Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

3663602632481
3663602632641
CLBIMW34L
CLBIMW34L
V10618

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooke & Lewis CLBIMW34L

  • Página 1 3663602632481 3663602632641 CLBIMW34L CLBIMW34L V10618...
  • Página 2 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Installation Installation Montaż Installation Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Entretien et maintenance ș ţinere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım...
  • Página 3 IMPORTANT- IMPORTANT - WAŻNE - WICHTIG - ВАЖНО - Please read Lire attentivement Przed użyciem Bitte lesen sie die Nожалуйста, carefully le guide de proszę dokładnie die separaten внимательно the separate sécurité séparé zapoznać się sicherheitsanweisungen прочитайте safety guide avant utilisation. z instrukcja vor gebrauch.
  • Página 4 [07] [06] [02] [05] [03] [04] [01] Front view 1. Door Safety Lock 2. Microwave Window 3. Motor Shaft 4. Roller Ring 5. Control Panel 6. Microwave Guide 7. Glass Platter Vue de face 1. Verrou de sécurité de la porte 2. Vitre du four à micro-ondes 3. Arbre du moteur 4. Anneau à roulettes 5. Panneau de commande 6.
  • Página 5: Before You Start

    Installation Installation Montaż Installation Установка Instalare WARNING: Do not use the microwave without any food or drink inside the cavity to avoid damaging the appliance and invalidating your guarantee. Carefully remove all packaging materials from within the microwave and ensure all parts are received intact. Ensure that all seals are clean and free of grease and avoid placing any items between the door and seal as this can damage the seal.
  • Página 6: Avant De Commencer

    AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le four à micro-ondes sans nourriture ou boisson à l'intérieur de la cavité pour éviter d'endommager l'appareil et de mettre un terme à sa garantie. Retirer soigneusement tous les matériaux d'emballage de l'intérieur du four à micro-ondes et s'assurer que toutes les pièces sont reçues intactes.
  • Página 7: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i unieważnienia gwarancji, nie należy uruchamiać pustej  kuchenki mikrofalowej. Ostrożnie usunąć ze środka urządzenia wszelkie elementy opakowaniowe i upewnić się, że żadna z części nie została uszkodzona. Utrzymywać wszystkie uszczelki w czystości (usuwać zabrudzenia z tłuszczu) i nie umieszczać żadnych przedmiotów między  drzwiami a uszczelką, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie. Do czyszczenia powierzchni produktu należy używać ciepłej wody z mydłem oraz miękkiej, wilgotnej szmatki. Wycierać  do sucha czystą szmatką.  Wszelkie pozostałe resztki jedzenia i inne zabrudzenia wnętrza kuchenki mikrofalowej należy  niezwłocznie wyczyścić. Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani środków czyszczących takich jak proszki ścierne, wata szklana czy  szorstkie czyściki. Unikać także stosowania środków chemii gospodarczej zawierających aceton, chlor lub rozpuszczalniki.  OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwi lub uszczelki drzwi są uszkodzone, nie wolno uruchamiać kuchenki mikrofalowej do czasu naprawienia  przez wykwalifikowanego specjalistę. Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.  Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do podgrzewania i gotowania żywności na potrzeby gospodarstwa domowego. Nie wolno stawiać kuchenki na płytach kuchennych ani na innych urządzeniach grzejnych.  Ustawić kuchenkę na równej i stabilnej  powierzchni, takiej jak blat kuchenny lub specjalnie zaprojektowana w tym celu półka. Nie umieszczać kuchenki w szafce, która nie spełnia wymogów zawartych w instrukcji instalacji. Przed przystąpieniem do  konserwacji należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, łatwopalnych materiałów ani w miejscach, w których występuje wilgoć lub  wysoka wilgotność. Kuchenka mikrofalowa może być używana wyłącznie, kiedy szklany talerz, pierścień obrotowy i oś silnika napędowego są  prawidłowo osadzone.  Należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony i nie przebiega pod urządzeniem, nad gorącą powierzchnią ani nad  ostrymi powierzchniami. Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej można było szybko odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Nie używać kuchenki mikrofalowej na wolnym powietrzu. Przed rozpoczęciem użytkowania Zakłócenia radioelektryczne Działanie kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia w działaniu radia, telewizora, urządzeń Wi-Fi, telefonów  bezprzewodowych i podobnych urządzeń. W celu ograniczenia zakłóceń do minimum należy: 1. Zwiększyć odległość pomiędzy kuchenką mikrofalową a innymi urządzeniami. 2. Zmienić położenie kuchenki mikrofalowej względem innych urządzeń. 3. Podłączyć kuchenkę mikrofalową i inne urządzenia do oddzielnych obwodów elektrycznych. Wskazówki dotyczące użytkowania WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie wolno używać metalowych naczyń i pojemników. ...
  • Página 8: Bevor Sie Beginnen

    WARNHINWEIS: Verwenden Sie die Mikrowelle nicht, wenn sich keine Speisen oder Getränke im Garraum befinden, um  Schäden am Gerät und einen Wegfall der Gerätegarantie zu vermeiden. Entfernen Sie sorgfältig alle Verpackungsmaterialien aus dem Inneren der Mikrowelle und stellen Sie sicher, dass Sie alle Bauteile in ordnungsgemäßem Zustand erhalten haben. Stellen Sie sicher, dass alle Dichtungen sauber und fettfrei sind, und stellen Sie niemals Gegenstände zwischen Tür und Dichtung ab, da es dadurch zu Schäden an der Dichtung kommen könnte.
  • Página 9: Перед Началом Эксплуатации

     ВНИМАНИЕ! Не используйте микроволновую печь без продуктов или напитков внутри камеры во избежание  повреждения прибора и аннулирования гарантии.  Аккуратно снимите упаковочные материалы с внутренних элементов микроволновой печи и убедитесь, что элементы  не повреждены. Убедитесь, что все уплотнительные элементы чистые и не имеют следов смазки. Не вставляйте какие-либо предметы  между дверцей и уплотнительными элементами, поскольку это может привести к их повреждению. Для очистки поверхности изделия используйте теплый мыльный раствор и мягкую влажную ткань. Затем протирайте  насухо чистой тканью.  При появлении пятен или попадании частиц продуктов на стенки немедленно вытирайте камеру  микроволновой печи. Не используйте пароочистители и чистящие средства, такие как абразивные порошки, губки с жестким абразивным слоем  или металлические мочалки, а также бытовые химикаты, содержащие ацетон, хлор или растворители.  ВНИМАНИЕ! В случае повреждения дверцы или уплотнителя дверцы не следует пользоваться микроволновой печью до  устранения неисправности квалифицированным специалистом по ремонту. Используйте прибор только по назначению, как  описано в данном руководстве.  Эта микроволновая печь предназначена для бытового использования для приготовления и разогревания пищи и напитков. Не ставьте микроволновую печь на варочные панели или другие нагревающиеся приборы.  Установите прибор на плоскую  устойчивую поверхность, например на кухонную столешницу или на специальную полку для микроволновых печей. Микроволновую печь нельзя ставить в шкафы, не соответствующие инструкциям по установке. Перед проведением  технического обслуживания выключите прибор и отключите его от электросети. Не устанавливайте микроволновую печь в помещениях с высокими уровнями температуры и влажности, а также вблизи  горючих материалов. Перед использованием микроволновой печи стеклянная подставка, ролики и вал двигателя должны быть установлены  должным образом.  Убедитесь, что кабель питания не поврежден и не проходит под печью или над нагревающимися поверхностями и  острыми предметами. Электророзетка должна находиться в легко доступном месте, чтобы вилку питания можно было легко и быстро извлечь из  розетки в экстренной ситуации. Не используйте печь вне помещений. Перед началом эксплуатации Радиопомехи Работа микроволновой печи может создавать радиопомехи, мешающие работе таких устройств, как радиоприемники,  телевизоры, Wi-Fi-роутеры, беспроводные телефоны и аналогичное оборудование. Уменьшить или свести к минимуму помехи можно следующими способами. 1. Установите микроволновую печь подальше от других устройств 2. Измените положение микроволновой печи относительно других устройств 3. Убедитесь, что микроволновая печь и другие устройства подключены к разным фазам или контурам электросети Эффективное...
  • Página 10: Înainte De A Începe

    AVERTISMENT: Nu folosiţi cuptorul fără mâncare sau băutură în interior, pentru a evita deteriorarea aparatului şi  anularea garanţiei.  Îndepărtaţi cu grijă toate ambalajele din interiorul cuptorului şi asiguraţi-vă că toate componentele sunt primite intacte. Asiguraţi-vă că toate garniturile sunt curate şi fără grăsime şi evitaţi plasarea oricăror obiecte între uşă şi garnitură, deoarece  aceasta din urmă se poate deteriora. Utilizaţi apă caldă cu săpun şi o lavetă moale umedă pentru a curăţa suprafaţa produsului. Uscaţi cu o lavetă curată.  Curăţaţi  imediat orice pete sau resturi de mâncare din interiorul cuptorului. Evitaţi folosirea aparatelor de curăţat cu aburi şi a produselor de curăţare precum pulberile abrazive, bureţii abrazivi din vată de  sticlă sau din plastic, dar şi substanţele chimice pentru gospodărie, care conţin acetonă, clor sau solvenţi.  AVERTISMENT: Dacă uşa sau garniturile uşii sunt deteriorate, cuptorul nu trebuie folosit până nu este reparat de un tehnician de  service calificat. Folosiţi aparatul în scopul pentru care a fost creat doar în modul descris în acest manual.  Acest cuptor cu microunde este creat pentru uz casnic, la încălzirea şi prepararea mâncărurilor şi băuturilor. Nu puneţi cuptorul pe plite de gătit sau alte aparate care generează căldură.  Amplasaţi-l doar pe o suprafaţă plată şi stabilă,  precum un blat de bucătărie sau o etajeră proiectată special pentru cuptorul cu microunde. Nu amplasaţi cuptorul într-un dulap care nu respectă instrucţiunile de instalare. Înaintea lucrărilor de întreţinere, deconectaţi  aparatul şi scoateţi din priză cablul de alimentare. Nu puneţi cuptorul acolo unde se generează căldură, aburi sau umiditate ridicată, sau lângă materiale combustibile. Nu operaţi cuptorul fără platoul de sticlă, suportul rotativ şi arborele motor aflate în poziţia corectă.  Atenţie la cablul de alimentare: acesta trebuie să fie intact şi să nu treacă pe sub cuptor, peste o suprafaţă fierbinte sau tăioasă. Priza trebuie să fie uşor accesibilă, astfel încât cablul să poată fi scos repede din priză în caz de urgenţă. Nu utilizaţi cuptorul în exterior. Înainte de a începe Interferenţe radio Folosirea unui cuptor cu microunde poate provoca interferenţe radio cu alte dispozitive care operează în apropiere, precum  aparatele de radio, televizoarele, dispozitive Wi-Fi, telefoanele fără fir şi echipamentele similare. Puteţi reduce sau minimiza interferenţa: 1. Mutând cuptorul la distanţă de celelalte dispozitive. 2. Schimbând orientarea cuptorului cu microunde şi a celorlalte dispozitive. 3. Asigurându-vă că cuptorul şi celelalte dispozitive sunt conectate în prize sau circuite de alimentare diferite. Cum să obţineţi cele mai bune rezultate de la cuptorul dvs. cu microunde IMPORTANT: Nu este permisă utilizarea ustensilelor şi recipientelor din metal în ...
  • Página 11: Antes De Empezar

    ADVERTENCIA: No utilice el microondas sin alimentos o bebidas en el interior de la cavidad para evitar dañar el aparato y que la garantía quede invalidada. Retire con cuidado todos los materiales de embalaje del interior del microondas y asegúrese de que todas las piezas se han recibido intactas.
  • Página 12: Antes De Começar

