Publicidad

Enlaces rápidos

MOTORIDUTTORE ELETTROMECCANICO REVERSIBILE PER PORTE PEDONALI.
I
MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI
OPÉRATEUR ÉLECTROMÉCANIQUE RÉVERSIBLE POUR PORTES PIÉTONNES
F
NOTICE D'INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIÈCES DE RECHANGE
OPÉRATEUR ÉLECTROMÉCANIQUE RÉVERSIBLE POUR PORTES PIÉTONNES
E
NOTICE D'INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIÈCES DE RECHANGE
REVERSIBLE ELECTROMECHANICAL GEAR MOTOR FOR PEDESTRIAN GATES.
GB
INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE
ELEKTROMECHANISCHER NICHT SELBSTHEMMENDER ANTRIEB FÜR GEHFLÜGEL.
D
BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG
OMKEERBARE ELEKTROMECHANISCHE REDUCTIEMOTOR VOOR VOETGANGERSDEUREN.
NL
HANDLEIDING MET AANWIJZINGEN EN ONDERDELENCATALOGUS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. +39 0438-451099 – Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
TEN1
http://www.telcoma.it
E-mail: info@telcoma.it
ISTTEN1
V.10.2008

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telcoma Automations TEN1

  • Página 1 TEN1 ISTTEN1 V.10.2008 MOTORIDUTTORE ELETTROMECCANICO REVERSIBILE PER PORTE PEDONALI. MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI OPÉRATEUR ÉLECTROMÉCANIQUE RÉVERSIBLE POUR PORTES PIÉTONNES NOTICE D’INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIÈCES DE RECHANGE OPÉRATEUR ÉLECTROMÉCANIQUE RÉVERSIBLE POUR PORTES PIÉTONNES NOTICE D’INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIÈCES DE RECHANGE REVERSIBLE ELECTROMECHANICAL GEAR MOTOR FOR PEDESTRIAN GATES.
  • Página 2 à gauche du passage. aperturas a derecha o izquierda de la vía de salida. FEATURES MERKMALE KENMERKEN TEN1: Reversible electromechanical gear TEN1: Elektromechanischer nicht TEN1: Omkeerbare elektromechanische motor for pedestrian use. 12 Vdc power selbsthemmender Antrieb für Gehflügel.
  • Página 3 3. Interruttore differenziale 3. Disjoncteur différentiel 3. Interruptor diferencial 4. Box con centralina 4. Coffret avec logique de commande 4. Caja con central 5. TEN1 5. TEN1 5. TEN1 6. Lampeggiatore 230V 6. Clignotant 230 V 6. Luz intermitente 230V 7.
  • Página 4: Verifiche Preliminari

    TEN1. Per un funzionamento conseille d’utiliser l’opérateur TEN1. Pour se aconseja utilizar el motorreductor ottimale la quota indicata con la lettera X un fonctionnement optimal la mesure TEN1.
  • Página 5 X must not be smaller than 190 die Mindestabmessungen an, mit denen bevestigd. der Antrieb TEN1 benützt werden sollte. 5. Op de afbeelding hieronder staan Für eine optimale Funktion darf das mit de minimumafmetingen waarbinnen de...
  • Página 6: Medidas Exteriores Máximas

    MISURE D’INGOMBRO DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT MEDIDAS EXTERIORES MÁXIMAS OVERALL DIMENSIONS GESAMTABMESSUNGEN BUITENMATEN...
  • Página 7: Procedura Di Montaggio

    DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT MEDIDAS EXTERIORES MÁXIMAS I motoriduttori della serie TEN1 possono Les opérateurs de la série TEN1 peuvent Los motorreductores de la serie TEN1 essere montati a destra o a sinistra della être montés à droite ou à gauche du pueden montarse a la derecha o izquierda via d’uscita –...
  • Página 8 -Déterminer ensuite la position des trous de la plaque -Posteriormente, determine la posición stra di fissaggio per TEN1, tracciando sulla colonna de fixation pour TEN1, en traçant sur la colonne les de los agujeros de la placa de fijación i rispettivi interassi a 54mm e a 93mm. Tracciare entraxes respectifs à...
  • Página 9 -Scegliere il tipo di viti adeguate al mate- -Choisir le type de vis adapté au matériau -Elija el tipo de tornillo adecuado para riale della colonna ed eseguire 4 fori. Inse- de la colonne et percer 4 trous. Introduire el material de la columna y realice 4 rire due dadi M6 sul retro della piastra di deux écrous M6 sur l’arrière de la plaque taladros.
  • Página 10 - Insert the arm on the splined shaft of the - Den Arm an der Keilwelle des Antriebs -Breng de arm op de van groeven voorziene TEN1 gear motor and secure using an M8 TEN1 einsetzen und mit der Schraube M8 as van de reductiemotor TEN1 aan en zet screw and washer (Fig.
  • Página 11 -A porta chiusa, posizionare la guida in -Avec la porte fermée, positionner la -Con la puerta cerrada, coloque la guía de modo che le rotelle montate sul braccio glissière de manière que les galets manera que las ruedecillas montadas en siano all’interno della zona di scorrimento montés sur le bras se trouvent à...
  • Página 12 MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA (NON FOURNIE) (NON FOURNIE) (NO SUMINISTRADA) - Il TEN1 è reversibile, quindi richiede - Le TEN1 est réversible, il nécessite - El TEN1 es reversible, por consiguiente, un’elettroserratura. Nelle FIG. 13 e 14 par conséquent une serrure électrique.
  • Página 13: Funzionamento Manuale

    FUNZIONAMENTO MANUALE FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL I motoriduttori della serie TEN1 sono di tipo Les opérateurs de la série TEN1 sont de Los motorreductores de la serie TEN1 reversibile. In caso d’assenza d’elettricità, type réversible. En cas de coupure de son tipo reversible.
  • Página 14: Smaltimento

    HANDMATIGE BEDIENING MANUELLER BETRIEB MANUAL OPERATION De reductiemotoren van de serie TEN1 Die Antriebe der Serie TEN1 sind nicht The TEN1 series gear motors are of behoren tot het omkeerbare type met selbsthemmend. Bei Stromausfall kann the reversible type. In the absence of zelfblokkerende gelede arm.
  • Página 15 - The gear motor opens haltingly and richtig sind. -De reductiemotor gaat met horten does not complete its movement. - Der Antrieb öffnet ruckweise, aber es open, maar er wordt geen complete a. Make sure that the force setting on the erfolgt keine vollständige Bewegung.
  • Página 16: Afvalverwerking

    e. To keep the remote controls out of the d. Kinder nicht mit den Steuervorrichtungen schade aan de automatisering is en zo dat het reach of children. des Automationssystems spielen dürfen. geval mocht zijn. onmiddellijk de installateur 12. To draw up a maintenance programme Fernbedienungen für Kinder...
  • Página 17: Dichiarazione Del Fabbricante

    DICHIARAZIONE CE DÉCLARATIONS CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Il fabbricante: Telcoma srl Le fabricant: Telcoma srl El fabricante: Telcoma srl Via L. Manzoni, 11 31015 - Z.I. Campidui - Via L. Manzoni 11, Z.I. Campidui - 31015 Via L. Manzoni, 11 31015 - Z.I. Campidui - Conegliano (TV) - ITALY Conegliano (TV) ITALIE, Conegliano (TV) - ITALIA...
  • Página 18: Erklärung Des Herstellers

    EC DECLARATION EG-ERKLÄRUNG EG-VERKLARING The manufacturer: Telcoma srl Der Hersteller: TELCOMA S.r.l. De fabrikant: Telcoma srl Via L. Manzoni, 11 31015 - Z.I. Campidui - Via L. Manzoni, 11 31015 - Z.I. Campidui - Via L. Manzoni, 11 31015 - Z.I. Campidui - Conegliano (TV) - ITALY Conegliano (TV) - ITALY Conegliano (TV) - ITALY...
  • Página 20: Garantia

    CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE � GARANZIA GARANTIE GARANTIA Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantia es válida en el caso cie averias y/o La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.

Tabla de contenido