità Filtro tubazione di aspirazione Apertura e pulizia (sciacquo) Personale di manutenzione Mensilmente Involucro...
  • Página 37: Smaltimento

    In caso di modifiche all’apparecchio da parte dei clienti verso i rifiuti domestici. Rifiuti di apparec- senza consultazione del produttore CEMO GmbH viene chiature elettriche quali la presente pompa a mancare il diritto di garanzia previsto elettrica devono essere consegnate alle per legge.
  • Página 38: Dichiarazione Di Conformità (Allegati Ii 1.A Direttiva Macchine 2006/42/Ce)

    (ISO 13857:2008) Nome e indirizzo della persona (giuridica) che è autorizzata a compilare la documentazione tecnica: vedi sopra (= produttore) Località: Weinstadt Data: 01.08.2014 _______________________________________ (firma) Eberhard Manz, direttore di CEMO GmbH...
  • Página 39 Índice Cematic 12/40 Bomba autoaspirante eléctrica de 12 VCC para combustible diésel Índice página 1. Generalidades 1.1 Seguridad 1.1.1 Conservación y supervisión 1.1.2 Utilizar piezas originales 1.1.3 Manejo/conservación de la bomba 1.1.4 Riesgos residuales 1.2 Uso previsto 1.3 Uso inadecuado 2.
  • Página 40: Generalidades

    1. Generalidades 1.1 Seguridad el equipamiento de protección adecuado (protección para los ojos, las manos, las vías respiratorias, etc.). La bomba está fabricada de acuerdo al estado actual de la técnica y las regulaciones técnicas de seguridad reconocidas. ¡Advertencia! El funcionamiento y la seguridad de todos los equipos Posible contaminación del medio ambiente y daños se comprueba antes del suministro.
  • Página 41: Identificación

    2. Identificación Fecha de fabricación Semana/año Número de artículo 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Denominación del tipo Fabricante 40 l/min 1 bar 12 V DC 3800 rpm Datos técnicos 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Datos técnicos 3.1 Datos eléctricos...
  • Página 42: Dimensiones

    3.4 Dimensiones peso: 4,2 kg Salida Entrada Boquilla para manguera DN 19 4. Indicaciones de instalación 4.1 Preparativos Si el sistema requiere más presión de la que puede generar la bomba, la bomba funciona en servicio 1. Desembalar la bomba y comprobar la presencia de derivación con un rendimiento de bombeo de daños notablemente reducido.
  • Página 43: Conexión Eléctrica De La Bomba

    5. Conexión eléctrica de la bomba Conectar el cable de conexión de 4 m con pinzas polarizadas a una fuente de tensión continua adecuada (véanse los datos técnicos, el capítulo 3 y la placa de características): • Negro: Polo negativo (-) •...
  • Página 44: Servicio

    5. Cerrar la válvula del lado de presión cuando se interrumpa o finalice el proceso de repostaje. ¡Importante! 6. Tras finalizar el proceso de repostaje, desactivar Si se instala una pistola de repostaje automática en la la bomba (interruptor en “O”). conducción de bombeo, puede ser difícil extraer el aire del sistema (el sistema automático de desconexión man- tiene la válvula cerrada hasta aprox. 0,3 bares). En este...
  • Página 45: Tabla De Mantenimiento E Inspección

    9.2 Tabla de mantenimiento e inspección Intervalo Módulo Actividad Ejecutada por: Según sea Parte exterior de la bomba Limpiar la suciedad y el combustible Personal de operación necesario adheridos Según sea Filtro de aspiración de la Abrir y limpiar (lavar) Personal de mantenimiento necesario conducción de aspiración...
  • Página 46: Eliminación

    2002/65/CE a el derecho de reclamación por garantía legal. través de las estructuras puestas a disposición pública- La empresa “CEMO GmbH” no se hace responsable de mente a empresas especializadas en el procesamiento los daños derivados de un uso inadecuado.
  • Página 47: Declaración De Conformidad Ce Según La Directiva De Máquinas 2006/42/Ce Anexo Ii 1.A