    AVISO: Não utilize o micro-ondas sem alimentos ou bebidas dentro do compartimento para evitar danificar o aparelho e  invalidar a sua garantia. Remova cuidadosamente todos os materiais de embalamento do micro-ondas e certifique-se de que todas as peças foram  recebidas intactas. Certifique-se que todos os vedantes estão limpos e sem gordura e evite colocar itens entre a porta e o vedante, dado que isto pode  danificar o vedante. Use água quente com sabão e um pano macio e húmido para limpar a superfície do produto. Seque com um pano limpo. Limpe imediatamente quaisquer manchas ou alimentos dentro do compartimento do micro-ondas. Evite utilizar dispositivos de limpeza a vapor e produtos de limpeza como pós abrasivos, lã de vidro ou esfregões, bem como ...
  • Página 13: Başlamadan Önce

    UYARI: Mikrodalga fırının zarar görmemesi ve garantinin geçerliliğini yitirmemesi için mikrodalga fırını içinde hiçbir yiyecek veya  içecek yokken kullanmayın.  Mikrodalganın içindeki tüm ambalaj malzemelerini dikkatlice çıkarın ve tüm parçaların sağlam bir şekilde teslim alındığından  emin olun. Tüm contaların temiz ve yağdan arındırılmış olmasına dikkat edin ve kapak ile conta arasına hiçbir şey koymayın, aksi halde conta  zarar görebilir. Ürünün yüzeyini temizlemek için ılık sabunlu su ve yumuşak nemli bir bez kullanın. Temiz bir bezle kurulayın.  Mikrodalga içindeki  tüm lekeleri veya yiyecek artıklarını hemen temizleyin. Buharlı temizleyiciler ve aşındırıcı tozlar, cam yünü veya bulaşık teli gibi temizlik ürünlerinin yanı sıra aseton, klor ve çözücüler  içeren kimyasal deterjanlar kullanmaktan kaçının.  UYARI: Kapak veya kapak contaları hasarlıysa mikrodalga fırın, vasıflı bir tekniker tarafından onarılana kadar çalıştırılmamalıdır.  Cihazı sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım amacı doğrultusunda kullanın.  Bu mikrodalga fırın, evde yiyecek ve içecekleri ısıtmak ve pişirmek amacıyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Mikrodalga fırını ocağın veya ısı üreten diğer cihazların üzerine koymayın.  Sadece mutfak tezgahı veya özel tasarlanmış  mikrodalga rafı gibi sabit ve düz bir yüzeye yerleştirin. Mikrodalga, montaj talimatlarına uygun olmayan bir dolaba yerleştirilmemelidir. Bakım öncesinde cihazı devre dışı bırakın ve fişini  prizden çekin. Mikrodalga fırını ısı, nem veya yüksek rutubetin meydana geldiği yerlere veya yanıcı malzemelerin yakınına koymayın. Mikrodalga fırını cam tepsisi, tekerlekli desteği ve motor gövdesi uygun konumlarında değilken çalıştırmayın.  Güç kaynağı kablosunun hasarlı olmadığından ve fırının altından ya da hiçbir sıcak veya keskin yüzeyden geçmediğinden  emin olun. Acil durum halinde fişin kolayca çıkarılabilmesi için priz kolayca erişilebilir olmalıdır. Fırını açık mekanlarda kullanmayın. Başlamadan önce Radyo Parazitlenmesi Mikrodalga fırın çalıştırıldığında yakınında çalışan radyo, televizyon, Wi-Fi, kablosuz telefon ve benzer cihazlar ile radyo dalgası  parazitlenmesine yol açabilir. Parazitlenmeyi şu şekilde ortadan kaldırabilir veya azaltabilirsiniz: 1. Mikrodalganın konumunu diğer cihazlara göre değiştirerek. 2. Mikrodalga ile diğer cihazların farklı yönlere bakmasını sağlayarak. 3.
  • Página 14 ≥ ≥ 380-382 Installation of Built-in Microwave Ovens For correct installation, this product should be fitted in a tall oven housing unit.  CAUTION!: The panels of the adjacent cabinets must be made of heat-resistant material. In particular the adhesive that bonds the plastic laminate to the furniture must be able to withstand temperatures of not less than 120ºC to avoid delamination. The appliance must be mounted in heat-resistant cabinets.
  • Página 15 ACHTUNG!: Die Platten der angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem Material bestehen. Insbesondere der Klebstoff, mit dem das Kunststofflaminat mit dem  Möbel verklebt ist, muss Temperaturen von mindestens 120 °C standhalten, damit es  sich nicht ablöst. Das Gerät muss in einem hitzebeständigen Schrank montiert werden. Установка встраиваемых микроволновых печей Прибор необходимо установить в специальный отсек.  ВНИМАНИЕ! Панели расположенных рядом шкафчиков должны быть изготовлены  из жаропрочных материалов. В частности, клей, крепящий слоистый пластик  к мебели, должен выдерживать температуру не менее 120°C, чтобы избежать  расслоения. Прибор должен устанавливаться в жаропрочных шкафчиках. Instalarea cuptoarelor cu microunde încorporabile Pentru o instalare corectă, acest produs trebuie să fie încastrat într-un corp de bază înalt pentru cuptor.  ATENŢIE! Panourile dulapurilor adiacente trebuie să fie fabricate din materiale  termorezistente. În mod special, adezivul care leagă plasticul laminat de mobilier ...
  • Página 16 [06] x 1 (Ø4 x 3 2mm) [06] [06]...
  • Página 17 Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting to the mains supply ensure that  the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. This appliance is supplied with a fitted plug suitable for use in your country.  The cable must not be bent or compressed. Regularly check the power cord for damage. WARNING: This is a Class I appliance and MUST be earthed. This appliance is supplied with a 3 core mains cable coloured as follows: Brown = L or Live Blue = N or Neutral...
  • Página 18 Brązowy = L (pod napięciem) Niebieski = N (neutralny) Zielony i żółty = E lub uziemienie  Należy zastosować bezpiecznik 13 A (dotyczy tylko Wielkiej Brytanii). Aby zminimalizować ryzyko związane z używaniem urządzenia elektrycznego, niezwykle ważne jest, aby produkt został prawidłowo  zamontowany oraz aby użytkownik dokładnie zapoznał się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i uniknął nieprawidłowego  użytkowania oraz związanych z tym zagrożeń. Należy zachować instrukcję obsługi w celu wykorzystania w przyszłości i  przekazania jej kolejnym właścicielom. Po rozpakowaniu urządzenia upewnić się, że nie jest ono uszkodzone. W razie wątpliwości  nie należy używać urządzenia, lecz skontaktować się z działem obsługi klienta. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała lub uszkodzenia mienia powstałe na skutek nieprawidłowego  lub nieodpowiedniego montażu urządzenia. Wszelkie stałe instalacje elektryczne muszą być zgodne z najnowszymi przepisami  dotyczącymi okablowania, obowiązującymi w danym kraju. Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecić montaż instalacji  elektrycznej wykwalifikowanemu elektrykowi lub wykonawcy.  Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Dieses Gerät wird mit einem passenden Stecker geliefert, der für die Verwendung in Ihrem Land geeignet ist.
  • Página 19: Instalación

    используйте прибор и обратитесь в Центр обслуживания клиентов. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за любой ущерб, нанесенный любому лицу и имуществу в результате  неправильной или ненадлежащей установки прибора. В целях обеспечения личной безопасности постоянное подключение  прибора к электросети должно выполняться в соответствии с последней версией правил монтажа электропроводки,  действующих в вашей стране, квалифицированным электриком или подрядчиком.  Instalarea Toate operaţiunile de instalare trebuie efectuate de o persoană competentă sau un electrician calificat. Înainte de conectarea la  reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde cu tensiunea specificată pe plăcuţa de identificare. Acest aparat este furnizat împreună cu un ştecăr potrivit pentru utilizarea în ţara dvs.  Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat. Verificaţi periodic cablul pentru a depista deteriorările. AVERTISMENT: Acesta este un aparat Clasa I şi TREBUIE împământat. Acest aparat este echipat cu 3 fire colorate după cum urmează: Maro = L sau fază Albastru = N sau nul Verde şi galben = E sau împământare  Siguranţa de schimb trebuie să aibă 13 Amperi (doar în Regatul Unit). Pentru a evita riscurile aferente utilizării unui echipament electric, este important ca acest aparat să fie instalat corect şi să citiţi cu ...
  • Página 20 Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar à rede elétrica,  certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Este aparelho é fornecido com uma ficha adequada ao seu país.  O cabo não pode ser dobrado nem comprimido. Verifique regularmente se existem danos no cabo elétrico. AVISO: este é um aparelho de Classe I e TEM DE estar ligado à terra. Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação de 3 núcleos, colorido da seguinte forma: Castanho = L ou fase Azul = N ou neutro Verde e amarelo = E ou terra...
  • Página 21: Control Panel

    Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Control panel MICROWAVE MODE ( Use to set the power level of the microwave. GRILL / COMBI MODE ( Use to select the grill or combination microwave option. CONVECTION MODE ( Use to select convection cooking and set the oven temperature. WEIGHT DEFROST dEF1 ( Use for defrosting food by weight.
  • Página 22: Setting The Clock

    Using the microwave for the first time • When the oven is first plugged in and turned on, there will be a beep and the display will show “0:00”. • It is recommended that you set the clock to the current time before further use to ensure all functions are fully operable. Setting the clock To set the clock, first press the CLOCK ( ) button once. Each press of the button will beep. 1. The hours number will flash and press the > button to select the hours between 0 - 23. 2. Press the CLOCK ( ) button again.
  • Página 23 3. Press the > button until 1:00 is displayed. 4. Press the START/+30S ( ) button to commence cooking. Cooking on reduced microwave power For example, to cook at 50% reduced power for 3 minutes: 1. Press the MICROWAVE ( ) button three times and P50 will flash in the display. 2. Alternatively, press the MICROWAVE ( ) button once and P100 is displayed and then press the < or > button until P50  is displayed. 3. Press the START/+30S ( ) button to confirm selection. 4. Press the > button until 3:00 is displayed. 5. Press the START/+30S ( ) button to commence cooking. Cooking on grill or combined microwave and grill power For example, to cook at 48% microwave power and 100% grill power for 10 minutes: •...
  • Página 24: Weight Defrost

    Table 2 REQUIRED COOKING TIME TIME INCREMENT 0:05 – 1:00 5 seconds 1:10 – 5:00 10 seconds 5:30 – 10:00 30 seconds 11:00 – 30:00 1 minute 35:00 – 95:00 5 minutes NOTE: As for INSTANT COOKING, if you are using GRILL, COMBI or CONVECTION mode you can increase the time during cooking by increments of 30 seconds at a time with each consecutive press of the START/+30S ( ) button. This cooking time can ...
  • Página 25 Time defrost This function allows you to program a defrosting time, without entering a weight, up to a maximum of 95 minutes. The program P30  is automatically selected and cannot be changed. For example, to defrost fish for 20 minutes: 1. Press the TIME DEFROST ( ) button once and “dEF2” is displayed. 2. Press the < or > buttons until 20:00 is displayed.  3. Press the START/+30S ( ) button to commence defrosting and the microwave will automatically turn off and on many times  whilst the glass platter continues to rotate. NOTE: Additionally, during the defrosting cycle, the glass platter will stop rotating and beep twice part way through the cooking time to remind you to turn the food over. Press the PAUSE / CANCEL ( ) button to temporarily stop cooking and when ready press the ...
  • Página 26 Table 4 AUTO-PROGRAM USE FOR WEIGHT / UNITS OPTIONS COOKING TIME Reheating Weight (g) 150g 1:20 250g 2:00 350g 3:00 450g 4:00 600g 5:30 Potatoes Per Unit (230g) 4:50 7:30 9:30 Meat Weight (g) 150g 2:40 300g 4:20 450g 6:00 600g 7:40 Vegetables Weight (g) 150g 2:30 350g...
  • Página 27: Countdown Timer

