Descargar Imprimir esta página

Hama Uni 2/4 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Caticabatterie a spina
Tipo di batteria
NiCd/NiMH
capacitá consogliata Tempo di carica Corrente di carica
AAA ministilo
2 / 4
Stilo AA
2 / 4
L'alimentatore a spina Uni 2/4 »SlimLine« è adatto per batterie ricaricabili NiCd/NiMH di dimensioni
AA o AAA! I tempi di carica si possono calcolare sulla base della seguente tabella:
Tempo di carica = capacità della batteria (mAh x 1,4), corrente di carica.
Prima della messa in funzione si prega di osservare i seguenti punti:
• Le batterie fornite devono essere caricate prima dell'uso!
• Le batterie mignon AA e micro AAA vengono caricate solo in coppia, cioè due o quattro insieme. Se
vengono caricate solo due batterie, inserirle nei due comparti di carica anteriori o nei due -
posteriori. Per ogni coppia caricare solo batterie delle stesse dimensioni. Le batterie possono venire
caricate anche in combinazione: cioè 2 batterie mignon AA nei comparti anteriori e due batterie
micro AAA nei comparti posteriori.
• Il LED sinistro indica un contatto sicuro dei due comparti anteriori ed il LED di destra per i due
comparti posteriori. I due LED però non si spengono quando le batterie sono completamente cariche.
• Per la carica di batterie micro AAA bisogna premere verso il basso il ponte di contatto nel comparto
finchè esso si incastra. Alla fine della carica le batterie devono essere estratte, per evitare una
sovraccarica!
Indicazioni per le batterie:
• Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione. Si prega di rimuovere
eventuali strisce isolanti tra le batterie e l'apparecchio.
• Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
• Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le
batterie, ad es. con lampade tascabili: tali apparecchi possono esserne danneggiati.
• Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la
temperatura circostante. Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in
frigorifero.
• Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le
amministrazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti.
Indicazioni di sicurezza:
• Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di
esplosione!
• Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste possono garantire una
lunga durata di funzionamento e molti cicli di carica e scarica.
• Non mettere in corto circuito i contatti del caricabatterie e dell'alimentatore!
• Impiegare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere.
• Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad
un'aerazione sufficiente.
• Non aprire e non utilizzare caricabatterie o alimentatori difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da
un tecnico autorizzato.
• Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi.
• Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente.
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Stekkerlaadapparaat
accutype
NiCd/NiMH
AAA micro
2 / 4
vanaf 200 – 1200 mAh
AA mignon
2 / 4
vanaf 500 – 2400 mAh
Het stekkerlaadapparaat Uni 2/4 »SlimLine« is geschikt voor oplaadbare batterijen Mignon AA resp.
Micro AAA! De oplaadtijden voor de batterijen kunnen aan de hand van de volgende tabel worden
berekend: Oplaadtijd - batterijcapaciteit (mAh x 1,4): laadstroom
Voor de ingebruikneming s.v.p. de volgende punten in acht nemen:
• De meegeleverde batterijen voor ingebruikneming naladen!
• De Mignon AA- alsmede de Micro AAA-batterijen worden uitsluitend paarsgewijs per 2 of per 4 stuks
geladen. Wanneer er slechts 2 batterijen worden opgeladen, worden deze in de beide voorste of in de
beide achterste laadschachten gelegd. Per paar uitsluitend batterijen van hetzelfde formaat opladen.
De batterijen kunnen ook gecombineerd worden opgeladen. Bijv. 2 Mignon AA-batterijen in de voorste
laadschachten en 2 Micro AAA-batterijen in de beide achterste laadschachten.
• De linker LED geeft het contact voor de beide voorste laadschachten aan en de rechter LED geeft het
contact voor de beide achterste laadschachten aan. De beide LED's worden niet uitgeschakeld wa
neer de batterijen volgeladen zijn.
• Om Micro AAA-batterijen op te laden moet de contactbrug in de laadschacht naar beneden worden
gedrukt tot deze inklikt. Na afloop van de laadtijd moeten de batterijen uit de schachten worden
genomen daar deze anders overbelast worden.
Accu – aanwijzingen:
• Meegeleverde accu's dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen.
• Het opnieuw opladen van volledig ontladen accu's verlengt de levensduur van de accu's.
• Diepontlading moet bij accu's worden vermeden. Accu's niet ontladen in zaklantaarns, klokken of
brandmelders. Deze raken hierdoor beschadigd.
• Accu's ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ont laa
proces. Accu's bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast.
• Onbruikbare accu's worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het huisvuil!
Veiligheidsinstructies:
• S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij explosiegevaar
bestaat!
• Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen deze een
lange levensduur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen.
• Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten!
• Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen.
• Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende ventilatie zorgen.
• Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen. Reparatie uitsluitend door een
geautoriseerde vakman laten doorvoeren.
• Apparaat met een droge en zachte doek reinigen.
• Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.
• Opgelet! Dit apparaat, net zoals alle andere elektrische apparatuur, uit de buurt van kinderen houden!
Dugaszolható akkumulátortöltŒ
Akkutípus
NiCd/NiMH
Kérjük, hogy használatba vétel elŒtt vegye figyelembe a következŒket:
További tudnivalók az akkumulátorokról:
da 200 – 1200 mAh
4 – 24 h
da 500 – 2400 mAh
4,3 – 21 h
vermogen
oplaadtijd
4 – 24 h
4,3 – 21 h
Felv. kapacitás
Töltési idŒ
.
Biztonsági tudnivalók:
70 mA
160 mA
Mivel ez a készülék elektromos eszköz, ne adja gyermek kezébe!
Nabíjeãka
Aku typ
Pfied pouÏitím nabíjeãky dbejte následujících pokynÛ:
DÛleÏité informace o akumulátorech:
Upozornûní:
:
laadstroom
Uchovávejte mimo dosah dûtí!
70 mA
160 mA
Nabíjaãka
Typ akumulátora
Návod na pouÏitie:
Upozornenia:
Bezpeãnostné upozornenia:
Toto zariadenie nepatrí do detsk˘ch rúk!
¸adowarka
Typ akumulatora
k
T zöltŒáram
Uwagi:
Uwagi dotyczàce akumulatorów:
Ârodki ostro˝noÊci:
Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci!
NiCd/NiMH
dop. kapacita
NiCD/NiMH
Kapacita
NiCd/NiMH
Moc
j
nabíjecí ãas
nabíjecí proud
J
âas nabíjania
Prúd nabíjania
ø
PL
Czas ∏adowania
Pràd ∏adowania

Publicidad

loading