    (ISO 13857:2008) Nombre y dirección de la persona (jurídica) que tiene competencias para preparar la documentación técnica: Véase anteriormente (= fabricante) Lugar: Weinstadt Fecha: 01.08.2014 _______________________________________ (Firma) Eberhard Manz, Gerente de CEMO GmbH...
  • Página 48 Indhold Cematic 12/40 Selvansugende elektrisk pumpe 12 VDC til diesel Indhold zijde 1. Generelt 1.1 Sikkerhed 1.1.1 Vedligeholdelse og overvågning 1.1.2 Anvend originaldele 1.1.3 Betjening/Vedligeholdelse af pumpen 1.1.4 Øvrige risici 1.2 Formålsbestemt anvendelse 1.3 Forkert anvendelse 2. Identifikation 3. Tekniske data 3.1 Elektriske data...
  • Página 49: Generelt

    1. Generelt 1.1 Sikkerhed Advarsel! Pumpen er konstrueret i overensstemmelse med den Mulig miljøforurening og materielle skader på grund tekniske udvikling og de anerkendte sikkerhedstekniske af udløbende transportmedium (lækage eller ukorrekt regler. drift). Hvis der løber væske ud under aftapning, skal Hvert apparat bliver kontrolleret for funktion og denne straks opsamles med et egnet bindemiddel og sikkerhed inden udleveringen.
  • Página 50: Identifikation

    2. Identifikation Produktionsdato uge/år Katalog nummer 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typebetegnelse Producent 40 l/min 1 bar 12 V DC 3800 rpm Tekniske data 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Tekniske data 3.1 Elektriske data Spænding:...
  • Página 51: Dimensioner

    3.4 Dimensioner vægt: 4,2 kg Udgang Indgang Slangestuds DN 19 4. Installationshenvisninger Hvis systemet kræver mere tryk end pumpen kan Forberedelser frembringe, kører pumpen i bypass-drift med stærkt 1. Pak pumpen ud og kontrollér den for beskadigelser forringet transportydelse. Reducer i dette tilfælde tryktabene i anlægget ved 2.
  • Página 52: Elektrisk Tilslutning Af Pumpen

    5. Elektrisk tilslutning af pumpen Tilslut det 4 m lange tilslutningskabel med polklemmer til en egnet jævnspændingskilde (se Tekniske data, kapitel 3 og typeskilt): • Sort: Minuspol (-) • Rød: Pluspol (+). Vigtigt! Fladstiksikring ifølge DIN 72581/3C befinder sig i den sorte holder på tilslutningskablet. a Fladstiksikring ifølge DIN 7258/3C b Polklemmer rød (+) c Polklemmer sort (-)
  • Página 53: Virksomhed

    Vigtigt! Vigtigt! Ved installation af en automatisk aftapningspistol i Pumpen må aldrig slås fra ved at tage polklemmerne af. transportledningen kan det være vanskeligt at fortrænge luften fra systemet (automatisk frakobling holder venti- len lukket til ca. 0,3 bar). Afmonter i dette tilfælde mid- Advarsel! lertidigt den automatiske aftapningspistol ved den første Far for forbrænding på...
  • Página 54: Vedligeholdelses- Og Inspektionstabel

    9.2 Vedligeholdelses- og inspektionstabel Interval Enhed Aktivitet Udføres af: efter behov Pumpe udvendigt Rengør for vedhæftende snavs og diesel Betjeningspersonale efter behov Sugelednings sugefilter Åbn og rengør (gennemskyl) Vedligeholdelsespersonale månedlig Optisk kontrol for beskadigelser Betjeningspersonale månedlig Kontrollér for tæthed og løse forbindelser Betjeningspersonale månedlig Elektrisk udstyr...
  • Página 55: Bortskaffelse

    2002/65/EF bortskaffes CEMO GmbH bortfalder den lovmæssige garanti. via de offentligt tilgængelige godkendte og registrerede Firmaet ”CEMO GmbH” hæfter desuden ikke for skader, genbrugspladser / virksomheder til bortskaffelse der er opstået som følge af ukorrekt brug. af affald.
  • Página 56: Ef-Overensstemmelseserklæring Efter Maskindirektivet 2006/42/Ef Bilag Ii 1.A

    (ISO 13857:2008) Navn og adresse på den (juridiske) person, der er befuldmægtiget til at udarbejde og sammensætte den tekniske dokumentation: se ovenfor (= Producent) Weinstadt Dato: 01.08.2014 _______________________________________ (Underskrift) Eberhard Manz, Geschäftsführer CEMO GmbH...
  • Página 57 Innhold Cematic 12/40 Selvsugende elektropumpe 12 VDC for diesel Innhold side 1. Generelt 1.1 Sikkerhet 1.1.1 Vedlikehold og overvåkning 1.1.2 Bruk av originaldeler 1.1.3 Betjening/vedlikehold av pumpen 1.1.4 Restrisiko 1.2 Tiltenkt bruk 1.3 Uegnet bruk 2. Identifikasjon 3. Tekniske data 3.1 Elektriske data...
  • Página 58: Generelt