    Countdown timer This function allows you to set an alert of up to 95 minutes duration.  For example, to set an alert of 60 minutes: 1. Press the COUNTDOWN TIMER ( ) button once and the display will show 00:00. 2. Press the > button until 60:00 is displayed. 3. Press the START/+30S ( ) button to confirm the selection. 4. The timer will countdown to zero and will beep five times when completed. 5. To cancel the timer press the PAUSE / CANCEL ( ) button. NOTE: The COUNTDOWN TIMER is independent of the current set time in the display. Enquiry This function allows you to check the current program power level or the master time during cooking.
  • Página 28 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım 1. Turn off the microwave and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven cavity clean. Remove food splatters or spilt liquids promptly with a well wrung damp cloth. Avoid the use of spray cleaners or abrasives as they may stain or damage the surface.
  • Página 29: Panneau De Commande

    Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Panneau de commande MODE MICRO-ONDES ( Permet de régler le niveau de puissance du four à micro-ondes. MODE GRILL/COMBI ( Permet de sélectionner l'option grill ou le micro-ondes combiné. MODE CONVECTION ( Permet de sélectionner la cuisson par convection et de régler la température du four.
  • Página 30: Réglage De L'horloge

    Première utilisation du four à micro-ondes • Lorsque le four est branché et allumé pour la première fois, un signal sonore retentit et l'affichage indique « 0:00 ». • Il est recommandé de régler l'horloge à l'heure actuelle avant de poursuivre l'utilisation pour s'assurer que toutes les fonctions sont complètement opérationnelles. Réglage de l'horloge Pour régler l'horloge, appuyer d'abord une fois sur le bouton HORLOGE ( ). Un signal sonore est émis à chaque pression sur  le bouton. 1. Quand le chiffre des heures clignote, appuyer sur le bouton pour sélectionner l'heure entre 0 et 23. 2.
  • Página 31 Cuisson à pleine puissance micro-ondes Par exemple, pour cuire à pleine puissance (100 %) pendant 1 minute : 1. Appuyer une fois sur le bouton MICRO-ONDES ( ) pour que P100 clignote sur l'écran. 2. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour confirmer la sélection ; P100 reste allumé. 3. Appuyer sur le bouton > jusqu'à ce que 1:00 s'affiche. 4. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour commencer la cuisson. Cuisson à puissance micro-ondes réduite Par exemple, pour cuire à puissance réduite (50 %) pendant 3 minutes : 1. Appuyer trois fois sur le bouton MICRO-ONDES ( ) pour que P50 clignote sur l'écran. 2. Sinon, appuyer une fois sur le bouton MICRO-ONDES ( ) pour que P100 s'affiche. Appuyer ensuite sur le bouton < ou >  jusqu'à ce que P50 s'affiche. 3. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour confirmer la sélection. 4. Appuyer sur le bouton > jusqu'à ce que 03:00 s'affiche. 5. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour commencer la cuisson. Cuisson par grill ou par combinaison puissance four à micro-ondes et grill Par exemple, pour cuire à...
  • Página 32: Décongélation En Fonction Du Poids

    • La jauge de température clignote pendant que le four préchauffe. Lorsque la bonne température est atteinte, deux signaux sonores sont émis pour vous rappeler de mettre la nourriture dans le four. • Une fois la porte fermée, appuyer sur le bouton > jusqu'à ce que 25:00 s'affiche. • Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour commencer la cuisson. IMPORTANT : lors de la programmation du temps de cuisson à l'aide des boutons < ou >, l'affichage augmente à un rythme  différent en fonction de la durée nécessaire, voir Tableau 2. Tableau 2 TEMPS DE CUISSON REQUIS INCRÉMENT DE TEMPS...
  • Página 33: Temps De Décongélation

    1. Appuyer une fois sur le bouton DÉCONGÉLATION EN FONCTION DU POIDS ( ) pour afficher « dEF1 ». 2. Appuyer sur le bouton < ou > jusqu'à ce que 600 g s'affiche. 3. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour commencer la décongélation. 4. Le four à micro-ondes commence un compte à rebours à partir de 12:40 et s'active et se désactive automatiquement à plusieurs reprises tandis que le plateau en verre continue à tourner. REMARQUE : pendant le cycle de décongélation, le plateau en verre s'immobilise et l'appareil émet deux signaux sonores à...
  • Página 34 4. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour commencer la cuisson. Le four à micro-ondes cuit pendant 4:00 minutes. REMARQUE : les temps prédéfinis pour chaque programme peuvent ne pas suffire pour cuire la nourriture à votre goût en raison  du poids et de la forme de la nourriture. S'assurer que la nourriture est chaude avant de la consommer et la cuire plus longtemps si nécessaire. Tableau 4 À UTILISER POUR POIDS/UNITÉS OPTIONS TEMPS DE CUISSON PROGRAMME AUTOMATIQUE Réchauffage Poids (g)
  • Página 35: Verrouillage Enfant

    REMARQUE : toutes les options de PROGRAMME AUTOMATIQUE utilisent la pleine puissance P100 avec les exceptions  suivantes : A5 a Puissance micro-ondes P80 A8 b   Convection avec préchauffage à 180 °C seulement : voir CUISSON À PUISSANCE DE CONVECTION –  AVEC PRÉCHAUFFAGE A9 c Puissance combinaison C-4 A10 d Puissance combinaison C-4 Minuterie compte à rebours Cette fonction vous permet de définir une alerte pouvant durer jusqu'à 95 minutes.  Par exemple, pour définir une alerte de 60 minutes : 1. Appuyer une fois sur le bouton MINUTERIE COMPTE À REBOURS ( ) pour que l'affichage indique 00:00. 2.
  • Página 36 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım 1. Éteindre le four à micro-ondes et débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale avant de le nettoyer. 2. Garder l'intérieur de la cavité du four propre. Essuyer rapidement les éclaboussures de nourriture ou les liquides déversés avec un chiffon humide.
  • Página 37: Panel Sterowania

    Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Panel sterowania TRYB KUCHENKI MIKROFALOWEJ ( Służy do ustawiania poziomu kuchenki mikrofalowej. GRILL/TRYB ŁĄCZONY( Służy do wyboru funkcji grilla lub trybu łączonego. TRYB KONWEKCYJNY ( Służy do wyboru gotowania konwekcyjnego i ustawiania  temperatury kuchenki. ROZMRAŻANIE WG WAGI dEF1 ( Służy do rozmrażania żywności według wagi. ROZMRAŻANIE WG CZASU dEF2 ( Służy do rozmrażania żywności według czasu. MINUTNIK ( Służy do ustawiania alarmu timera. START/+30S ( Umożliwia natychmiastowe rozpoczęcie gotowania lub  uruchomienie programu. USTAWIANIE ZEGARA ( Służy do ustawiania zegara kuchenki.
  • Página 38: Ustawianie Zegara

    Pierwsze użycie kuchenki mikrofalowej • Po podłączeniu po raz pierwszy kuchenki do zasilania i jej włączeniu rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy i na  wyświetlaczu pojawi się wskazanie „0:00”. • Przed użyciem urządzenia zaleca się ustawienie bieżącego czasu, aby zapewnić prawidłowe działanie wszystkich funkcji. Ustawianie zegara Aby ustawić zegar, naciśnij jeden raz przycisk ZEGAR  . Przy każdym naciśnięciu przycisku emitowany jest sygnał dźwiękowy. 1. Liczba godzin zacznie migać. Nacisnąć przycisk >, aby wybrać wartość godzin pomiędzy 0 a 23. 2. Ponownie nacisnąć przycisk ZEGAR ( 3. Nacisnąć przycisk > ponownie, aby wybrać wartość minut pomiędzy 0 a 59. 4. Nacisnąć przycisk ZEGAR ( ), aby potwierdzić ustawienie i zapisać bieżący czas. UWAGA: Aby wyjść z menu ustawień zegara w dowolnym momencie, nacisnąć przycisk PAUZA/ANULOWANIE  jeden raz.   Można użyć przycisku < lub >, aby wybrać czas. Dłuższe przytrzymanie przycisku pozwala szybciej przewijać różne  opcje menu. Szybkie gotowanie Ta funkcja umożliwia szybkie rozpoczęcie gotowania z ustawieniem pełnej mocy. Nacisnąć jeden raz przycisk START/+30S ( ) – kuchenka rozpocznie gotowanie z użyciem pełnej mocy przez 30 sekund. Każde  naciśnięcie przycisku START/+30S ( ) powoduje wydłużenie czasu gotowania o 30 sekund. Maksymalny czas wynosi 95 minut.  Można również zaprogramować czas szybkiego gotowania, na przykład 2 minuty, naciskając najpierw przycisk <. Wyświetlona  zostanie wartość 95,00. Następnie nacisnąć przycisk >, a wartość wskazywana na zegarze wzrośnie od 0:05 do żądanej wartości,  w tym wypadku 2:00. Nacisnąć przycisk START/+30S  ) jeden raz, aby rozpocząć gotowanie. Gotowanie można w dowolnej chwili wstrzymać, naciskając jeden raz przycisk PAUZA/ANULOWANIE ( ), a następnie wznowić, ...
  • Página 39 Gotowanie z użyciem pełnej mocy kuchenki mikrofalowej Na przykład, aby gotować z użyciem pełnej mocy przez 1 minutę, należy: 1. Nacisnąć raz przycisk KUCHENKA MIKROFALOWA ( ). P100 miga na wyświetlaczu. 2. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby potwierdzić wybór. Ikona P100 pozostanie podświetlona. 3. Naciskać przycisk >, aż wyświetli się wartość 1:00. 4. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby rozpocząć gotowanie. Gotowanie z ustawieniem zmniejszonej mocy kuchenki mikrofalowej Na przykład, aby gotować z ustawieniem 50% mocy przez 3 minuty, należy: 1. Nacisnąć trzy razy przycisk KUCHENKA MIKROFALOWA ( ). P50 miga na wyświetlaczu. 2. Ewentualnie nacisnąć przycisk KUCHENKA MIKROFALOWA ( ) (wyświetli się P100), a następnie nacisnąć przycisk < lub >, aż wyświetli się wartość P50. 3. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby potwierdzić wybór. 4. Naciskać przycisk >, aż wyświetli się wartość 3:00. 5. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby rozpocząć gotowanie.
  • Página 40 • Nacisnąć przycisk KONWEKCJA ( ) jeden raz. Na wyświetlaczu pojawi się temperatura 130°C i zaświeci się pierwszy  wskaźnik temperatury. • Naciskać przycisk >, aż wartość 180°C zacznie migać i zaświeci się szósty wskaźnik temperatury. • Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby potwierdzić wybór temperatury. • Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby rozpocząć podgrzewanie wstępne. • Wskaźnik temperatury będzie migał podczas nagrzewania kuchenki, a gdy właściwa temperatura zostanie osiągnięta, rozlegną  się dwa sygnały dźwiękowe przypominające o umieszczeniu żywności w komorze. • Po zamknięciu drzwi naciskać przycisk >, aż wyświetli się wartość 25:00. • Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby rozpocząć gotowanie. WAŻNE: podczas programowania czasu gotowania przy użyciu przycisków < i > wyświetlacz będzie pokazywał zwiększające się  wartości w różnym tempie, zależnie od żądanego czasu gotowania – patrz tabela 2. Tabela 2 ŻĄDANY CZAS GOTOWANIA WYDŁUŻANIE CZASU 0:05 – 1:00 5 sekund 1:10 – 5:00 10 sekund 5:30 – 10:00 30 sekund 11:00 –...
  • Página 41 WAGA ZAMROŻONEGO CZAS ROZMRAŻANIA (min) PRODUKTU (g) 1800 34:40 1900 36:30 2000 38:20 Na przykład, aby rozmrozić 600 g mięsa, należy: 1. Nacisnąć jeden raz przycisk ROZMRAŻANIE WG WAGI ( ). Wyświetli się informacja „dEF1”. 2. Naciskać przycisk < lub >, aż wyświetli się wartość „600g”. 3. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby rozpocząć rozmrażanie. 4. Urządzenie rozpocznie odliczanie w dół od wartości 12:40 i automatycznie wyłączy się i ponownie włączy kilka razy, podczas  gdy szklany talerz będzie stale się obracał. UWAGA: Po upływie połowy ustawionego czasu urządzenie chwilowo wstrzyma proces i rozlegnie się sygnał dźwiękowy  przypominający o konieczności obrócenia potrawy. Nacisnąć przycisk PAUZA/ ANULOWANIE ( ), aby wstrzymać gotowanie, a  następnie ponownie nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby wznowić rozmrażanie. Rozmrażanie wg czasu Ta funkcja umożliwia ustawienie czasu rozmrażania bez wprowadzania wagi mrożonki. Maksymalny czas rozmrażania wynosi 95  minut. Program P30 jest wybierany automatycznie i nie można go zmienić. Na przykład, aby rozmrażać rybę przez 20 minut, należy: 1. Nacisnąć jeden raz przycisk ROZMRAŻANIE WG CZASU ( ). Wyświetli się informacja „dEF2”. 2. Naciskać przycisk < lub >, aż wyświetli się wartość 20:00.  3.
  • Página 42: Programy Automatyczne

