Página 2
IMPORTANT - Please read IMPORTANT - Lire WAŻNE - Przed użyciem carefully the separate safety attentivement le guide proszę dokładnie zapoznać się guide before use. de sécurité séparé avant z instrukcją bezpieczeństwa. utilisation. IMPORTANT - Vă rugăm IMPORTANTE - Lea IMPORTANTE - Leia să...
Página 3
Product description Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do Produto Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Utilisation Użytkowanie Utilizare Utilização Care & maintenance Entretien et maintenance Pielęgnacja i konserwacja îngrijire și întreținere Cuidado y mantenimiento Cuidados e manutenção 213170_s2_s3_5059340213767-5059340213774_C&L_A5_IM_Multi_V02.indd 3 213170_s2_s3_5059340213767-5059340213774_C&L_A5_IM_Multi_V02.indd 3...
Página 4
Product description Descrierea produsului Description du produit Descripción del producto Opis produktu Descrição do Produto [07] [06] [02] [05] [03] [01] [04] [01] Front view 1. Door Safety Lock 2. Microwave Window 3. Motor Shaft 4. Roller Ring 5. Control Panel 6. Microwave Guide 7. Glass Platter Vue de face 1.
Página 5
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação WARNING: Do not use the microwave without any food or drink inside the cavity to avoid damaging the appliance and invalidating your guarantee. Carefully remove all packaging materials from within the microwave and ensure all parts are received intact. Ensure that all seals are clean and free of grease and avoid placing any items between the door and seal as this can damage the seal.
Página 6
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le four à micro-ondes sans nourriture ou boisson à l’intérieur de la cavité pour éviter d’endommager l’appareil et de mettre un terme à sa garantie. Retirer soigneusement tous les matériaux d’emballage de l’intérieur du four à micro-ondes et s’assurer que toutes les pièces sont reçues intactes.
Página 7
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i unieważnienia gwarancji, nie należy uruchamiać pustej kuchenki mikrofalowej. Ostrożnie usunąć ze środka urządzenia wszelkie elementy opakowaniowe i upewnić się, że żadna z części nie została uszkodzona. Utrzymywać wszystkie uszczelki w czystości (usuwać zabrudzenia z tłuszczu) i nie umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiami urządzenia a uszczelką, ponieważ...
Página 8
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação AVERTISMENT: Nu utilizaţi cuptorul fără alimente sau băuturi în interiorul incintei, pentru a evita deteriorarea aparatului şi anularea garanţiei. Îndepărtaţi cu atenţie toate materialele de ambalare din interiorul cuptorului cu microunde şi asiguraţi-vă că toate piesele sunt primite intacte.
Página 9
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação ADVERTENCIA: No utilice el microondas sin alimentos o bebidas en el interior de la cavidad para evitar dañar el aparato y que la garantía quede invalidada. Retire con cuidado todos los materiales de embalaje del interior del microondas y asegúrese de que todas las piezas se han recibido intactas.
Página 10
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação AVISO: Não utilize o micro-ondas sem alimentos ou bebidas dentro do compartimento para evitar danificar o aparelho e invalidar a sua garantia. Remova cuidadosamente todos os materiais de embalamento do micro-ondas e certifique-se de que todas as peças foram recebidas intactas.
Página 11
≥45 mm ≥45 mm 380-382 mm Installation of Built-in Microwave Ovens For correct installation, this product must be installed into a tall oven housing unit. CAUTION! The panels of the adjacent cabinets must be made of heat-resistant material. In particular the adhesive that bonds the plastic laminate to the furniture must be able to withstand temperatures of not less than 120 °C to avoid delamination.
Página 12
Instalarea cuptoarelor cu microunde încorporate Pentru instalarea corectă, acest produs trebuie să fie instalat într-o carcasă înaltă de cuptor. ATENŢIE! Panourile dulapurilor adiacente trebuie să fie fabricate din materiale termorezistente. În mod special, adezivul care leagă plasticul laminat de mobilier trebuie să...
Página 13
[06] x 1 (Ø4 x 32 mm) [06] 213170_s2_s3_5059340213767-5059340213774_C&L_A5_IM_Multi_V02.indd 13 213170_s2_s3_5059340213767-5059340213774_C&L_A5_IM_Multi_V02.indd 13 24-08-2021 10:01:27 24-08-2021 10:01:27...