    1. Generelt 1.1 Sikkerhet Advarsel! Pumpen er i samsvar med gjeldende teknologistatus Risiko for miljøforurensning og materielle skader og godkjente sikkerhetstekniske forskrifter. ved utløpende leveringsmedium (lekkasje eller ikke Hver pumpe er funksjons- og sikkerhetstestet før forskriftsmessig bruk). Hvis væske lekker ved tapping, levering.
  • Página 59: Identifikasjon

    2. Identifikasjon Produksjonsdato uke/år Artikkelnummer 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typebetegnelse Produsent 40 l/min 1 bar 12 V DC 3800 rpm Tekniske data 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Tekniske data 3.1 Elektriske data Spenning: 12 VDC +/- 10%...
  • Página 60: Mål

    3.4 Mål vekt: 4,2 kg Utgang Inngang Slangemunnstykke DN 19 4. Monteringsanvisninger Hvis systemet krever mer trykk en pumpen kan Forberedelser generere, går pumpen i bypass-drift med sterkt redusert 1. Pakk ut pumpen, og sjekk den for eventuelle skader leveringseffekt. Reduser i så...
  • Página 61: Elektrisk Tilkobling Av Pumpen

    5. Elektrisk tilkobling av pumpen Koble en 4 m lang tilkoblingskabel til en egnet likespenningskilde med polklemme (se tekniske data i kapittel 3 samt typeskiltet): • Svart: Minuspol (-) • Rød: Plusspol (+) Viktig! Flatstiftsikring iht. DIN 72581/3C befinner seg i den svarte holderen på tilkoblingskabelen. a Flatstiftsikring iht. DIN 7258/3C b Polklemme rød (+) c Polklemme svart (-) 6.
  • Página 62: Bruk

    Viktig! Advarsel! Ved montering av en automatisk tappepistol i leve- Risiko for forbrenning på grunn av varm overflate ringsledningen kan det være vanskelig å drive luften ut og skade på pumpen på grunn av overoppheting. av systemet (utkoblingsautomatikken holder ventilen Arbeidssykluser på > 30 minutter kan føre til tempera- lukket inntil ca. 0,3 bar). Ta i så fall midlertidig av den turøkning i motoren.
  • Página 63: Vedlikeholds- Og Inspeksjonstabell

    9.2 Vedlikeholds- og inspeksjonstabell Intervall Komponentgruppe Arbeid Gjennomføres av: ved behov Pumpe utvendig rengjøres for skitt og diesel Betjeningspersonal ved behov Sugeledning sugefilter Åpne og rengjør (spyl) Vedlikeholdspersonal månedlig Visuell kontroll for skader Betjeningspersonal månedlig Kontroll av tetthet og løse forbindelser Betjeningspersonal månedlig Elektrisk utstyr...
  • Página 64: Kassering

    CEMO GmbH, bortfaller den lingsordninger i henhold til direktiv 2002/65/EG. juridiske garantiberettigelsen. Firmaet ”CEMO GmbH” er heller ikke ansvarlig for ska- der som følge av ikke-forskriftsmessig bruk. Advarsel! Mulig miljøforurensning som følge av rester av leveringsmediet.
  • Página 65 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008) Name and address of legal entity authorised to assemble the technical documentation: see above (= manufacturer) Location: Weinstadt Date: 01.08.2014 _______________________________________ (Signature) Eberhard Manz, Managing Director CEMO GmbH...
  • Página 66 Inhoud Cematic 12/40 Zelfaanzuigende elektrische pomp 12 VDC voor diesel Inhoud zijde 1. Algemeen 1.1 Veiligheid 1.1.1 Onderhoud en bewaking 1.1.2 Originele onderdelen gebruiken 1.1.3 Bediening/onderhoud van de pomp 1.1.4 Restrisico 1.2 Gebruik volgens de bestemming 1.3 Verkeerd gebruik 2. Identificatie 3.
  • Página 67: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Veiligheid Waarschuwing! De pomp voldoet aan de stand van de techniek en de Mogelijke milieuvervuiling en materiële schade door erkende veiligheidsvoorschriften. uitlopende pompvloeistof (lekkage of ondeskundig Elk apparaat wordt vóór levering gecontroleerd op gebruik). Indien er bij het aftappen vloeistof uittreedt, werking en veiligheid.
  • Página 68: Identificatie