    Programy automatyczne Ta funkcja umożliwia ugotowanie konkretnych potraw według liczby porcji lub wagi. Kuchenka sama wybierze wstępnie  zdefiniowany czas gotowania. Patrz tabela 4. Na przykład, aby ugotować 300 g mięsa z ustawieniem pełnej mocy, należy: 1. Naciskać przycisk >, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol A3. 2. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby potwierdzić wybór. 3. Naciskać przycisk >, aż na wyświetlaczu pojawi się wartość 300 g. 4. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby rozpocząć gotowanie, które będzie trwało 04:20 minut. Na przykład, aby podgrzać 2 gorące napoje (każdy 200 ml) przy 100% mocy: 1. Naciskać przycisk >, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol A7. 2. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby potwierdzić wybór. 3. Naciskać przycisk >, aż na wyświetlaczu pojawi się wartość 400. 4. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby rozpocząć podgrzewanie, które będzie trwało 04:00 minuty. UWAGA: jeśli waga lub kształt produktu różnią się od przyjętych dla wstępnie zdefiniowanego czasu gotowania z użyciem danego  programu, potrawa może nie ugotować się w dostateczny sposób.  Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę potrawy i w  razie potrzeby wydłużyć czas gotowania. Tabela 4 PROGRAM PRODUKT WAGA/PORCJE OPCJE CZAS GOTOWANIA AUTOMATYCZNY Odgrzewanie Waga (g) 150 g 1:20 250 g...
  • Página 43 PROGRAM PRODUKT WAGA/PORCJE OPCJE CZAS GOTOWANIA AUTOMATYCZNY Gorące napoje Na jednostkę (200 ml) 2:00 4:00 6:00 A8 b Ciasta Waga (g) 475g 50,00 A9 c Pizza Waga (g) 200 g 10:30 300 g 12:30 400 g 14:00 A10 d Kurczak Waga (g) 500 g 29:00 750 g 34:00 1000 g 39:00...
  • Página 44 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć kuchenkę i wyjąć wtyczkę z gniazdka. 2. Utrzymywać wnętrze kuchenki w czystości. Jeżeli podczas gotowania potrawy dojdzie do zabrudzenia wnętrza lub rozlania  płynu na ścianki komory, należy natychmiast wytrzeć wnętrze wilgotną szmatką. Unikać stosowania ściernych środków  czyszczących lub preparatów w aerozolu, ponieważ mogą one pozostawić ślady i zacieki na powierzchni urządzenia. 3. Zewnętrzne powierzchnie kuchenki należy czyścić odpowiednio odciśniętą, wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć suchą  szmatką. Nie dopuszczać, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia przez otwory wentylacyjne. 4. Nie czyścić urządzenia myjką parową. 5. Po wewnętrznej lub zewnętrznej stronie drzwi urządzenia może gromadzić się wilgoć. Jest to normalne zjawisko. Może do  niego dochodzić, gdy kuchenka mikrofalowa znajduje się w miejscu, gdzie panuje duża wilgotność. Należy wówczas przetrzeć  kuchenkę miękką, suchą szmatką. 6. Od czasu do czasu należy wyjąć szklany talerz i umyć go w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła. Dokładnie osuszyć. Po umyciu i  osuszeniu talerza należy go prawidłowo osadzić w kuchence. 7. W celu usunięcia z kuchenki nieprzyjemnych zapachów należy wycisnąć do miski przeznaczonej do użycia w kuchence  mikrofalowej sok z cytryny. Wrzucić do miski obie połówki cytryn po wyciśnięciu soku. Dolać pół filiżanki wody i gotować z  użyciem pełnej mocy przez 3 minuty lub do czasu zagotowania się wody. Pozostawić w kuchence na 5 minut, aby para wodna  zmiękczyła resztki zaschniętej żywności. Następnie wyjąć miskę, talerz oraz pierścień obrotowy i wytrzeć wnętrze do sucha  miękką, suchą szmatką. 8. Jeżeli zajdzie potrzeba wymiany oświetlenia w kuchence, należy skontaktować się w tym celu z działem obsługi klienta i  zamówić wizytę serwisanta. NIE WOLNO wymieniać oświetlenia samodzielnie. Infolinia dla klientów (bezpłatna): 800 121 2222 poland@kingfisherservice.com...
  • Página 45 Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Bedienfeld Der MIKROWELLENMODUS ( wird verwendet, um die Leistungsstufe der Mikrowelle einzustellen. Der GRILL-/KOMBIMODUS ( wird verwendet, um die Grill- oder die Kombi-Mikrowellen- Einstelloption zu wählen. Der UMLUFTMODUS ( wird verwendet, um Umluftgaren auszuwählen und die Ofentemperatur einzustellen.
  • Página 46: Einstellen Der Uhrzeit

    Erstmalige Verwendung der Mikrowelle • Wenn der Ofen zum ersten Mal in die Steckdose eingesteckt und eingeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt „0:00“ an. • Es wird empfohlen, dass Sie vor dem weiteren Gebrauch des Geräts die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einstellen, um sicherzustellen, dass alle Funktionen voll funktionsfähig sind.
  • Página 47 Garen mit voller Mikrowellenleistung Um zum Beispiel bei 100 % voller Leistung 1 Minute lang zu garen: 1. Drücken Sie die Schaltfläche MIKROWELLE ( ) einmal und „P100“ blinkt in der Anzeige. 2. Drücken Sie die Schaltfläche START/+30S ( ), um die Auswahl zu bestätigen und „P100“ leuchtet weiterhin. 3. Drücken Sie die Schaltfläche >, bis 1:00 angezeigt wird. 4. Drücken Sie die Schaltfläche START/+30S ( ), um das Garen zu beginnen. Garen mit reduzierter Mikrowellenleistung Um zum Beispiel mit um 50 % reduzierter Leistung 3 Minuten lang zu garen: 1.
  • Página 48: Auftauen Nach Gewicht

    • Drücken Sie die Schaltfläche >, bis „180 °C“ blinkt und die sechste Temperaturanzeige leuchtet. • Drücken Sie die Schaltfläche START/+30S ( ), um die Temperatureinstellung zu bestätigen. • Drücken Sie die Schaltfläche START/+30S ( ), um das Vorheizen zu beginnen. • Die Temperaturanzeige blinkt, wenn der Backofen vorheizt und wenn die richtige Temperatur erreicht ist, ertönen zwei Pieptöne, um Sie daran zu erinnern, die Speisen in den Ofen zu legen. • Sobald die Tür geschlossen ist, drücken Sie die Schaltfläche >, bis 25:00 angezeigt wird. •...
  • Página 49: Auftauen Nach Zeit

    GEWICHT IN GEFRORENEM AUFTAUZEIT (Minuten) ZUSTAND (g) 2000 38:20 Um zum Beispiel 600 g Fleisch aufzutauen: 1. Drücken Sie die Schaltfläche AUFTAUEN NACH GEWICHT ( ) einmal und „dEF1“ wird angezeigt. 2. Drücken Sie die Schaltfläche < oder >, bis „600 g“ angezeigt wird. 3. Drücken Sie die Schaltfläche START/+30S ( ), um mit dem Auftauen zu beginnen. 4. Die Mikrowelle beginnt mit dem Countdown von 12:40 und schaltet sich automatisch mehrmals aus und wieder ein, während sich der Glasteller weiter dreht.
  • Página 50 Um zum Beispiel zwei Heißgetränke (je 200 ml) bei 100 % Leistung zu erhitzen: 1. Drücken Sie die Schaltfläche >, bis „A7“ in der Anzeige erscheint. 2. Drücken Sie die Schaltfläche START/+30S ( ), um die Auswahl zu bestätigen. 3. Drücken Sie die Schaltfläche >, bis „400“ in der Anzeige erscheint. 4. Drücken Sie die Schaltfläche START/+30S ( ), um das Garen zu beginnen und die Mikrowelle führt den Erhitzungsvorgang  für 04:00 Minuten durch. HINWEIS: Es kann vorkommen, dass die für jedes Programm voreingestellten Zeiten Lebensmittel nicht nach Ihrem Geschmack garen. Dies hängt von Gewicht und Form der Lebensmittel ab. Bitte stellen Sie sicher, dass die Speisen vor dem Verzehr kochend heiß...
  • Página 51 VERWENDUNG FÜR GEWICHT/EINHEITEN OPTIONEN GARZEIT AUTOMATIKPROGRAMM A10 d Hähnchen Gewicht (g) 500 g 29:00 750 g 34:00 1000 g 39:00 1200 g 44:00 HINWEIS: Alle AUTO-PROGRAMM-Optionen nutzen die volle Mikrowellenleistung von P100, mit Ausnahme der folgenden: A5 a Mikrowellenleistung P80 A8 b   Nur Umluft mit Vorheizen bei 180 °C: siehe GAREN MIT UMLUFTLEISTUNG – MIT VORHEIZEN A9 c Kombinationsleistung C-4...
  • Página 52 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım 1. Schalten Sie die Mikrowelle ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. 2. Halten Sie die Innenseite des Garraums sauber. Entfernen Sie Lebensmittelspritzer oder verschüttete Flüssigkeiten umgehend mit einem ausgewrungenen feuchten Tuch.
  • Página 53: Панель Управления

    Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Панель управления РЕЖИМ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ ( Используется для настройки уровня мощности  микроволновой печи. РЕЖИМ ГРИЛЯ/КОМБИНИРОВАННЫЙ ( Используется для выбора режима гриля или приготовления в  комбинированном режиме. РЕЖИМ КОНВЕКЦИИ ( Используется для выбора приготовления в режиме  конвекции и настройки температуры печи. РАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ dEF1 ( Используется для разморозки продуктов по весу. РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ dEF2 ( Используется для разморозки продуктов по времени. ТАЙМЕР ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА ( Используется для настройки времени таймера. ЗАПУСК/+30 С ( Используется для запуска процесса мгновенного ...
  • Página 54: Настройка Часов