Página 14
Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. This appliance is supplied with a fitted plug suitable for use in your country. The cable must not be bent or compressed.
Página 15
Montaż Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci należy upewnić się, że napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Urządzenie jest dostarczane z wtyczką odpowiadającą standardom w danym kraju. Przewód nie może być zagięty ani przygnieciony. Należy regularnie sprawdzać...
Página 16
Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Este aparato se suministra con un enchufe incluido adecuado para el uso en su país.
Página 17
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Control panel Microwave Mode ( Use to set the power level of the microwave. Grill / Combi Mode ( Use to select the grill or combination microwave option. Convection Mode ( Use to select convection cooking and set the oven temperature. Weight Defrost dEF1 ( Use for defrosting food by weight.
Página 18
Using the microwave for the first time • When the oven is first plugged in and turned on, there will be a beep and the display will show “0:00”. • It is recommended that you set the clock to the current time before further use to ensure all functions are fully operable. Setting the clock To set the clock, first press the CLOCK ( ) button once.
Página 19
Cooking on full microwave power For example, to cook at 100 % full power for 1 minute: Press the MICROWAVE ( ) button once and P100 will flash in the display. Press the START/+30S ( ) button to confirm the selection and P100 will remain lit. Press the >...
Página 20
• Press the START/+30S ( ) button to commence preheating. • The temperature gauge will flash as the oven warms up and when the correct temperature is reached there will be two beeps to remind you to put the food in the oven. •...
Página 21
The microwave will start to countdown from 12:40 and will automatically turn off and on many times whilst the glass platter continues to rotate. NOTE: Additionally, during the defrosting cycle, the glass platter will stop rotating and beep twice part way through the cooking time to remind you to turn the food over.
Página 22
Table 4 AUTO-PROGRAM USE FOR WEIGHT / UNITS OPTIONS COOKING TIME Reheating Weight (g) 150g 1:20 250g 2:00 350g 3:00 450g 4:00 600g 5:30 Potatoes Per Unit (230g) 4:50 7:30 9:30 Meat Weight (g) 150g 2:40 300g 4:20 450g 6:00 600g 7:40 Vegetables...
Página 23
Countdown timer This function allows you to set an alert of up to 95 minutes duration. For example, to set an alert of 60 minutes: Press the Countdown TIMER ( ) button once and the display will show 00:00. Press the > button until 60:00 is displayed. Press the START/+30S ( ) button to confirm the selection.
Página 24
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Panneau de commande Mode micro-ondes ( Permet de régler le niveau de puissance du four à micro-ondes. Mode grill/combi ( Permet de sélectionner l’option grill ou le micro-ondes combiné. Mode convection ( Permet de sélectionner la cuisson par convection et de régler la température du four.
Página 25
Première utilisation du four à micro-ondes • Lorsque le four est branché et allumé pour la première fois, un signal sonore retentit et l’affichage indique « 0:00 ». • Il est recommandé de régler l’horloge à l’heure actuelle avant de poursuivre l’utilisation pour s’assurer que toutes les fonctions sont complètement opérationnelles.
Página 26
Cuisson à pleine puissance micro-ondes Par exemple, pour cuire à pleine puissance (100 %) pendant 1 minute : Appuyer une fois sur le bouton MICRO-ONDES ( ) pour que P100 clignote sur l’écran. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour confirmer la sélection ;...
Página 27
Cuisson par convection – avec préchauffage Par exemple, pour cuire par convection à 180 °C pendant 25 minutes : • Appuyer une fois sur le bouton CONVECTION ( ) pour que 130 °C clignote sur l’écran et que le premier indicateur de température s’allume.
Página 28
Par exemple, pour décongeler 600 g de viande : Appuyer une fois sur le bouton DÉCONGÉLATION EN FONCTION DU POIDS ( ) pour afficher « dEF1 ». Appuyer sur le bouton < ou > jusqu’à ce que 600 g s’affiche. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour commencer la décongélation.
Página 29
Par exemple, pour réchauffer deux boissons (de 200 ml chacune) à 100 % de puissance : Appuyer sur le bouton > jusqu’à ce que A7 s’affiche sur l’écran. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour confirmer la sélection. Appuyer sur le bouton >...