    2. Identificatie Productiedatum week/jaar Artikelnummer 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typeaanduiding Fabrikant 40 l/min 1 bar 12 V DC 3800 rpm Technische gegevens 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Technische gegevens 3.1 Elektrische gegevens Spanning: 12 VDC +/- 10%...
  • Página 69: Afmetingen

    3.4 Afmetingen Gewicht: 4,2 kg Uitgang Ingang slangaansluiting DN 19 4. Installatie-instructies Belangrijk! 4.1 Voorbereidingen De vermogensgegevens van de pomp moeten bij de karakteristieke curve passen. 1. Pak de pomp uit en controleer deze op beschadiging 2. Laat het verpakkingsmateriaal recyclen Als het systeem meer druk verlangt dan de pomp tot 3.
  • Página 70: Elektrische Aansluiting Van De Pomp

    5. Elektrische aansluiting van de pomp Sluit een 4 m lange aansluitkabel met pooltang aan op een geschikte gelijkspanningsbron (zie Technische gegevens, hoofdstuk 3 en typeplaatje): • Zwart: minpool (-) • Rood: pluspool (+) Belangrijk! Platte steekzekering conform DIN 72581/3C bevindt zich in de zwarte houder aan de aansluitkabel. a Platte steekzekering conform DIN 7258/3C b Pooltang rood (+) c Pooltang zwart (-)
  • Página 71: Bedrijf

    Belangrijk! Belangrijk! Bij installatie van een automatisch aftappistool in de Schakel de pomp nooit uit door loskoppelen van de pompleiding kan het moeilijk zijn om de lucht uit het pooltangen. systeem te verdringen (automatische uitschakeling houdt het ventiel tot ca. 0,3 bar gesloten). Demonteer Waarschuwing! het automatische tappistool in dit geval voorlopig voor Gevaar voor verbranding door hete oppervlakken en de eerste aanzuiging.
  • Página 72: Onderhouds- En Inspectietabel

    9.2 Onderhouds- en inspectietabel Interval Module Activiteit Uitvoering door: indien nodig Pomp buitenkant Reinigen van vastzittend vuil en diesel Bedieningspersoneel indien nodig Aanzuigleiding aanzuigfilter Openen en reinigen (uitspoelen) Onderhoudspersoneel maandelijks Behuizing Optische controle op beschadiging Bedieningspersoneel maandelijks Behuizing Controleren op dichtheid en losse verbindingen Bedieningspersoneel maandelijks Elektrische uitrusting...
  • Página 73: Afvoer

    Afgedankte elektrische apparatuur Bij aanpassing van de apparatuur door de klant zonder zoals deze elektrische pomp moet conform overleg met de fabrikant CEMO GmbH komt het wet- de richtlijn 2002/65/EG via de openbare telijke recht op garantie te vervallen.
  • Página 74: Eg-Verklaring Van Overeenstemming Opstellen Overeenkomstig Machinerichtlijn 2006/42/Eg Bijlage Ii 1.A

    (ISO 13857:2008) Naam en adres van de (juridische) persoon die gevolmachtigd is om de technische documentatie samen te stellen: zie hierboven (= fabrikant) Plaats: Weinstadt Datum: 01-08-2014 _______________________________________ (Handtekening) Eberhard Manz, directeur CEMO GmbH...
  • Página 75 Índice Cematic 12/40 Bomba elétrica autoferrante 12 VDC para gasóleo Índice página 1. Generalidades 1.1 Segurança 1.1.1 Manutenção e controlo 1.1.2 Utilizar peças de origem 1.1.3 Operação/manutenção da bomba 1.1.4 Riscos residuais 1.2 Utilização conforme 1.3 Utilização não conforme 2. Identificação 3.
  • Página 76: Generalidades

    1. Generalidades 1.1 Segurança Atenção! A bomba corresponde ao estado da arte e às regras Potencial contaminação do ambiente e danos materiais técnicas de segurança geralmente reconhecidas. devido a derrame do fluido bombeado (fuga ou utiliza- Todos os aparelhos são controlados relativamente ao ção incorreta).
  • Página 77: Identificação