    Первое использование микроволновой печи • При первом включении печи раздастся звуковой сигнал, а на дисплее отобразится «0:00». • Чтобы все функции работали корректно, перед дальнейшим использованием рекомендуется установить часы на текущее время. Настройка часов Чтобы настроить часы, сначала нажмите кнопку часов ( ) один раз. При каждом нажатии кнопки будет раздаваться  звуковой сигнал. 1. На дисплее начнет мигать соответствующая часам цифра. Нажмите кнопку «>», чтобы выбрать значение часа от 0 до 23. 2. Снова нажмите кнопку часов  3. Нажмите кнопку «>» снова и выберите значение минут от 0 до 59. 4. Нажмите кнопку часов ( ), чтобы подтвердить настройку и сохранить время. ПРИМЕЧАНИЕ. Для выхода из меню настройки часов в любой момент нажмите кнопку паузы/отмены ( ) один раз. Для выбора времени используйте кнопки «<» и «>». Чтобы быстрее перейти к нужному значению, нажмите и  удерживайте нужную кнопку. Мгновенное приготовление Эта функция позволяет мгновенно запустить процесс приготовления продуктов на полной мощности. Нажмите кнопку запуска/+30 с ( ) один раз. Микроволновая печь запустится на полной мощности на 30 секунд. При  каждом последующем нажатии кнопки запуска/+30 с ( ) время приготовления будет увеличиваться на 30 секунд.  Максимальное время составляет 95 минут.  Чтобы запрограммировать время мгновенного приготовления, например 2 минуты, сначала нажмите кнопку «<». На дисплее  отобразится значение «95:00». Затем нажмите кнопку «>». При этом время будет увеличиваться с 0:05 до желаемого  времени. В данном случае — до 2:00. Чтобы запустить процесс приготовления, нажмите кнопку запуска/+30 с ( Если вы хотите приостановить программу приготовления, нажмите кнопку паузы/отмены ( ) один раз, а чтобы ...
  • Página 55 Приготовление в микроволновой печи на полной мощности Например, для приготовления на полной мощности в течение 1 минуты сделайте следующее. 1. Нажмите кнопку микроволновой печи ( ) один раз. На дисплее замигает надпись P100. 2. Нажмите кнопку запуска/+30 с ( ), чтобы подтвердить выбор. На дисплее продолжит отображаться значок P100. 3. Выберите значение «1:00» с помощью кнопки «>». 4. Чтобы запустить процесс приготовления, нажмите кнопку запуска/+30 с ( Приготовление в микроволновой печи на пониженной мощности Например, для приготовления на мощности 50 % в течение 3 минут сделайте следующее. 1. Нажмите кнопку микроволновой печи ( ) три раза. На дисплее замигает надпись P50. 2. Или нажмите кнопку микроволновой печи ( ) один раз (на дисплее появится надпись P100), а затем нажмите кнопку «<» или «>», чтобы на дисплее появилась надпись P50. 3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку запуска/+30 с ( 4. Выберите значение «3:00» с помощью кнопки «>». 5. Чтобы запустить процесс приготовления, нажмите кнопку запуска/+30 с ( Приготовление на гриле или в комбинированном режиме Например, для приготовления на 48 % мощности микроволновой печи и 100 % мощности гриля в течение 10 минут ...
  • Página 56 индикатор температуры. • Нажимайте кнопку «>», пока на дисплее не будет мигать 180°C и не загорится шестой индикатор температуры. • Чтобы подтвердить выбор температуры, нажмите кнопку запуска/+30 с ( • Чтобы запустить процесс нагрева, нажмите кнопку запуска/+30 с ( • По мере нагрева печи будет мигать датчик температуры. Когда будет достигнута заданная температура, печь подаст два звуковых сигнала в качестве напоминания поместить в камеру продукты. • Когда вы закроете дверцу, выберите значение «25:00» с помощью кнопки «>». • Чтобы запустить процесс приготовления, нажмите кнопку запуска/+30 с ( ВАЖНО! При программировании времени приготовления путем нажатия кнопок «<» или «>» значения на дисплее будут  увеличиваться в зависимости от заданного времени приготовления (см. Таблицу 2). Таблица 2 НЕОБХОДИМОЕ ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ УВЕЛИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ 0:05–1:00 5 секунд 1:10–5:00 10 секунд 5:30–10:00 30 секунд 11:00–30:00 1 мин 35:00–95:00 5 минут ПРИМЕЧАНИЕ. Как и в случае мгновенного приготовления, в режиме гриля/комбинированного режима или конвекции  можно увеличить время на 30 секунд за одно нажатие кнопки запуска/+30 с ( ). Максимальное время приготовления  составляет 95 минут.  Разморозка по весу Микроволновую печь можно использовать для разморозки продуктов. Прибор рассчитывает необходимое время на ...
  • Página 57 ВЕС ЗАМОРОЖЕННОГО ВРЕМЯ РАЗМОРОЗКИ (мин) ПРОДУКТА (г) 1900 36:30 2000 38:20 Например, для разморозки 600 г мяса потребуется следующее. 1. Нажмите кнопку разморозки по весу  один раз. На экране появится надпись dEF1. 2. Выберите значение «600g» с помощью кнопки «<» или «>». 3. Чтобы запустить процесс разморозки, нажмите кнопку запуска/+30 с ( 4. Микроволновая печь начнет обратный отсчет с 12:40 и автоматически выключится и включится несколько раз, а стеклянная подставка будет продолжать вращаться. ПРИМЕЧАНИЕ. По прошествии части времени разморозки стеклянная подставка прекратит вращаться, а прибор подаст  два звуковых сигнала. Это означает, что требуется перевернуть продукт. Чтобы приостановить разморозку, нажмите кнопку  паузы/отмены ( ). Чтобы возобновить разморозку, нажмите кнопку пуска/+30 с ( Разморозка по времени Эта функция позволяет запрограммировать время разморозки без указания веса продукта. Максимальное время  разморозки составляет 95 минут. Программа P30 выбирается автоматически, и ее нельзя изменить. Например, для разморозки рыбы в течение 20 минут потребуется следующее. 1. Нажмите кнопку разморозки по времени  один раз. На экране появится надпись dEF2. 2. Выберите значение «20:00» с помощью кнопки «<» или «>». 3. Чтобы запустить процесс разморозки, нажмите кнопку запуска/+30 с ( ). Микроволновая печь автоматически выключится и включится несколько раз, а стеклянная подставка будет продолжать вращаться.
  • Página 58 2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку запуска/+30 с ( 3. Выберите значение «300g» с помощью кнопки «>». 4. Нажмите кнопку запуска/+30 с ( ), чтобы начать приготовление. Микроволновая печь будет работать в течение 4  минут 20 секунд. Например, для подогрева 2 напитков (200 мл каждый) при 100 % мощности сделайте следующее. 1. Выберите значение A7 с помощью кнопки «>». 2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку запуска/+30 с ( 3. Выберите значение «400» с помощью кнопки «>». 4. Нажмите кнопку запуска/+30 с ( ), чтобы начать приготовление. Микроволновая печь будет работать в течение  4 минут. ПРИМЕЧАНИЕ. Предустановленные значения времени для каждой программы не гарантируют оптимального  приготовления продуктов, поскольку необходимо учитывать также вес и форму продуктов.  Перед употреблением  убедитесь, что продукты достаточно горячие. При необходимости увеличьте время приготовления. Таблица 4 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДЛЯ ВЕС/КОЛ-ВО ШТУК ПАРАМЕТРЫ ВРЕМЯ ПРОГРАММА ЧЕГО ПОДХОДИТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Повторный разогрев Вес (г) 150 г 1:20 250 г 2:00 350 г...
  • Página 59: Защита От Детей

    АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДЛЯ ВЕС/КОЛ-ВО ШТУК ПАРАМЕТРЫ ВРЕМЯ ПРОГРАММА ЧЕГО ПОДХОДИТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ A9 c Пицца Вес (г) 200 г 10:30 300 г 12:30 400 г 14:00 A10 d Курица Вес (г) 500 г 29:00 750 г 34:00 1000 г 39:00 1200 г 44:00 ПРИМЕЧАНИЕ. Все параметры автоматической программы используют режим полной мощности микроволновой печи —  P100 — со следующими исключениями. A5 a   мощность микроволновой печи P80    A8 b   конвекция с предварительным нагревом только при 180°C, см. раздел «Приготовление в режиме конвекции — с ...
  • Página 60 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım 1. Перед очисткой выключите микроволновую печь и извлеките вилку из розетки электросети. 2. Содержите камеру печи в чистоте. При разбрызгивании продуктов и жидкости внутри камеры немедленно удалите  загрязнения с помощью хорошо отжатой влажной ткани. Не используйте аэрозольные или абразивные чистящие  средства, так как они могут повредить поверхность или оставить на ней пятна. 3. Очищайте внешнюю поверхность с помощью хорошо отжатой влажной ткани и протирайте насухо мягкой сухой тканью.  Не допускайте попадания влаги в вентиляционные отверстия. 4. Не выполняйте очистку прибора с помощью пароочистителей. 5. Влага может конденсироваться на печи во время использования из-за пара или высокой влажности. Это нормальное  явление, однако конденсат необходимо вытереть мягкой сухой тканью. 6. Регулярно снимайте стеклянную подставку и поворотный стол и очищайте их теплой мыльной водой. Протирайте  насухо. Перед установкой элементов обратно убедитесь, что нижняя поверхность камеры чистая и сухая. 7. Чтобы устранить запахи из микроволновой печи, разрежьте лимон пополам и выжмите сок в емкость, подходящую  для использования в микроволновой печи. Положите половинки лимона в ту же емкость. Добавьте полчашки воды  и запустите микроволновую печь на полной мощности на 3 минуты или до кипения воды. Оставьте емкость на 5  минут, чтобы пар размягчил присохшие к стенкам частицы. Затем извлеките емкость, подставку и поворотный стол и  тщательно протрите камеру мягкой сухой тканью, чтобы удалить остатки пищи. 8. В случае неисправности освещения внутри камеры обратитесь на горячую линию центра обслуживания покупателей,  чтобы вызвать специалиста по ремонту. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заменить элементы самостоятельно. Центр обслуживания клиентов (звонки бесплатны): Обратитесь...
  • Página 61: Panou De Comandă

    Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Panou de comandă MOD MICROUNDE ( Folosiţi pentru a seta nivelul puterii microundelor. MOD GRĂTAR/COMBI ( Folosiţi pentru a selecta opţiunea grătar sau de combinare  a cuptorului. MODUL CONVECŢIE ( Folosiţi pentru a selecta gătirea prin convecţie şi stabilirea  temperaturii cuptorului. DECONGELARE ÎN FUNCŢIE DE GREUTATE dEF1 ( Folosiţi pentru decongelarea mâncării în funcţie de greutate. DECONGELARE ÎN FUNCŢIE DE TIMP dEF2 ( Folosiţi pentru decongelarea mâncării în funcţie de timp. TEMPORIZATOR CU NUMĂRĂTOARE INVERSĂ ( Folosiţi pentru stabilirea unei alarme a temporizatorului.
  • Página 62: Setarea Ceasului