Página 30
REMARQUE : Toutes les options de PROGRAMME AUTOMATIQUE utilisent la pleine puissance P100 avec les exceptions suivantes : A5 a Puissance micro-ondes P80 A8 b Convection avec préchauffage à 180 °C seulement : voir CUISSON À PUISSANCE DE CONVECTION – AVEC PRÉCHAUFFAGE A9 c Puissance combinaison C-4...
Página 31
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Panel sterowania Tryb kuchenki mikrofalowej ( Służy do ustawiania poziomu kuchenki mikrofalowej. Grill/tryb łączony( Służy do wyboru funkcji grilla lub trybu łączonego. Tryb konwekcyjny ( Służy do wyboru gotowania konwekcyjnego i ustawiania temperatury kuchenki. Rozmrażanie wg wagi dEF1 ( Służy do rozmrażania żywności według wagi.
Página 32
Pierwsze użycie kuchenki mikrofalowej • Po podłączeniu po raz pierwszy kuchenki do zasilania i jej włączeniu rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „0:00”. • Przed użyciem urządzenia zaleca się ustawienie bieżącego czasu, aby zapewnić prawidłowe działanie wszystkich funkcji. Ustawianie zegara Aby ustawić...
Página 33
Gotowanie z użyciem pełnej mocy kuchenki mikrofalowej Na przykład, aby gotować z użyciem pełnej mocy przez 1 minutę, należy: Nacisnąć raz przycisk KUCHENKA MIKROFALOWA ( ). P100 miga na wyświetlaczu. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby potwierdzić wybór. Ikona P100 pozostanie podświetlona. Naciskać...
Página 34
Gotowanie z mocą konwekcyjną — z podgrzewaniem wstępnym Na przykład, aby gotować w temperaturze 180 °C z mocą konwekcyjną przez 25 minut, należy: • Nacisnąć przycisk KONWEKCJA ( ) jeden raz. Na wyświetlaczu pojawi się temperatura 130 °C i zaświeci się pierwszy wskaźnik temperatury.
Página 35
WAGA ZAMROŻONEGO PRODUKTU (g) CZAS ROZMRAŻANIA (min) 1800 34:40 1900 36:30 2000 38:20 Na przykład, aby rozmrozić 600 g mięsa, należy: Nacisnąć jeden raz przycisk ROZMRAŻANIE WG WAGI ( ). Wyświetli się informacja „dEF1”. Naciskać przycisk < lub >, aż wyświetli się wartość „600g”. Nacisnąć...
Página 36
Naciskać przycisk >, aż na wyświetlaczu pojawi się wartość 300 g. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby rozpocząć gotowanie, które będzie trwało 04:20 minut. Na przykład, aby podgrzać 2 gorące napoje (każdy 200 ml) przy 100 % mocy: Naciskać przycisk >, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol A7. Nacisnąć...
Página 37
PROGRAM PRODUKT WAGA/PORCJE OPCJE CZAS GOTOWANIA AUTOMATYCZNY A10 d Kurczak Waga (g) 500 g 29:00 750 g 34:00 1000 g 39:00 1200 g 44:00 UWAGA: Wszystkie opcje AUTOMATYCZNEGO PROGRAMU wykorzystują pełną moc kuchenki mikrofalowej P100, poza następującymi wyjątkami: A5 a Moc P80 A8 b Tylko konwekcja z podgrzewaniem wstępnym w temperaturze 180 °C: Patrz GOTOWANIE KONWEKCYJNE —...
Página 38
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Panou de comandă Mod microunde ( Folosiţi pentru a seta nivelul puterii microundelor. Mod Grătar/Combi ( Folosiţi pentru a selecta opţiunea grătar sau de combinare a cuptorului. Modul convecţie ( Folosiţi pentru a selecta gătirea prin convecţie şi stabilirea temperaturii cuptorului.
Página 39
Folosirea cuptorului pentru prima dată • Când cuptorul este băgat în priză şi pornit pentru prima dată, se va auzi un bip, iar afişajul va arăta „0:00”. • Se recomandă să setaţi ceasul la ora curentă înainte de a continua folosirea, pentru a vă asigura că toate funcţiile pot fi utilizate pe deplin.
Página 40
Gătirea la puterea maximă a microundelor De exemplu, pentru a găti cu puterea la 100 % timp de 1 minut: Apăsaţi butonul MICROUNDE ( ) o dată şi P100 se va aprinde pe afişaj. Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) pentru a confirma alegerea şi P100 va rămâne aprins. Apăsaţi butonul >...
