EE 700
Notice d'instructions
Interrupteur
crépusculaire
Principe de fonctionnement :
L'interrupteur crépusculaire EE 700 commande
des circuits d'éclairage en fonction de l'éclaire-
ment naturel.
La cellule intégrée mesure l'intensité lumineuse
qui est comparée au seuil fixé par l'utilisateur.
La sortie est :
- active lorsque la mesure est inférieure au
seuil fixé
- inactive lorsque la mesure est supérieure au
seuil.
Bedienungsanleitung
Dämmerungs-
schalter
Funktionsprinzip :
Der Dämmerungsschalter EE 700 steuert
Beleuchtungskreise in Abhängigkeit vom
Tageslicht und dem vom Benutzer eingestellten
Helligkeitswert.
Der Ausgang des EE 700 ist :
- eingeschaltet, wenn der gemessene Wert
niedriger ist als der eingestellte.
- ausgeschaltet, wenn der gemessene Wert
niedriger ist als der eingestellte.
User instructions
Light sensitive switch
Operating principle :
The EE 700 light sensitive switch controls
light systems according to natural illumination.
The integrated cell measures the external
light level which is compared to the level
setted by the user.
The state of the output is :
- ON, when the measured level is lower
than the setted level,
- OFF, when the measured level is higher
than the setted level.
F
D
➁
GB
I
NL
E
IP 54
EE700
225700
1
F
Une temporisation du contact, à l'enclenchement
et au déclenchement, permet d'éviter les
commutations intempestives lors de variations
brutales de luminosité : éclairs, phares de voitures
etc...
Description du produit :
➀
Potentiomètre pour le réglage du seuil de
luminosité
➁
Voyant de visualisation de l'état de la sortie.
Eine Verzögerung beim Ein- und Ausschalten sorgt
D
dafür, daß der Ausgang des Dämmerungsschalters
bei kurzer Lichteinwirkung (Blitz, Autoscheinwerfer,
usw.., nicht anspricht.)
Produktbeschreibung :
➀
Potentiometer zur Einstellung des
Helligkeitswertes
➁
LED zur Schaltzustandsanzeige
A built in ON and OFF time delay, avoids unnecces-
GB
sary switching due to temporary factors such as car
beams, lightning ...
Description :
➀
Potentiometer to set light level
➁
Indicator to show state of output.
➀
10 A-250 V
AC1
Réglage du seuil d'allumage (de
luminosité) :
A la mise en service placer le potentiomètre
en butée à gauche. Lorsque la luminosité
extérieure souhaitée pour l'enclenchement est
atteinte, tourner lentement le potentiomètre
vers la droite, jusqu'à ce que le voyant
s'allume. Le relais commutera après
l'écoulement de la temporisation d'allumage
(10s.).
Einstellung des Helligkeitswertes
Bei Inbetriebnahme, den Potentiometer
Linksanschlag drehen.
Beim erreichen des gewünschten
Helligkeitswertes den Potentiometer nach
rechts drehen bis zum einschalten der LED
Der Ausgang schaltet nach Ablauf der
Verzögerungszeit (10s.) Ein.
Setting of the working level :
After installation turn the potentiometer
the left. At the appropriate moment of the
day, turn the potentiometer to the right, up to
the switching point (the indicator
The lighting will be switched ON after the
time delay has elapsed (10s).
1
➀
➁
➀
auf
➁
.
➀
to
➁
lights)