    Folosirea cuptorului pentru prima dată • Când cuptorul este băgat în priză şi pornit pentru prima dată, se va auzi un bip, iar afişajul va arăta „0:00”. • Se recomandă să setaţi ceasul la ora curentă înainte de a continua folosirea, pentru a vă asigura că toate funcţiile pot fi utilizate  pe deplin. Setarea ceasului Pentru a seta ceasul, apăsaţi mai întâi butonul CEAS ( ) o dată. La fiecare apăsare a butonului se va auzi un bip. 1. Numărul orelor se va aprinde intermitent şi apăsaţi butonul > pentru a selecta orele între 0 şi 23. 2. Apăsaţi iar butonul CEAS ( 3. Apăsaţi butonul > pentru a selecta minutele între 0 şi 59. 4. Apăsaţi butonul CEAS ( ) încă o dată pentru a confirma setarea, iar ora curentă este salvată. NOTĂ: Pentru a ieşi oricând din meniul de setare a ceasului, apăsaţi o dată butonul PAUZĂ/ANULARE (   Puteţi folosi butoanele < sau > pentru a selecta ora şi dacă ţineţi apăsat degetul pe fiecare buton, veţi trece mai repede prin  diferitele opţiuni din meniu. Gătire rapidă Această funcţie vă permite să începeţi imediat gătirea la putere maximă. Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) o dată şi cuptorul va începe să gătească la putere maximă timp de 30 de secunde. Fiecare  apăsare consecutivă a butonului PORNIRE/+30S ( ) va creşte timpul în intervale de 30 de secunde în timpul gătirii, până la un  timp maxim de 95 de minute.  Ca alternativă, pentru a programa o durată pentru gătire rapidă, de exemplu 2 minute, mai întâi apăsaţi butonul < şi se  va afişa 95.00. Apoi apăsaţi butonul >, iar ceasul va urca de la 0:05 la timpul dorit de dvs., în acest caz 2:00. Apăsaţi  butonul PORNIRE/+30S ) o dată pentru a începe gătirea.
  • Página 63 Gătirea la puterea maximă a microundelor De exemplu, pentru a găti cu puterea la 100% timp de 1 minut: 1. Apăsaţi butonul MICROUNDE ( ) o dată şi P100 se va aprinde pe afişaj. 2. Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) pentru a confirma alegerea şi P100 va rămâne aprins. 3. Apăsaţi butonul > până când se afişează 1:00. 4. Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) pentru a începe gătirea. Gătirea la puterea redusă a microundelor De exemplu, pentru a găti cu puterea la 50% timp de 3 minute: 1. Apăsaţi butonul MICROUNDE ( ) de trei ori şi P50 se va aprinde pe afişaj. 2. Ca alternativă, apăsaţi butonul MICROUNDE ( ) o dată şi se afişează P100, iar apoi apăsaţi butonul < sau > până când se  afişează P50. 3. Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) pentru a confirma alegerea. 4. Apăsaţi butonul > până când se afişează 03:00. 5. Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) pentru a începe gătirea. Gătirea la grătar sau la puterea combinată...
  • Página 64: Decongelare În Funcţie De Greutate

    • Indicatorul de temperatură se va aprinde intermitent pe măsură ce cuptorul se încălzeşte, iar când este atinsă temperatura corectă, se vor auzi două bipuri pentru a vă aminti să puneţi mâncarea în cuptor. • Odată ce uşa este închisă, apăsaţi butonul > până când se afişează 25:00. • Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) pentru a începe gătirea. IMPORTANT: Când programaţi timpul de gătire apăsând butoanele < sau >, afişajul va creşte într-un ritm diferit, în funcţie de  lungimea timpului necesar, consultaţi Tabelul 2. Tabelul 2 TIMPUL NECESAR PENTRU GĂTIRE INTERVAL DE TIMP 00:05 – 01:00 5 secunde 01:10 – 05:00 10 secunde 05:30 – 10:00 30 secunde 11:00 – 30:00 1 minut 35:00 – 95:00 5 minute NOTĂ: Cât despre GĂTIREA RAPIDĂ, dacă folosiţi modul GRĂTAR, COMBI sau CONVECŢIE, puteţi creşte durata în timpul gătirii ...
  • Página 65: Decongelare În Funcţie De Timp

    2. Apăsaţi butoanele < sau > până se afişează 600 g. 3. Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) pentru a începe decongelarea. 4. Cuptorul va începe numărătoarea inversă de la 12:40 şi se va opri şi porni automat de mai multe ori în vreme ce platoul de sticlă  continuă să se rotească. NOTĂ: În plus, în timpul ciclului de decongelare, platoul de sticlă se va opri din rotire şi se va auzi un bip de două ori pe parcursul  timpului de preparare pentru a vă aminti să întoarceţi mâncarea. Apăsaţi butonul PAUZĂ/ANULARE ( ) pentru a opri temporar  gătirea şi, când e totul pregătit, apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) din nou pentru a reporni ciclul de decongelare. Decongelare în funcţie de timp Această funcţie vă permite să programaţi un timp de decongelare fără să introduceţi greutatea, până la maximum 95 de minute.  Programul P30 este selectat automat şi nu poate fi schimbat. De exemplu, pentru a decongela peşte vreme de 20 de minute: 1. Apăsaţi butonul DECONGELARE ÎN FUNCŢIE DE TIMP ( ) o dată şi se afişează „dEF2”. 2. Apăsaţi butoanele < sau > până se afişează 20:00.  3. Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) pentru a începe decongelarea, iar cuptorul se va opri şi porni automat de mai multe ori în  vreme ce platoul de sticlă va continua să se rotească. NOTĂ: În plus, în timpul ciclului de decongelare, platoul de sticlă se va opri din rotire şi se va auzi un bip de două ori pe parcursul  timpului de preparare pentru a vă aminti să întoarceţi mâncarea. Apăsaţi butonul PAUZĂ/ANULARE ( ) pentru a opri temporar  gătirea şi, când e totul pregătit, apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) din nou pentru a reporni ciclul de decongelare. Gătire multi-program Această funcţie vă permite să programaţi două secvenţe consecutive de gătire, folosind niveluri diferite de putere dacă este nevoie.  Consultaţi şi secţiunea GĂTIRE PROGRAMABILĂ de mai sus. De exemplu, pentru decongelare la 30% din putere pentru 10 minute, urmată de grătar la 100% din putere pentru 5 minute: 1.
  • Página 66 Tabelul 4 PROGRAM AUTOMAT FOLOSIT PENTRU GREUTATE/UNITĂŢI OPŢIUNI TIMP DE GĂTIRE Reîncălzire Greutate (g) 150 g 01:20 250 g 02:00 350 g 03:00 450 g 04:00 600 g 05:30 Cartofi Pe unitate (230 g) 04:50 07:30 09:30 Carne Greutate (g) 150 g 02:40 300 g 04:20 450 g 06:00...
  • Página 67 Temporizator cu numărătoare inversă Această funcţie vă permite să setaţi o alertă cu o durată de până la 95 de minute.  De exemplu, pentru a seta o alertă de 60 de minute: 1. Apăsaţi butonul TEMPORIZATOR cU NUMĂRĂTOARE INVERSĂ ( ) o dată şi pe afişaj va apărea 00:00. 2. Apăsaţi butonul > până când se afişează 60:00. 3. Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) pentru a confirma alegerea. 4. Temporizatorul va număra invers până la zero şi va emite cinci bipuri când va termina. 5. Pentru a anula temporizatorul, apăsaţi butonul PAUZĂ/ANULARE ( NOTĂ: TEMPORIZATORUL CU NUMĂRĂTOARE INVERSĂ este independent de ora curentă setată pe afişaj. Interogare Această funcţie vă permite să verificaţi nivelul de putere al programului în curs sau ora curentă în timpul gătirii.  De exemplu, pentru a verifica nivelul de putere curent: • Apăsaţi butonul MICROUNDE ( ) o dată şi afişajul se va schimba pentru a arăta nivelul actual de putere timp de trei secunde,  înainte de a reveni la timpul de gătire rămas. De exemplu, pentru a verifica ora curentă: • Apăsaţi butonul CEAS ( ) o dată şi afişajul se va schimba pentru a arăta ora curentă timp de trei secunde, înainte de a reveni la  timpul de gătire rămas. Blocare copii Această funcţie permite blocarea automată a tuturor butoanelor, pentru a preveni operarea nesupravegheată de către copiii mici. 1. Pentru a bloca cuptorul, ţineţi apăsat butonul BLOCARE ( ) timp de trei secunde. Se va auzi un bip lung şi CHEIA ( ) va  apărea pe afişaj. 2. Pentru a debloca cuptorul, ţineţi apăsat butonul BLOCARE ( ) timp de trei secunde. Se va auzi un bip lung şi CHEIA ( ) va ...
  • Página 68 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım 1. Opriţi cuptorul şi scoateţi cablul din priză înainte de curăţare. 2. Păstraţi interiorul cuptorului curat. Îndepărtaţi stropii de mâncare sau lichidele vărsate imediat cu o lavetă umedă stoarsă bine. Evitaţi folosirea produselor de curăţare cu pulverizator sau abrazive, deoarece pot păta sau deteriora suprafaţa. 3. Suprafeţele exterioare trebuie curăţate cu o lavetă umedă stoarsă bine şi uscate cu o lavetă moale uscată. Nu permiteţi accesul lichidelor în căile de ventilaţie. 4. Nu folosiţi un dispozitiv de curăţat cu aburi pentru acest aparat. 5. Umezeala se poate condensa pe cuptor în timpul folosirii din cauza umidităţii crescute a aburilor. Acest lucru este normal, iar condensul trebuie îndepărtat cu o lavetă moale uscată. 6. Scoateţi regulat platoul de sticlă şi inelul rotativ şi curăţaţi-le cu apă caldă şi săpun. Uscaţi bine. Asiguraţi-vă că fundul cuptorului este curat şi uscat înainte de a le pune la loc cu atenţie. 7. Pentru a îndepărta mirosurile din cuptor, tăiaţi în jumătate o lămâie şi stoarceţi sucul într-un bol care poate fi pus la microunde. Adăugaţi jumătăţile de lămâie în bol. Adăugaţi o jumătate de cană de apă şi porniţi microundele la putere maximă timp de 3 minute sau până când apa fierbe. Lăsaţi să stea 5 minute, pentru ca aburul să înmoaie mâncarea uscată. Apoi scoateţi bolul, platoul şi inelul rotativ şi ştergeţi bine cu o lavetă moale uscată, pentru a îndepărta mizeria. 8. Dacă lumina din cuptor nu se mai aprinde, contactaţi linia de ajutor a Serviciului Clienţi, pentru a programa o vizită a specialistului – NU încercaţi să o înlocuiţi singur. Asistenţă clienţi (apel gratuit): 0800 895 099 romania@kingfisherservice.com...
  • Página 69: Panel De Control

    Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Panel de control MODO DE MICROONDAS ( Utilice esta opción para ajustar el nivel de salida de potencia  del microondas. MODO DE GRILL/COMBI ( Utilice esta opción para seleccionar el modo de grill  o combinado. MODO DE CONVECCIÓN ( Utilice esta opción para seleccionar el modo de cocinado por  convección y establecer la temperatura del horno. DESCONGELACIÓN POR PESO dEF1 ( Utilice esta opción para descongelar los alimentos por peso. DESCONGELACIÓN POR TIEMPO dEF2 ( Utilice esta opción para descongelar los alimentos por tiempo. TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS ( Utilice esta opción para fijar la alarma del reloj.
  • Página 70: Uso Del Microondas Por Primera Vez

    Uso del microondas por primera vez • Cuando el horno se enchufe y se encienda por primera vez, sonará un pitido y la pantalla mostrará “0:00”. • Se recomienda que ajuste el reloj a la hora actual antes de utilizar el dispositivo para posibilitar el uso de todas las funciones. Ajuste del reloj Para ajustar el reloj, pulse en primer lugar el botón RELOJ ( ) una vez. Cada vez que pulse del botón, sonará un pitido. 1. El número de las horas parpadeará. Pulse el botón > para seleccionar la hora (entre 0 y 23). 2. Pulse de nuevo el botón RELOJ ( 3.
  • Página 71: Cocción Con Microondas A Máxima Potencia

