Página 1
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO Model / Modelo: Automatic Battery Charger/ Maintainer Cargador de Baterías Automático/Mantenedor Voltage / Tensión: 6, 12 Amperage / Amperaje: 1 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485 READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
Página 2
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your charger/maintainer safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon.
Página 3
Do not expose the charger to rain or snow. Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher Electric Corporation ® may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property.
Página 4
RISK OF EXPLOSIVE GASES. 1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER. 1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity...
Página 5
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery. If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.
CHARGER LOCATION RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID. Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. Do not set the battery on top of the charger.
Página 7
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post. Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5.
Página 8
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery. Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
FEATURES 1. AC POWER (red) LED 2. CHARGING (yellow) LED 3. CHARGED (green) LED 4. Battery Clip Cable Assembly 5. Ring Terminal Cable Assembly 6. Quick-Connect Connector 10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
Página 10
12. OPERATING INSTRUCTIONS This battery charger/maintainer must be properly assembled in accordance with the assembly instructions before it is used. Charging 1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
Página 11
Make sure to place the charger on a dry, non-flammable surface, such as metal or concrete. Permanent Ring Connectors 1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut from the bolt at the battery terminals. 2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE (POS, P, +) battery terminal.
If there are none, have the battery checked or replaced. Maintaining a Battery The Schumacher SP2 is a battery charger/maintainer that maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It can charge small batteries and maintain both small and large batteries. If you are maintaining a fully charged large battery, you are properly utilizing the battery charger.
14. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS 14.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity until it is unplugged from the outlet. 14.2 Store inside, in a cool, dry place. 14.3 Do not store the clips clipped together, on or around metal, or clipped to cables.
7:00 a.m. to 5:00 p.m. Central Time, Monday through Friday For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive RETURN AUTHORIZATION from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. SPECIFICATIONS Input Voltage ................120V AC Output Current Rating ..............1A Maximum Charge Voltage ............12V-14.6V...
Página 15
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Página 16
Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks ® of Schumacher Electric Corporation. To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 17 and mail it in, OR go to www.batterychargers.com to register your product online.
Página 19
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador/mantenedor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
Página 20
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher Electric Corporation puede ® provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO.
Página 22
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. NUNCA cargue una batería congelada. Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
Página 25
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, desconecte el cable de C.A., retire la pinza del chasis del vehículo y luego retire la pinza del terminal perteneciente a la batería. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO.
Página 26
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos.
CARACTERÍSTICAS 1. ALIMENTACIÓN DE CA (rojo) 2. CARGANDO LED (amarillo) 3. CARGADA LED (verde) 4. Cable para ensamble con pinzas para batería 5. Cable para ensamble con terminal de anillo 6. Cable para cargador de conexión rápida 10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Este cargador/mantenedor de baterías debe ser ensamblado correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar. Carga 1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
Página 29
Pinzas de Batería de 50 Amps 1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de pinzas de la Batería de 50 Amps. 2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la cenexión a las pinzas de la Batería.
Página 30
Manteniendo una batería El Schumacher SP2, es un cargador/mantenedor de baterías, que mantiene baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. Puede cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas y grandes.
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8). 13.2 Después del uso, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de las pinzas de la batería, cables y carcasa del cargador.
15. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El cargador no se Tomacorriente Controle la posible enciende incluso al de C.A. fuera de presencia de estar bien conectado. funcionamiento. fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica Controle la posible deficiente.
7:00 a.m. a 5:00 p.m. hora central de lunes a viernes Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN del Depto. de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada ..............120V CA Salida de corriente ................
Página 34
ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
Página 35
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas ®...