ESPAÑOL Lea por favor detalladamente estas ins- SERIE RMT trucciones antes de utilizar este auto- transformador, con el fi n de evitar que La serie RMT está compuesta por 5 re- ocurran daños y situaciones de riesgo. guladores electromagnéticos trifásicos Cualquier uso de este aparato que sea por autotransformador, 400V~50/60Hz.
Por accionamiento manual del conmuta- ASISTENCIA TÉCNICA dor C (Fig. 2) se pueden obtener 5 veloci- dades de giro escalonadas. • La extensa red de Servicios Ofi ciales S&P garantiza una adecuada asisten- Conexión eléctrica cia técnica. Colocar el conmutador de accionamien- •...
Página 7
ENGLISH Please read these instructions carefu- RMT SERIES lly before using this auto-transformer in order to avoid damage or any dange- The RMT series consists of 5 threepha- rous situations arising. Any use of the se auto-transformer speed controllers, product other than that indicated in this 400V~50/60Hz.
Página 8
Wiring S&P Services will result in your gua- Put the switch C (Fig. 2) to position 0. For rantee being void. Access to the connection block, open the • For any queries regarding S&P pro- front cover “T” (Fig. 2). Carry out the wi- ducts please contact any branch of our ring as indicated in Fig.
Página 9
FRANÇAIS Lire attentivement ce mode d’emploi • Température fonctionnement: avant d’utiliser cet autotransformateur 0-40ºC. afi n de ne pas l’endommager et de ne • Tension minimale de fonctionnement: créer aucune situation de danger. Tout 90 Vac. usage de cet appareil autre que celui indiqué...
SERIE RMB ASSISTANCE TECHNIQUE La série RMB est composée de 5 va- • En cas d’anomalie dans le fonction- riateurs électro-mécaniques mono- nement de l’appareil, contacter votre phasés du type autotransformateurs, distributeur. 230V~50/60Hz. • Toute manipulation effectuée par des En actionnant le commutateur C (Fig. personnes n’appartenant pas aux ser- 2) il est possible d’obtenir 5 vitesses de vices offi...
Página 11
DEUTSCH Wir bedanken uns für das Vertrauen, Elektrischer Anschluss das Sie uns durch den Kauf dieses S&P Den Schaltknauf “C” auf die “0” Stellung Produktes entgegengebracht haben. drehen. Um Zugang zu den Anschluss- Dieses Produkt entspricht den sicher- klemmen zu bekommen die Frontab- heitstechnischen Regelungen deckung “T”...
AUSSERBETRIEBNAHME UND RECYCLING Die CEE-Regelungen und unsere Verantwortung zukünftigen Generationen gegenüber verpfl ichten uns zum Materialrecycling. TECHNISCHER KUNDENDIENST Bitte demontieren Sie keine Bauteile mit Ausnahme der hier beschriebenen. Das Öffnen und jegliches Manipulieren am Gerät führt zum sofortigen Erlischen des Garantieanspruches seitens Soler &...
Página 13
PORTUGUÊS Por favor, leia atentamente estas ins- SERIE RMT truções antes de usar este auto-trans- formador, a fi m de prevenir a ocorrên- A série RMT está composta por 5 regu- cia de danos e riscos. Qualquer uso ladores electromagnéticos trifásicos por deste dispositivo, que seja diferente do auto-transformador, 400V~50/60Hz.
Página 14
Instalação eléctrica mencionados, onde será devidamente Colocar o comutador de accionamento C composta. (Fig. 2) na posição 0. Para obter acesso • Qualquer trabalho realizado por ou- a barra de ligações abrir a tampa fron- tros do que o ofi cial S&P pessoas irá tal T (Fig.
Página 15
ITALIANO Leggere attentamente queste istruzioni SERIE RMT prima di utilizzare questo autotransfor- matore al fi ne di evitare danni e situa- La serie RMT è composta da 5 regolatori zioni di rischio. Qualunque uso di questo elettromagnetici trifase per autotrasfor- apparato non indicato in questo manua- matore, 400V~50/60Hz.
Per l’azionamento manuale del commu- ASSISTENZA TECNICA tatore C (Fig. 2) si possono ottenere 5 velocità di rotazione scaglionate. • La rete di servizi uffi ciali S&P garan- tisce un’assistenza tecnica adeguata. Collegamento elettrico • In caso di qualche anomalia nell’appa- Posizionare il commutatore di aziona- recchio, si prega di contattare uno dei mento C (Fig.
Página 17
РУССКИЙ ñêîðîñòåé èëè ïîëîæåíèå «Âûêë. . Ðó÷íîé ïåðåêëþ÷àòåëü (Fig. Компания S&P благодарит Вас за ïîçâîëÿåò âûáèðàòü îäíó èç ïÿòè оказанное доверие и покупку нашего ñêîðîñòåé èëè ïîëîæåíèå «Âûêë.¬. оборудования. Вся наша продукция изготавливается в соответствии Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè. с международными снатдартами Ïàðàìåòðû...
Página 19
представителем (продавцом) S&P в вашем регионе. Любое вмешательство (ремонт и т.п.) в оборудование лицами, неуполномоченными S&P, при- ведет к аннулированию заводской гарантии. Для поиска ближайшего представителя посетите наш сайт www.solerpalau. КОМПАНИЯ S&P ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ В КОНСТРУКЦИЮ ОБО- РУДОВАНИЯ...
Página 20
POLSKI otrzymaniu produktu zalecamy Podłączenie sprawdzić, że: Umieść przełącznik C w pozycji 0. W celu 1- Otrzymano odpowiedni model urzą- uzyskania dostępu do kostki podłączenio- dzenia. wej otwórz przednią pokrywę „T”. Podłą- 2- Informacje zawarte na tabliczce zna- czenie należy wykonać zgodnie ze sche- mionowej są...
Maksymalne dopuszczalne wartości prądu Typ regulatora Maksymalny prąd RMB-1,5 RMB-3,5 RMB-5 RMB-8 RMB-10 UTYLIZACJA / RECYKLING Przepisy EEC oraz odpo- wiedzialność za przyszłe pokolenia, obligują do recyklingu materiałów. Dlatego też prosimy o zdawanie wszystkich po- zostałych elementów opa- kowania w odpowiednich kontenerach do recyklingu, a także o dostarczanie wymienionych urządzeń...
Página 24
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 1441332-2...