46-IB01-1:ld46 instructions 04/08/2009 13:47 Page 8
GB
This bouncer has been designed to be used in an
interior doorway only. The wall must be at least 10 cm
(4") thick and no more than 17 cm (6 3/4"). The door
frame must have a permanent secure architrave with
a flat strong section at the top at least 1.5 cm (1/2")
wide. Attach the clamp to the door frame as shown,
by opening the clamp arms and hooking them over
the door frame.
Ensure the door cannot close on the baby
WARNING!
bouncer.
F
Ce bouncer a été développé pour un usage intérieur
uniquement. L'embrasure doit être comprise entre 10
cm et 17 cm. des rebords minimum de 1,5 cm
minimum sont requis. Fixez le crochet à l'embrasure
en ouvrant les bras du crochet et en les accrochant
aux rebords.
Vérifiez que la porte ne puisse pas se
ATTENTION!
refermer sur le baby bouncer.
NL
Deze bouncer werd ontworpen om enkel in een
binnendeur gebruikt te worden. De muur moet
minstens 10 cm dik zijn en niet meer dan 17 cm. De
deurstijl moet een veilige bovenkant hebben met een
vlakke kant aan de bovenzijde van minstens 1.5 cm
dikte. Bevestig de klem aan de deurstijl zoals
aangegeven, door de armen van de klem te openen
en ze over de bovenplank te bevestigen.
Vergewis u ervan dat de deur zich niet kan
OPGELET!
sluiten tegen de baby bouncer
DE
Dieser Hopser ist nur zur Anbringung an Innentüren
ausgelegt. Die Wand muss mindestens 10 cm dick
sein und darf nicht stärker als 17 cm sein. Der
Türrahmen muss eine permanente, sichere Einfassung
haben, deren flacher Bereich oben mindestens 1,5
cm breit und ausreichend tragfähig ist. Befestigen Sie
den Klemmbügel so, wie gezeigt, am Türrahmen.
Öffnen Sie hierzu die Klemmenarme und haken Sie
diese über dem Türrahmen ein.
Sichern Sie die Tür so, dass sie nicht an
WARNUNG!
den Babyhopser schlagen kann.
E
Este saltador ha sido diseñado sólo para puertas de
interior. Sugerencia: la pared debe tener un grueso
de entre 10 y 17 cms. El marco de la puerta debe
tener un saliente fuerte y seguro que sea plano por
arriba y un mínimo de 1.5 cms. de grosor. Colocar el
enganche en el centro del marco de la puerta,
abriendo los brazos y sujentándolo en el marco.
Aseguresé de que la puerta no golpee
ADVERTENCIA!
nunca el enganche.
P
Este "saltador" está desenhado apenas para portas de
interior. Sugêrencia: A parede tem de ter uma
espessura de 10 e 17 cms. O caixilho da porta deve
ter uma saliência forte e segura, plana por cima e
com uns 1.5 cms. de espessura. Colocar o gancho
no meio do caixilho da porta, abrir os braços e
encaixar no caixilho.
Certifique que a porta não bate no
ADVÊRTENCIA:
gancho.
GB
To avoid potential injury, refer to the following
installation guidelines each time you use the bouncer:
- Pull down firmly on the strap underneath the hanger.
If there is any movement of the strap or the clamp
you should not use the bouncer in that doorway.
- Always ensure that the strap is in good condition, do
not use if there is any damage or fraying.
F
A chaque nouvelle installation, suivez bien les
instructions suivantes pour eviter les risques de
blessure.
- Tirez fermement a la laniere en dessous du crochet;
s'il y a le moindre mouvement de la laniere ou du
crochet, il ne faut pas employer le bouncer a cet
endroit.
- Verifiez que la laniere soit toujours en bon etat - ne
l'employez pas si il y a des marques d'usure ou d'
endommagement.
NL
Om eventuele schade te voorkomen moet u steeds de
volgende richtlijnen in acht nemen telkens U de
bouncer gebbruikt:
- Trek de gordel onderaan de klem stevig naar
beneden. Indien er enige beweging is in de klem of
de gordel mag U de bouncer niet gebruiken in die
deuropening.
- Vergewis U ervan dat de gordel steeds in goede
staat is en gebruik hem niet indien er enige schade
of slijtage is.
DE
Zur Vermeidung von Verletzungen führen Sie vor
jedem Gebrauch des Babyhopsers bitte die folgenden
Tätigkeiten aus:
- Ziehen Sie das Band unter der Aufhängung fest
nach unten. Lassen sich das Band oder der
Klemmbügel bewegen, dann sollten Sie den
Babyhopser in dieser Türöffnung nicht verwenden.
- Benutzen Sie den Babyhopser auf keinen Fall, wenn
das Band ausgefranst oder sonstig beschädigt ist.
E
Para evitar posibles daños repase estas instrucciones
cada vez que quiera colcar el saltador.
- Estire firmemente del tirante. Si se mueve éste o el
enganche no use el Baby Bouncer en esa puerta.
- Aseguresé de que los tirantes están en buenas
condiciones y no lo utilice si advierte cualquier
rotura o deshilachado
P
Para evitar possíveis danos, sempre que colocar o
"saltador" releia estas instruções.
- Estique firmemente o suspensório. Se se moverem o
suspensório ou o gancho, não use o Baby Bouncer
nessa porta.
- Verifique que os suspensórios estão em bom estado
e não os utilize se notar qualquer rotura ou
anamolia.