    Cocción con microondas a máxima potencia Por ejemplo, para cocinar al 100 % de potencia durante 1 minuto: 1. Pulse el botón MICROONDAS ( ) una vez: P100 parpadeará en la pantalla. 2. Pulse el botón INICIO/+30S ( ) para confirmar la selección: P100 permanecerá encendido. 3. Pulse el botón > hasta que se muestre 1:00. 4. Pulse el botón INICIO/+30S ( ) para comenzar a cocinar. Cocción con microondas a potencia reducida Por ejemplo, para cocinar al 50 % de potencia durante 3 minutos: 1.
  • Página 72: Descongelación Por Peso

    • El indicador de temperatura parpadeará mientras el horno se calienta y, cuando se alcance la temperatura correcta, sonarán dos pitidos para recordarle que debe colocar los alimentos en el horno. • Una vez que cierre la puerta, pulse el botón > hasta que se muestre 25:00. • Pulse el botón INICIO/+30S ( ) para comenzar a cocinar. IMPORTANTE: Al programar el tiempo de cocción con los botones < o >, el incremento en la pantalla variará en función de la  cantidad de tiempo necesaria. Consulte la tabla 2. Tabla 2 TIEMPO DE COCCIÓN NECESARIO INCREMENTO DE TIEMPO...
  • Página 73: Cocción Con Varios Programas

    1. Pulse el botón DESCONGELACIÓN POR PESO ( ) una vez: se muestra “dEF1”. 2. Pulse los botones < o > hasta que se muestre 600 g. 3. Pulse el botón INICIO/+30S ( ) para empezar a descongelar. 4. El microondas iniciará la cuenta atrás a partir de 12:40 y se apagará y encenderá automáticamente muchas veces mientras el plato de cristal continúa girando. NOTA: Además, durante el ciclo de descongelación, el plato de cristal dejará de girar y emitirá dos pitidos durante el tiempo de  cocción para recordarle que dé la vuelta a los alimentos. Pulse el botón PAUSA/CANCELAR ( ) para detener temporalmente el  proceso y, cuando esté listo, pulse el botón INICIO/+30S ( ) para reanudar la descongelación. Descongelación por tiempo Esta función le permite programar un tiempo de descongelación sin introducir un peso hasta un máximo de 95 minutos. El ...
  • Página 74 Tabla 4 PROGRAMA UTILIZAR PARA PESO/UNIDADES OPCIONES TIEMPO DE COCCIÓN AUTOMÁTICO Recalentar Peso (g) 150 g 1:20 250 g 2:00 350 g 3:00 450 g 4:00 600 g 5:30 Patatas Por unidad (230 g) 4:50 7:30 9:30 Carne Peso (g) 150 g 2:40 300 g 4:20 450 g 6:00...
  • Página 75: Temporizador De Cuenta Atrás

    Temporizador de cuenta atrás Esta función le permite establecer una alerta hasta un plazo de 95 minutos.  Por ejemplo, para establecer una alerta tras 60 minutos: 1. Pulse el botón TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS ( ) una vez: la pantalla mostrará 00:00. 2. Pulse el botón > hasta que se muestre 60:00. 3. Pulse el botón INICIO/+30S ( ) para confirmar la selección. 4. El temporizador iniciará la cuenta atrás hasta cero y emitirá cinco pitidos cuando haya terminado. 5.
  • Página 76: Línea De Atención Al Cliente (Número Gratuito)

    Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım 1. Apague el microondas y quite el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo. 2. Mantenga el interior de la cavidad del horno limpia. Limpie cuanto antes las salpicaduras de los alimentos o los líquidos derramados con un paño húmedo bien escurrido.
  • Página 77: Painel De Controlo

    Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Painel de controlo MODO DE MICRO-ONDAS ( Utilizado para definir o nível de potência do micro-ondas. MODO GRILL/COMBINADO ( Utilizado para selecionar a opção de grill ou o modo combinado com micro-ondas. MODO DE CONVECÇÃO ( Utilizado para selecionar a cozedura por convecção e definir a  temperatura do micro-ondas. DESCONGELAMENTO EM FUNÇÃO DO PESO dEF1 ( Utilizado para descongelar alimentos em função do respetivo peso.
  • Página 78: Utilizar O Micro-Ondas Pela Primeira Vez

    Utilizar o micro-ondas pela primeira vez • Quando a ficha do aparelho é ligada pela primeira vez, será emitido um sinal sonoro e será apresentado "0:00" no visor. • Recomenda-se que configure o relógio com a hora correta antes de utilizar para garantir que todas as funções estão totalmente operacionais. Configurar o relógio Para configurar o relógio, primeiro prima uma vez o botão RELÓGIO ( ). Sempre que premir o botão, este emitirá um  sinal sonoro. 1. Os dígitos das horas ficarão intermitentes. Em seguida, prima o botão > para selecionar as horas entre 0 - 23. 2. Prima o botão RELÓGIO ( ) novamente. 3. Prima novamente o botão > para selecionar os minutos entre 0 - 59. 4. Prima o botão RELÓGIO ( ) mais uma vez para confirmar a configuração e guardar a hora atual. NOTA: Para sair do menu de configuração do relógio a qualquer momento, prima uma vez o botão PAUSA/CANCELAR ( Pode utilizar os botões < ou > para selecionar a hora e se mantiver o dedo a premir cada botão poderá percorrer mais  rapidamente diversas opções do menu. Cozedura instantânea Esta funcionalidade permite iniciar a cozedura instantaneamente com a potência máxima. Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) uma vez e o micro-ondas inicia a cozedura com a potência máxima durante 30 segundos. Se ...
  • Página 79 Cozinhar com a potência máxima do micro-ondas Por exemplo, para cozinhar com 100% da potência durante 1 minuto: 1. Prima o botão MICRO-ONDAS ( ) uma vez e P100 ficará intermitente no visor. 2. Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) para confirmar a seleção e P100 permanecerá aceso. 3. Prima o botão > até apresentar "1:00". 4. Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) para iniciar a cozedura. Cozinhar com potência reduzida do micro-ondas Por exemplo, para cozinhar com potência reduzida a 50% durante 3 minutos: 1.
  • Página 80 • Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) para iniciar o pré-aquecimento. • O medidor de temperatura ficará intermitente enquanto o micro-ondas aquece e quando a temperatura correta for atingida serão  emitidos dois sinais sonoros para o lembrar de colocar os alimentos no micro-ondas. • Assim que a porta estiver fechada, prima o botão > até apresentar "25:00". • Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) para iniciar a cozedura. IMPORTANTE: Ao programar o tempo de cozedura pressionando os botões < ou >, o visor aumenta com intervalos de valor  diferentes com base no período de tempo necessário, consulte a Tabela 2. Tabela 2 TEMPO DE COZEDURA NECESSÁRIO INCREMENTO DE TEMPO 00:05 –...
  • Página 81: Tempo De Descongelamento

    Por exemplo, para descongelar 600 g de carne: 1. Prima o botão DESCONGELAMENTO EM FUNÇÃO DO PESO ( ) uma vez e será apresentado "dEF1". 2. Prima o botão < ou > até apresentar "600g". 3. Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) para iniciar o descongelamento. 4. O micro-ondas inicia a contagem decrescente a partir de 12:40 e desliga e liga automaticamente várias vezes enquanto o prato de vidro continua a rodar. NOTA: Adicionalmente, durante o ciclo de descongelamento, o prato de vidro para de rodar e são emitidos dois sinais sonoros a meio do tempo de cozedura para relembrar que deve rodar os alimentos. Prima o botão PAUSA/CANCELAR ( ) para parar ...
  • Página 82 2. Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) para confirmar a seleção. 3. Prima o botão > até "300g" ser apresentado no visor. 4. Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) para iniciar a cozedura, e o micro-ondas irá cozinhar durante 04:20 minutos. Por exemplo, para aquecer duas bebidas (200 ml cada) a uma potência de 100%: 1. Prima o botão > até "A7" ser apresentado no visor. 2. Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) para confirmar a seleção. 3. Prima o botão > até "400" ser apresentado no visor. 4. Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) para iniciar a cozedura, e o micro-ondas irá aquecer durante 04:00 minutos. NOTA: Os tempos predefinidos para cada programa podem não cozinhar os alimentos de forma adequada aos seus gostos,  dependendo do peso e da forma dos alimentos.  Certifique-se de que os alimentos estão quentes antes de os consumir e cozinhe  os alimentos durante mais tempo, se necessário. Tabela 4 PROGRAMA UTILIZAR PARA PESO/UNIDADES OPÇÕES TEMPO DE AUTOMÁTICO COZEDURA Aquecimento Peso (g) 150 g 01:20...
  • Página 83: Temporizador De Contagem Decrescente

    PROGRAMA UTILIZAR PARA PESO/UNIDADES OPÇÕES TEMPO DE AUTOMÁTICO COZEDURA A10 d Frango Peso (g) 500 g 29:00 750g 34:00 1000g 39:00 1200g 44:00 NOTA:   Todas as opções de PROGRAMA AUTOMÁTICO utilizam a potência máxima do micro-ondas, P100, com as  seguintes exceções: A5 a Potência de micro-ondas P80 A8 b   Convecção com pré-aquecimento apenas a 180°C: consultar COZEDURA COM POTÊNCIA DE CONVECÇÃO –  COM PRÉ-AQUECIMENTO A9 c Potência combinada C-4 A10 d Potência combinada C-4 Temporizador de contagem decrescente...
  • Página 84: Linha De Atendimento Ao Cliente (Gratuita)

    Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım 1. Desligue o micro-ondas e remova a ficha de alimentação da tomada antes de limpar. 2. Mantenha o interior do compartimento limpo. Remova os salpicos de alimentos ou líquidos derramados imediatamente com um pano húmido bem espremido. Evite utilizar produtos de limpeza em spray ou abrasivos, dado que podem manchar ou danificar a superfície. 3. As superfícies exteriores devem ser limpas com um pano húmido bem espremido e secas com um pano macio seco. Não permita que a humidade entre nas aberturas de ventilação.
  • Página 85: Kontrol Paneli

    Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Kontrol paneli MIKRODALGA MODU ( Mikrodalga fırının güç çıkış seviyesini ayarlamak için kullanın. IZGARA/KOMBINASYON MODU( Izgarayı veya kombinasyon mikrodalga seçeneğini belirlemek  için kullanın. ISI YAYMA MODU ( Isı yayarak pişirmeyi seçmek ve fırın sıcaklığını ayarlamak  için kullanın. AĞIRLIĞA GÖRE BUZ ÇÖZMEdEF1 ( Ağırlığa göre buz çözmek için kullanın. SÜREYE GÖRE BUZ ÇÖZMEdEF2 ( Süreye göre buz çözmek için kullanın. GERI SAYIMLI ZAMANLAYICI ( Zamanlayıcı alarmı ayarlamak için kullanın. BAŞLAT/+30 SN ( Anında pişirmeyi başlatmak veya bir programı başlatmak ...
  • Página 86: Saati Ayarlama