    2. Identificação Data de fabrico semana/ano Referência 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Designação de tipo Fabricante 40 l/min 1 bar 12 V DC 3800 rpm Dados técnicos 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Dados técnicos 3.1 Dados elétricos Tensão:...
  • Página 78: Dimensões

    3.4 Dimensões peso: 4,2 kg Lähtö Saída Tulo Entrada Letkumuhvi DN 19 Porta-tubos DN 19 4. Instruções de instalação Importante! 4.1 Preparativos Os dados de potência da bomba têm de corresponder à curva característica do sistema. 1. Desembalar a bomba e verificar se esta apresenta danos Se o sistema solicitar mais pressão do que aquela que 2.
  • Página 79: Ligação Elétrica Da Bomba

    5. Ligação elétrica da bomba Ligar o cabo de ligação de 4 m com pinças de terminais a uma fonte de corrente contínua adequada (ver dados técnicos, capítulo 3 e placa de características): • Preto: polo negativo (-) • Vermelho: polo positivo (+) Importante! O fusível de lâmina em conformidade com a norma DIN 72581/3C encontra-se no porta-fusível preto...
  • Página 80: Operação

    5. Fechar a válvula do lado da descarga quando o processo de extração for interrompido ou concluído. Importante! 6. No fim do processo de extração, desligar a bomba Se estiver instalada uma pistola de extração automática (interruptor na posição “O”). na tubagem de descarga, pode ser difícil purgar o ar do sistema (o sistema automático de desligamento mantém a válvula fechada até aprox. 0,3 bar). Neste...
  • Página 81: Tabela De Manutenção E Inspeção

    9.2 Tabela de manutenção e inspeção Intervalo Módulo Atividade A realizar por: se necessário Exterior da bomba Limpar a sujidade e o gasóleo aderentes Operadores se necessário Filtro de aspiração da Abrir e limpar (lavar) Pessoal de manutenção tubagem de aspiração mensalmente Carcaça Controlo visual quanto a danos...
  • Página 82: Eliminação

    Se os aparelhos forem modificados pelo cliente sem têm de ser encaminhados, através das consulta prévia do fabricante CEMO GmbH , perde estruturas públicas disponíveis, para operadores de todos os direitos de garantia.
  • Página 83: Declaração Ce De Conformidade Nos Termos Do Diretiva 2006/42/Ce Relativa Às Máquinas, Anexo Ii 1.A

    (ISO 13857:2008) Nome e endereço da pessoa (coletiva) autorizada a compilar a documentação técnica: ver acima (= fabricante) Local: Weinstadt Data: 01.08.2014 _______________________________________ (Assinatura) Eberhard Manz, Gerente da CEMO GmbH...
  • Página 84 Spis treści Cematic 12/40 Samossąca pompa elektryczna 12 VDC do oleju napędowego Spis treści strona 1. Ogólne informacje 1.1 Bezpieczeństwo 1.1.1 Utrzymanie i monitorowanie 1.1.2 Używanie oryginalnych części 1.1.3 Obsługa/utrzymanie pompy 1.1.4 Ryzyko resztkowe 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 1.3 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem 2.
  • Página 85: Ogólne Informacje

    1. Ogólne informacje 1.1 Bezpieczeństwo odpowiednią odzież ochronną (ochrona oczu, ochrona rąk, maska oddechowa itd.). Pompa odpowiada aktualnemu stanowi techniki i uznanym zasadom bezpieczeństwa technicznego. Każde urządzenie jest sprawdzane przed dostawą pod Ostrzeżenie! kątem funkcjonowania i bezpieczeństwa. Możliwość zanieczyszczenia środowiska i szkód mate- Eksploatacja pompy jest bezpieczna przy użytkowaniu rialnych ze strony wyciekającego tłoczonego medium zgodnym z przeznaczeniem. (wyciek lub nienależyta eksploatacja). Jeżeli w okolicy czopa wydobywa się ciecz, niezwłocznie zebrać ją przy W razie błędów w obsłudze lub użycia niezgodnego...
  • Página 86: Identyfikacja

    2. Identyfikacja Data produkcji tydzień/rok Numer artykułu 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Oznaczenie typu Producent 40 l/min 1 bar 12 V DC 3800 rpm Dane techniczne 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Dane techniczne 3.1 Dane elektryczne Napięcie:...
  • Página 87: Wymiary