Página 41
Gătirea prin convecţie – cu preîncălzire De exemplu, pentru a găti prin convecţie la 180 °C timp de 25 minute: • Apăsaţi butonul CONVECŢIE ( ) o dată şi 130 °C se va aprinde intermitent pe afişaj, iar primul indicator de temperatură se va aprinde.
Página 42
GREUTATE CONGELATĂ (g) TIMP DE DECONGELARE (minute) 1500 29:10 1600 31:00 1700 32:50 1800 34:40 1900 36:30 2000 38:20 De exemplu, pentru a decongela 600 g de carne: Apăsaţi butonul DECONGELARE ÎN FUNCŢIE DE GREUTATE ( ) o dată şi se afişează „dEF1”. Apăsaţi butoanele <...
Página 43
Gătire autoprogramată Această funcţie vă permite să gătiţi câteva mâncăruri populare selectând numărul de unităţi sau greutatea fiecărei opţiuni, iar cuptorul selectează timpul de gătire preprogramat în consecinţă. Consultaţi Tabelul 4. De exemplu, pentru a găti 300 g de carne la 100 % din putere: Apăsaţi butonul >...
Página 44
PROGRAM FOLOSIT PENTRU GREUTATE/UNITĂŢI OPŢIUNI TIMP DE GĂTIRE AUTOMAT Băuturi calde Pe unitate (200 ml) 02:00 04:00 06:00 A8 b Prăjituri Greutate (g) 475 g 50,00 A9 c Pizza Greutate (g) 200 g 10:30 300 g 12:30 400 g 14:00 A10 d Greutate (g) 500 g...
Página 45
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Panel de control Modo de microondas ( Utilice esta opción para ajustar el nivel de salida de potencia del microondas. Modo de grill/combi ( Utilice esta opción para seleccionar el modo de grill o combinado. Modo de convección ( Utilice esta opción para seleccionar el modo de cocinado por convección y establecer la temperatura del horno.
Página 46
Uso del microondas por primera vez • Cuando el horno se enchufe y se encienda por primera vez, sonará un pitido y la pantalla mostrará “0:00”. • Se recomienda que ajuste el reloj a la hora actual antes de utilizar el dispositivo para posibilitar el uso de todas las funciones. Ajuste del reloj Para ajustar el reloj, pulse en primer lugar el botón RELOJ ( ) una vez.
Página 47
Cocción con microondas a máxima potencia Por ejemplo, para cocinar al 100 % de potencia durante 1 minuto: Pulse el botón MICROONDAS ( ) una vez: P100 parpadeará en la pantalla. Pulse el botón INICIO/+30S ( ) para confirmar la selección: P100 permanecerá encendido. Pulse el botón >...
Página 48
Cocción por convección (con precalentamiento) Por ejemplo, para cocinar con el horno de convección a 180 °C durante 25 minutos: • Pulse una vez el botón CONVECCIÓN ( ): 130 °C parpadeará en la pantalla y se iluminará el primer indicador de temperatura.
Página 49
PESO CONGELADO (g) DESCONGELACIÓN POR TIEMPO (minutos) 1500 29:10 1600 31:00 1700 32:50 1800 34:40 1900 36:30 2000 38:20 Por ejemplo, para descongelar 600 g de carne: Pulse el botón DESCONGELACIÓN POR PESO ( ) una vez: se muestra “dEF1”. Pulse los botones <...
Página 50
Cocción con programa automático Esta función le permite cocinar una serie de alimentos comunes; para ello, solo tiene que seleccionar el número de unidades o el peso de cada opción, y el microondas seleccionará el tiempo de cocción programado automáticamente. Consulte la tabla 4. Por ejemplo, para cocinar 300 g de carne al 100 % de potencia: Pulse el botón >...
Página 51
PROGRAMA UTILIZAR PARA PESO/UNIDADES OPCIONES TIEMPO DE COCCIÓN AUTOMÁTICO Bebidas calientes Por unidad (200 ml) 2:00 4:00 6:00 A8 b Pasteles Peso (g) 475 g 50,00 A9 c Pizza Peso (g) 200 g 10:30 300 g 12:30 400 g 14:00 A10 d Pollo Peso (g)
Página 52
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Control panel Modo de micro-ondas ( Utilizado para definir o nível de potência do micro-ondas. Modo Grill/Combinado ( Utilizado para selecionar a opção de grill ou o modo combinado com micro-ondas. Modo de convecção ( Utilizado para selecionar a cozedura por convecção e definir a temperatura do micro-ondas.