    Mikrodalganın ilk kez kullanılması • Fırın ilk kez fişe takıldığında ve çalıştırıldığında bir bip sesi duyulur ve göstergede "0:00" görüntülenir. • Kullanmaya devam etmeden önce tüm işlevlerin eksiksiz çalıştığından emin olmak için saati güncel saate ayarlamanız önerilir. Saati ayarlama Saati ayarlamak için ilk olarak bir kez SAAT ( ) tuşuna basın. Her tuşa bastığınızda bip sesi duyulur. 1. Saat hanesi yanıp söner. 0 - 23 arasında saati belirlemek için > düğmesine basın. 2. SAAT ( ) düğmesine tekrar basın. 3. 0 - 59 arasında bir dakika değeri belirlemek için > düğmesine tekrar basın. 4. Ayarı doğrulamak için SAAT ( ) düğmesine bir kez daha basın. Geçerli saat kaydedilir. NOT: Saat ayarı menüsünden istediğiniz zaman çıkmak için DURAKLAT/İPTAL ET ( ) düğmesine bir kez basın. Saati seçmek için < veya > düğmesini kullanabilirsiniz. Bir düğmeyi basılı tutarak, çeşitli menü seçenekleri arasında daha  hızlı geçiş yapmanızı sağlar. Anında pişirme Bu özellik anında tam güçte pişirmeyi başlatmanızı sağlar. BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine bir kez bastığınızda mikrodalga, 30 saniye için tam güçte pişirme başlatır. BAŞLAT/+30 SN ( )  düğmesine arka arkaya her basışınızda pişirme süresi kalan mevcut zamandan 30 saniyelik adımlarla artarak 95 dakika maksimum  süreye kadar çıkartılabilir.  Alternatif olarak 2 dakika gibi bir anında pişirme süresi programlamak için önce < düğmesine basın. 95.00 ibaresi görüntülenir.  Ardından > düğmesine tekrar basın. Saat 0:05'ten istediğiniz süreye artırılır; bu örnekte 2:00 gösterilmiştir. Pişirmeyi başlatmak için  BAŞLAT/+30 SN  ) düğmesine bir kez basın. Pişirme programını herhangi bir anda duraklatmak isterseniz DURAKLAT/İPTAL ET ( ) düğmesine bir kez basın. Ardından  pişirmeyi başlatmak için BAŞLAT/+30 SN ) düğmesine basın. Pişirmeyi tamamen iptal etmek için DURAKLAT/İPTAL ET ( ) düğmesine iki kez basın. Pişirme ...
  • Página 87 Tam mikrodalga gücünde pişirme Örneğin 1 dakika boyunca %100 tam güçte pişirme için: 1. MİKRODALGA ( ) düğmesine bir kez basın. Ekranda P100 yanıp söner. 2. BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine basarak seçimi onaylayın. P100 yanık halde kalır. 3. 1:00 ibaresi görüntülenene kadar > düğmesine dokunun. 4. Pişirmeyi başlatmak için BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine basın. Azaltılmış mikrodalga gücünde pişirme Örneğin 3 dakika boyunca %50 azaltılmış güçte pişirme için: 1. MİKRODALGA ( ) düğmesine üç kez basın. Ekranda P50 yanıp söner. 2. Alternatif olarak, MİKRODALGA ( ) düğmesine bir kez basıp, P100 görüntülendiğinde < veya > düğmesine P50 görüntülenene kadar basabilirsiniz. 3. Seçimi onaylamak için BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine basın. 4. 3:00 ibaresi görüntülenene kadar > düğmesine dokunun. 5. Pişirmeyi başlatmak için BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine basın. Izgarada pişirme ya da kombine mikrodalga ve ızgara gücü Örneğin %48 mikrodalga gücünde ve %100 ızgara gücünde 10 dakika boyunca pişirme için: •...
  • Página 88: Ağırlığa Göre Buz Çözme

    • Pişirmeyi başlatmak için BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine basın. ÖNEMLI: Pişirme süresi < veya > düğmesine basılarak programlanırken ekran, gerekli süre uzunluğuna göre farklı bir hızda  artacaktır. Bkz. Tablo 2. Tablo 2 GEREKLI PIŞIRME SÜRESI SÜRE ARTIŞI 0:05 – 1:00 5 saniye 1:10 – 5:00 10 saniye 5:30 – 10:00 30 saniye 11:00 – 30:00 1 dakika 35:00 – 95:00 5 dakika NOT: IZGARA, KOMBİNASYON veya ISI YAYMA modunu kullanıyorsanız ANINDA PİŞİRME için BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine  arka arkaya basarak süreyi pişirme sırasında her bastığınızda 30 saniyelik adımlarla artırabilirsiniz. Bu eylem, pişirme süresi  maksimum 95 dakikaya kadar artırılabilir.  Ağırlığa göre buz çözme Mikrodalga, yiyeceklerin buzunu çözmek için kullanılabilir ve 100 g ile 2000 g aralığında programlanan donmuş ağırlığa göre buz ...
  • Página 89: Süreye Göre Buz Çözme

    NOT: Ayrıca buz çözme çevrimi sırasında cam tabak dönmeyi bırakacak ve yiyeceği çevirmenizi hatırlatmak için pişirme süresinin  tam ortasında iki kez bipleyecektir. Pişirmeyi geçici olarak durdurmak üzere DURAKLAT/İPTAL ET ( ) düğmesine ve hazır  olduğunuzda buz çözme çevrimini devam ettirmek için BAŞLAT/+30 SN  ) düğmesine basın. Süreye göre buz çözme Bu işlev, bir ağırlık girmeden, en fazla 95 dakikaya kadar bir buz çözme süresi programlamanızı sağlar. P30 programı otomatik  olarak seçilir ve değiştirilemez. Örneğin balığın buzunu 20 dakika çözdürmek için: 1. SÜREYE GÖRE BUZ ÇÖZME ( ) düğmesine bir kez bastığınızda "dEF2" gösterilir. 2. 20:00 ibaresi görüntülenene kadar < veya > düğmesine basın. 3. Buz çözmeyi başlatmak için BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine basın. Cam tabak dönmeye devam ederken mikrodalga birçok kez otomatik olarak kapanıp açılır. NOT: Ayrıca buz çözme çevrimi sırasında cam tabak dönmeyi bırakacak ve yiyeceği çevirmenizi hatırlatmak için pişirme süresinin  tam ortasında iki kez bipleyecektir. Pişirmeyi geçici olarak durdurmak üzere DURAKLAT/İPTAL ET ( ) düğmesine ve hazır  olduğunuzda buz çözme çevrimini devam ettirmek için BAŞLAT/+30 SN  ) düğmesine basın. Çok programlı pişirme Bu işlev, gerektiğinde farklı güç seviyeleri kullanarak arka arkaya iki pişirme sıralaması programlamanızı sağlar. Ayrıca yukarıdaki  PROGRAMLANABİLİR PİŞİRME kısmına bakın. Örneğin önce 10 dakika boyunca %30 güçte buz çözme, ardından 5 dakika boyunca %100 güçte ızgara için: 1. "dEF2" (sadece %30 standart güç) seçeneğini belirlemek için SÜREYE GÖRE BUZ ÇÖZME ( ) düğmesine bir kez basın. 2. Seçimi onaylamak için BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine basın (NOT: Bu modda dEF1 veya dEF2 kullanıldıysa bu adım gerekli değildir). 3. 10:00 ibaresi görüntülenene kadar > düğmesine dokunun. 4.
  • Página 90 3. Ekranda 400 ibaresi görüntülenene kadar > düğmesine basın. 4. Pişirmeyi başlatmak için BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine basın, mikrodalga 4:00 dakika boyunca ısıtma gerçekleştirecektir. NOT: Her bir program için ön ayarlı süreler, yiyeceğin ağırlığına ve şekline bağlı olarak damak tadınıza uygun şekilde pişmemesine  neden olabilir.  Yiyecekleri tüketmeden önce dumanı tütecek kadar ısındığından emin olun ve gerekirse yiyecekleri daha uzun  süre pişirin. Tablo 4 OTOMATIK PROGRAM KULLANIM AĞIRLIK / ADET SEÇENEKLER PIŞIRME SÜRESI Yeniden Isıtma Ağırlık (g) 150 g 1:20 250 g 2:00 350 g 3:00 450 g 4:00 600 g 5:30 Patates Adet Başına (230 g) 4:50 7:30 9:30 Ağırlık (g) 150 g...
  • Página 91: Çocuk Kilidi

    NOT:   Aşağıdaki istisnalar dışında tüm OTOMATİK PROGRAM seçenekleri tam mikrodalga gücü (P100) kullanır: A5 a Mikrodalga gücü P80 A8 b   Sadece 180°C'ta ön ısıtmalı ısı yayma: bkz. ISI YAYMA GÜCÜYLE PİŞİRME (ÖN ISITMALI) A9 c Kombinasyon güç C-4 A10 d Kombinasyon güç C-4 Geri sayımlı zamanlayıcı Bu özellik, 95 dakikaya kadar uyarı ayarlayabilmenizi sağlar.  Örneğin 60 dakika uyarı ayarlamak için: 1. GERİ SAYIMLI ZAMANLAYICI ( ) düğmesine bir kez basın. Ekranda 00:00 görüntülenir. 2. 60:00 ibaresi görüntülenene kadar > düğmesine dokunun. 3. Seçimi onaylamak için BAŞLAT/+30 SN ( ) düğmesine basın. 4. Zamanlayıcı sıfıra kadar geri sayar ve tamamlandığında beş kez bip sesi çıkarır. 5. Zamanlayıcıyı iptal etmek için DURAKLAT/İPTAL ET ( ) düğmesine basın. NOT: GERİ SAYIMLI ZAMANLAYICI ekranda ayarlanan geçerli saatten bağımsızdır. Ara Kontrol Bu işlev, pişirme sırasında geçerli programın güç seviyesini veya toplam süreyi kontrol edebilmenizi sağlar. ...
  • Página 92 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım 1. Temizlemeden önce mikrodalgayı kapatın ve fişini prizden çıkarın. 2. Fırının iç kısmını temiz tutun. Sıçrayan yiyecekleri veya dökülen sıvıları iyice sıkılmış nemli bir bezle hemen silin. Yüzeyde leke bırakma veya yüzeye zarar verme ihtimali bulunduğundan sprey temizleyici veya aşındırıcı kullanmayın. 3. Dış yüzeyler iyice sıkılmış nemli bir bezle temizlenmeli ve yumuşak bir bezle kurulanmalıdır. Havalandırma deliklerinden nem girmesine izin vermeyin. 4. Bu cihazda buharlı temizleyici kullanmayın. 5. Kullanım sırasında buhar veya yüksek rutubet nedeniyle fırın üzerinde nem yoğuşması gerçekleşebilir. Bu normaldir ve yumuşak, kuru bir bezle giderilmelidir. 6. Cam levhayı ve döner halkayı düzenli olarak sökün ve ılık, sabunlu suyla temizleyin. İyice kurulayın. Bunları tekrar yerine takmadan önce fırının iç tabanının temiz ve kuru olmasına dikkat edin. 7. Mikrodalga fırınınıza sinen kokuları gidermek için bir limonu ortadan ikiye kesin ve suyunu bir mikrodalgaya uygun bir kasenin içine sıkın. Limonun sıkılmış iki yarısını da kasenin içine koyun. Yarım bardak su ekleyin ve mikrodalgada tam güçte 3 dakika veya su kaynayıncaya kadar kaynatın. Buharın, kurumuş yiyecek kalıntılarını yumuşatması için 5 dakika bekletin. Sonra kaseyi, fırın tabağını ve döner halkayı çıkartın ve fırının içini kuru, yumuşak bir bezle iyice silerek kalıntıları giderin. 8. Fırının iç ışığı yanmamaya başlarsa lütfen Müşteri Hizmetleri yardım hattını arayarak servis çağırın. Işığı kendiniz değiştirmeyi DENEMEYİN. Müşteri yardım hattı (ücretsiz): 80044632181 turkey@kingfisherservice.com...
  • Página 93 Manufacturer, Fabricant, Producent, Адрес: №6, Юн Ань Роуд, Бэйцзяо,  Hersteller, Producator, Fabricante: Шуньдэ, Фошань, Гуандун, Китай  Kingfisher International Products Limited, 528311 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Дата изготовления (месяц.год) см. на United Kingdom Упаковке www.kingfisher.com/products Kingfisher International Products B.V., Distribuitor: SC Bricostore România SA Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Calea Giulești 1-3, Sector 6, București  Amsterdam, The Netherlands România Distributor: www.bricodepot.ro B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, ...

Este manual también es adecuado para:

36636026324813663602632641

Tabla de contenido