    3.4 Wymiary ciężar: 4,2 kg Wyjście Wejście Końcówka węża DN 19 4. Wskazówki instalacji Ważne! 4.1 Przygotowania Osiągi pompy muszą pasować do charakterystyki maszyny. 1. Rozpakować pompę i sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Jeżeli system wymaga ciśnienia wyższego, niż może 2. Oddać materiał opakowaniowy do recyklingu. być...
  • Página 88: Podłączenie Elektryczne Pompy

    5. Podłączenie elektryczne pompy Podłączyć 4-metrowy kabel przyłączeniowy zaciska- mi terminalowymi do odpowiedniego źródła napięcia stałego (patrz „Dane techniczne”, rozdział 3 i tabliczka znamionowa): • Czarny: biegun ujemny (-) • Czerwony: biegun dodatni (+) Ważne! Bezpiecznik z wtyczką płaską zgodny z wymogami normy DIN 72581/3C znajduje się w czarnym elemencie mocującym na kablu przyłączeniowym. a Bezpiecznik z wtyczką płaską zgodny z wymogami normy DIN 7258/3C b Szczypce czerwony (+) c Szczypce czarny (-)
  • Página 89: Eksploatacja

    Ważne! Ważne! Jeżeli na przewodzie tłoczącym jest zainstalowany pisto- W żadnym razie nie wyłączać pompy przez odłączenie let automatyczny do tankowania, usunięcie powietrza zacisków terminalowych. z układu może być trudne (automatyka wyłączająca utrzymuje zawór zamknięty przy ciśnieniu do ok. 0,3 bar). Ostrzeżenie! W takim przypadku podczas pierwszego zasysania Niebezpieczeństwo sparzenia w wyniku kontaktu z należy tymczasowo zdemontować pistolet automatyczny. gorącą powierzchnią oraz możliwe uszkodzenia pompy spowodowane przegrzaniem. Cykle robocze trwające > Jeżeli zasysanie trwa ponad 1 minutę, oznacza to, że 30 minut mogą powodować wzrost temperatury silnika. wystąpiła usterka (możliwe przyczyny patrz rozdział 10). Po każdym cyklu roboczym trwającym maksymalnie 30 Wyłączyć pompę (wyłącznik w położeniu „O”). minut pamiętać o uwzględnieniu takiego samego czasu na stygnięcie przy wyłączonym silniku.
  • Página 90: Tabela Konserwacji I Inspekcji

    9.2 Tabela konserwacji i inspekcji Cykl Podzespół Czynność Wykonywane przez: W razie Pompa po stronie zewnętrz- Oczyścić z osadzonych zabrudzeń Personel obsługowy potrzeby i oleju napędowego W razie Przewód ssący filtra Otworzyć i oczyścić (wypłukać) Personel konserwacyjny potrzeby zasysającego Co miesiąc Obudowa Kontrola wzrokowa pod kątem uszkodzeń...
  • Página 91: Utylizacja

    CEMO GmbH skutkuje utratą ustawowego dyrektywą 2002/65/EG dotyczącą publicz- prawa do roszczeń gwarancyjnych. nie dostępnych struktur muszą zostać dostarczone do Firma „CEMO GmbH” nie odpowiada również za szkody certyfikowanych i zarejestrowanych specjalistycznych wynikające z nienależytego użytkowania. zakładów utylizacji. Ostrzeżenie! Możliwe zanieczyszczenie środowiska przez...
  • Página 92: Deklarację Zgodności We Zgodnie Dyrektywa Maszynowa 2006/42/We Załącznik Ii 1.A

    Bezpieczeństwo maszyn – Odległości bezpieczeństwa uniemożliwiające sięganie kończynami górnymi i dolnymi do stref niebezpiecznych (ISO 13857:2008) Nazwa i adres osoby (prawnej) upoważnionej do sporządzania dokumentacji technicznej: Patrz wyżej (= producent) Miejscowość: Weinstadt Data: 01.08.2014 _______________________________________ (Podpis) Eberhard Manz, dyrektor CEMO GmbH...
  • Página 93 Innehåll Cematic 12/40 Självsugande elpump 12 VDC för diesel Innehåll 1. Allmänt 1.1 Säkerhet 1.1.1 Reparation och övervakning 1.1.2 Användning av originaldelar 1.1.3 Hantering/reparation av pumpen 1.1.4 Restrisk 1.2 Godkänd användning 1.3 Ej godkänd användning 2. Identifiering 3. Tekniska data 3.1 Elektriska data...
  • Página 94: Allmänt