Página 53
Utilizar o micro-ondas pela primeira vez • Quando a ficha do aparelho é ligada pela primeira vez, será emitido um sinal sonoro e será apresentado “0:00” no visor. • Recomenda-se que configure o relógio com a hora correta antes de utilizar para garantir que todas as funções estão totalmente operacionais.
Página 54
Cozinhar com a potência máxima do micro-ondas Por exemplo, para cozinhar com 100 % da potência durante 1 minuto: Prima o botão MICRO-ONDAS ( ) uma vez e P100 ficará intermitente no visor. Prima o botão INICIAR/+30 S ( ) para confirmar a seleção e P100 permanecerá aceso. Prima o botão >...
Página 55
Cozedura com potência de convecção – com pré-aquecimento Por exemplo, para cozinhar com potência de convecção de 180 °C durante 25 minutos: • Prima o botão CONVECÇÃO ( ) uma vez, 130 °C fica intermitente no visor e o primeiro indicador da temperatura fica aceso.
Página 56
PESO CONGELADO (g) TEMPO DE DESCONGELAMENTO (minutos) 1400 27:20 1500 29:10 1600 31:00 1700 32:50 1800 34:40 1900 36:30 2000 38:20 Por exemplo, para descongelar 600 g de carne: Prima o botão DESCONGELAMENTO EM FUNÇÃO DO PESO ( ) uma vez e será apresentado “dEF1”. Prima o botão <...
Página 57
Cozedura com programas automáticos Esta função permite cozinhar diversos alimentos populares através da seleção do número de unidades ou peso de cada opção, e o micro-ondas seleciona o tempo de cozedura pré-programado em conformidade. Consulte a Tabela 4. Por exemplo, para cozinhar 300 g de carne com potência a 100 %: Prima o botão >...
Página 58
PROGRAMA UTILIZAR PARA PESO/UNIDADES OPÇÕES TEMPO DE COZE- AUTOMÁTICO DURA Bebidas quentes Por unidade (200 ml) 02:00 04:00 06:00 A8 b Bolos Peso (g) 475g 50,00 A9 c Piza Peso (g) 200 g 10:30 300g 12:30 400 g 14:00 A10 d Frango Peso (g) 500 g...
Página 59
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção Turn off the microwave and remove the power plug from the wall socket before cleaning. Keep the inside of the oven cavity clean. Remove food splatters or spilt liquids promptly with a well wrung damp cloth. Avoid the use of spray cleaners or abrasives as they may stain or damage the surface.
Página 60
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção Éteindre le four à micro-ondes et débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant de le nettoyer. Garder l’intérieur de la cavité du four propre. Essuyer rapidement les éclaboussures de nourriture ou les liquides déversés avec un chiffon humide.
Página 61
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć kuchenkę i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Utrzymywać wnętrze kuchenki w czystości. Jeżeli podczas gotowania potrawy dojdzie do zabrudzenia wnętrza lub rozlania płynu na ścianki komory, należy zetrzeć...
Página 62
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção Opriţi cuptorul cu microunde şi scoateţi ştecărul din priza de perete înainte de curăţare. Păstraţi curat interiorul incintei cuptorului. Îndepărtaţi imediat mâncarea împroşcată sau lichidele vărsate cu o lavetă umedă stoarsă...
Página 63
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção Apague el microondas y quite el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo. Mantenga el interior de la cavidad del horno limpia. Limpie cuanto antes las salpicaduras de los alimentos o los líquidos derramados con un paño húmedo bien escurrido.
Página 64
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção Desligue o micro-ondas e remova a ficha de alimentação da tomada antes de limpar. Mantenha o interior do compartimento limpo. Remova os salpicos de alimentos ou líquidos derramados imediatamente com um pano húmido bem espremido.
Página 65
Manufacturer • Fabricant • Producent • Producător • Fabricante: UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.kingfisher.com/products www.diy.com www.screwfix.com www.screwfix.ie Customer Helpline (Freephone) UK 0800 324 7818 uk@kingfisherservice.com Eire 1800 932 230 eire@kingfisherservice.com...