    1. Allmänt 1.1 Säkerhet Varning! Pumpen motsvarar den senaste tekniken och godkända Risk för utsläpp i miljön och sakskador pga läckage säkerhetstekniska regler. eller felaktig användning. Om vätska läcker ut vid Varje apparat kontrolleras beträffande funktion och avtappningen måste den omedelbart absorberas med säkerhet före leverans.
  • Página 95: Identifiering

    2. Identifiering Tillverkningsdatum vecka/år Artikelnummer 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typbeteckning Tillverkare 40 l/min 1 bar 12 V DC 3800 rpm Tekniska data 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Tekniska data 3.1 Elektriska data Spänning: 12 VDC +/- 10% Säkring:...
  • Página 96: Mått

    3.4 Mått vikt: 4,2 kg Utgång Ingång Slangbussning DN 19 4. Installationsanvisningar Om systemet kräver mer tryck än pumpen kan alstra Förberedelser går pumpen med kraftigt reducerad kapacitet vid 1. Packa upp pumpen och kontrollera om den är skadad bypassdrift. Reducera i sådana fall anläggningens tryckförluster 2.
  • Página 97: Elektrisk Anslutning Av Pumpen

    5. Elektrisk anslutning av pumpen Anslut en 4 m lång anslutningskabel med polklämmor till en lämplig likspänningskälla (se tekniska data, kapitel 3 och typskylt): • Svart: minuspol (-) • Röd: pluspol Viktigt! Det finns en flatsäkring enligt DIN 72581/3C i den svarta hållaren på anslutningskabeln.. a Flatsäkring enligt DIN 7258/3C b Polklämmor röd (+) c Polklämmor svart (-) 6.
  • Página 98: Drift

    Viktigt! Viktigt! Vid installationen av en automatisk tankpistol i matarled- Stäng aldrig av pumpen genom att koppla ningen kan det vara svårt att få bort luften ur systemet bort polklämmorna. (en avstängningsautomatik håller ventilen stängd upp till ca 0,3 bar). Demontera i sådana fall den automatiska Varning! tankpistolen tillfälligt inför det första insugningsmomentet. Risk för brännskador pga varma ytor och risk för skador på...
  • Página 99: Underhålls- Och Serviceschema

    9.2 Underhålls- och serviceschema Intervall Komponent Arbete Genomförs av: vid behov Pumpens utsida ska rengöras från fastsittande smuts och diesel användare vid behov Sugledningen med ska öppnas och rengöras (spolas) underhållspersonal insugningsfilter varje månad Huset ska avsynas beträffande skador användare varje månad Huset ska kontrolleras beträffande täthet och lösa kopplingar...
  • Página 100: Sluthantering

    CEMO GmbH finns inte längre enligt direktivet 2002/65/EG. några garantianspråk. Företaget ”CEMO GmbH” tar inte heller ansvar för ska- dor som uppstått pga ej godkänd användning. Varning! Risk för utsläpp i miljön pga vätskerester.
  • Página 101: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse Enligt Maskindirektivet 2006/42/Eg Bilaga Ii 1.A

    Maskinsäkerhet - Skyddsavstånd för att hindra att armar och ben når in i riskområden (ISO 13857:2008) Namn och adress på den (juridiska) person som är fullmaktsinnehavare för sammanställning av de tekniska handlingarna: se ovan (= tillverkare) Ort: Weinstadt Datum: 01.08.2014 _______________________________________ (Namnteckning) Eberhard Manz, VD CEMO GmbH...
  • Página 102 Sisältö Cematic 12/40 Itseimevä sähköpumppu 12 VDC dieselille Sisältö 1. Yleistä 1.1 Turvallisuus 1.1.1 Kunnossapito ja valvonta 1.1.2 Käytä alkuperäisiä osia 1.1.3 Pumpun käyttö/kunnossapito 1.1.4 Jäämävaara 1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö 1.3 Asiaton käyttö 2. Tunnistus 3. Tekniset tiedot 3.1 Sähköiset tiedot 3.2 Hydrauliset tiedot (dieselpolttoaineella, 20 °C)
  • Página 103: Yleistä

    1. Yleistä 1.1 Turvallisuus Varoitus! Pumppu vastaa tekniikan kehitystasoa ja yleisesti Ulos vuotavan siirtoaineen aiheuttamat mahdolliset hyväksyttyjä turvallisuusteknisiä sääntöjä. ympäristösaasteet ja aineelliset vahingot (vuoto tai Jokaisen laitteen toiminta ja turvallisuus tarkastetaan asiaton käyttö). Jos tankattaessa ulos vuotaa nesteitä, ennen toimitusta. ne on kerättävä...
  • Página 104: Tunnistus

    2. Tunnistus Valmistuspäiväys viikko/vuosi Tuotenumero 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Tyyppinimike Valmistaja 40 l/min 1 bar 12 V DC 3800 rpm Tekniset tiedot 18 A IP 55 120 W Fuse 25 A 3. Tekniset tiedot 3.1 Sähköiset tiedot Jännite: 12 VDC +/- 10%...
  • Página 105: Mitat

    3.4 Mitat paino: 4,2 kg Lähtö Tulo Letkumuhvi DN 19 4. Asennusohjeet Jos järjestelmä vaatii enemmän painetta kuin pumpulla Valmistelut voidaan luoda, pumppu käy ohituskäytössä huomatta- 1. Pura pumppu pakkauksesta ja tarkasta vaurioiden vasti alhaisemmalla siirtoteholla. Vähennä tässä tapauksessa laitteiston painehukkaa varalta seuraavasti: 2.
  • Página 106: Pumpun Sähköliitäntä

    5. Pumpun sähköliitäntä Liitä 4 m pitkä liitäntäjohto napapihdeillä soveltuvaan tasajännitelähteeseen (katso Tekniset tiedot, luku 3 ja tyyppikilpi): • Musta: miinusnapa (-) • Punainen: plusnapa Tärkeää! Lattapistosulake standardin DIN 72581/3C mukaisesti sijaitsee liitäntäjohdossa mustassa pidikkeessä. a Lattapistosulake standardin DIN 7258/3C b Napapihdeillä punainen (+) c Napapihdeillä...
  • Página 107: Toiminta

    Tärkeää! Tärkeää! Jos siirtojohtoon on asennettu automaatti-tankkauspis- Älä koskaan sammuta pumppua napapihdit irrottamalla. tooli, ilman syrjäyttäminen järjestelmästä voi olla vaikeaa (sammutusautomaatti pitää venttiilin suljettuna Varoitus! n. 0,3 baariin asti). Irrota tässä tapauksessa automaatti- Kuumien pintojen aiheuttama palovammavaara ja nen tankkauspistooli väliaikaisesti ensimmäistä ylikuumenemisen aiheuttamat mahdolliset pumpun imutapahtumaa varten. vauriot. > 30 minuuttia kestävät työjaksot voivat johtaa moottorin lämpötilan nousuun.
  • Página 108: Huolto- Ja Tarkastustaulukko

    9.2 Huolto- ja tarkastustaulukko Väli Rakenneryhmä Tätigkeit Durchführung durch: tarvittaessa Pumppu ulkopuoli puhdista kiinnittyneestä liasta ja dieselistä Käyttöhenkilöstö tarvittaessa Imujohto imusuodatin Avaa ja puhdista (huuhtele) Huoltohenkilöstö kuukausittain Kotelo Optinen tarkastus vaurioiden varalta Käyttöhenkilöstö kuukausittain Kotelo Tarkasta tiiviys ja löystyneet liitokset Käyttöhenkilöstö...
  • Página 109: Hävittäminen

    Tällä merkinnällä varustettuja tuotteita ei noudattaminen. saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Vanhat sähkölaitteet, kuten tämä sähkö- Jos asiakas muokkaa laitteita ilman valmistajan CEMO pumppu, on direktiivin 2002/65/EY GmbH:n lupaa, lakisääteinen oikeus takuuseen rauke- mukaisesti saatettava sertifioitujen ja rekisteröityjen jätehuoltolaitosten julkisesti käytettävissä oleviin rakenteisiin.
  • Página 110: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus Konedirektiivin 2006/42/Ey Liitteen Ii 1.A Mukaisesti

    EN ISO 13857:2008 Koneturvallisuus. Turvaetäisyydet yläraajojen ja alaraajojen ulottumisen estämiseksi vaaravyöhykkeille (ISO 13857:2008) Teknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutetun (juristisen) henkilön nimi ja osoite: katso yllä (= valmistaja) Paikka: Weinstadt Päiväys: 01.08.2014 _______________________________________ (Allekirjoitus) Eberhard Manz, toimitusjohtaja CEMO GmbH...
  • Página 111 Notes...
  • Página 112 CEMO GmbH 138.1019.330 / 08.14 / La In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...

Tabla de contenido