Panasonic CZ-RTC5 Referencia Rápida
Ocultar thumbs Ver también para CZ-RTC5:

Publicidad

Enlaces rápidos

Be sure to read the "Safety Precautions" before using. Keep them for future reference.
Also, read the operating instructions supplied with the air conditioner.
Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l'utilisation. Conservez-le pour toute
référence ultérieure.
Lire également les consignes d'utilisation fournies avec l'appareil de climatisation.
Asegúrese de leer las "Precauciones de seguridad" antes de utilizar el aparato. Guárdelas
para futuras consultas.
Además, lea las instrucciones de funcionamiento suministradas con el acondicionador de
aire.
Insbesondere müssen die „Sicherheitshinweise" vor der Inbetriebnahme durchgelesen
werden. Bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Lesen Sie auch die Betriebsanleitung, die mit der Klimaanlage geliefert wurde.
Assicurarsi di leggere le "Precauzioni di Sicurezza" prima dell'utilizzo. Conservarle come
riferimento futuro.
Si prega inoltre di leggere le istruzioni d'uso fornite con il condizionatore.
Antes de utilizar, leia as "Precauções de segurança". Guarde-o para futuras referências.
Leia também as instruções de funcionamento fornecidas com o aparelho de ar
condicionado.
W szczególności, przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy przeczytać część
„Środki ostrożności". Zachowaj ją do dalszego wykorzystania.
Należy także przeczytać instrukcję obsługi dostarczoną wraz z klimatyzatorem.
Kullanmadan önce "Güvenlik Önlemleri" kısmını okuduğunuzdan emin olun.
Klimayla birlikte sağlanan çalıştırma talimatlarını da okuyun.
Прежде чем приступать к эксплуатации, обязательно прочитайте раздел «Меры по
технике безопасности Класс защиты I». Сохраните ее для дальнейщих справок.
Также прочтите инструкции по эксплуатации, которые входят в комплект поставки
кондиционера.
Обов'язково ознайомтеся з розділом «Запобіжні заходи» перед використанням.
Збережіть її на майбутнє.
Також прочитайте інструкції з експлуатації, що додаються до кондиціонера.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
85464609331010
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
Quick Reference
High-spec Wired Remote
Controller
CZ-RTC5
Model No.
Installation Instructions
Separately Attached.
CV6233323466
E
NGLISH
2-8, 12
F
RANÇAIS
9-34
E
SPAÑOL
9-34
D
EUTSCH
9-34
I
TALIANO
10-35
P
ORTUGUÊS
10-35
P
OLSKI
10-35
T
ÜRKÇE
10-35
Р
УССКИЙ
10-35
У
КРАЇНСЬКА
10-35
H0815-0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic CZ-RTC5

  • Página 1 Quick Reference High-spec Wired Remote Controller CZ-RTC5 Model No. Installation Instructions Separately Attached. Be sure to read the “Safety Precautions” before using. Keep them for future reference. Also, read the operating instructions supplied with the air conditioner. NGLISH 2-8, 12 Veillez à...
  • Página 2: Safety Precautions

    Safety Precautions WARNING CAUTION This symbol refers to a hazard or unsafe This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal practice which can result in personal injury or injury or death. product or property damage. Matters to be observed Prohibited matters WARNING...
  • Página 3 Any changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. Specifi cations Model No. CZ-RTC5 Dimensions (H) 120 mm x (W) 120 mm x (D) 16 mm Weight...
  • Página 4: Part Names

    Part Names Control panel 1 Return button Returns to the previous screen. 2 LCD screen 3 Menu button Displays the menu screen. 4 Energy saving button Switches Energy saving/Normal operation. 5 Enter button Fixes the selected content. 6 Start/Stop button Starts/Stops operation.
  • Página 5: Screen Display

    Screen display Top screen 1 Remote controller name 2 Appears when ECONAVI is being set to ON. 3 Operation is locked. 4 Present time & day 5 Operation mode 6 The indoor unit is stopped or slight blow operation is in process. 7 Set temperature 8 Fan speed 9 Flap...
  • Página 6: Menu Screen

    Setting information icons displayed on the top screen 3 4 5 9 10 11 1 When inspection is required 2 Appears if there is a problem on ECONAVI. 3 Prevents the room temperature from increasing too much (or decreasing too much) when no one is in the room.
  • Página 7: Basic Operations

    Basic Operations Start operation. Press (The operation indicator illuminates.) Select the item to set. Press ◄ ►. Change the setting. Press ▲▼ → (The cursor disappears.) Note Operation modes that cannot be set are not displayed. The fl ap display differs from the actual fl ap angle. Pressing after recovery from mains power failure will resume operation with the contents before mains power failure has occurred.
  • Página 8: Operation Mode

    Perform the following operations in step 2 on page 7. Operation mode (e.g. Cool, Heat, etc.) Press ◄. * Auto: Heat The mode is automatically Cool switched to Cool or Heat to achieve the set Auto temperature. Set temperature Press .
  • Página 9 Consignes de sécurité / Precauciones de seguridad / Sicherheitshinweise / Precauzioni di Sicurezza / Precauções de segurança / Środki ostrożności / Güvenlik Önlemleri / Меры по технике безопасности Класс защиты I / Запобіжні заходи FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH AVERTISSEMENT ADVERTENCIA WARNUNG Signale un danger ou une pratique Este símbolo hace referencia a un peligro o Dieses Sicherheitszeichen warnt vor einer...
  • Página 10 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ATTENZIONE AVISO NIEBEZPIECZEŃSTWO Questo simbolo si riferisce a rischi o Este símbolo refere-se a um perigo ou Ten symbol odnosi się do zagrożenia lub pratiche non sicure che possono causare a uma prática não segura que pode niebezpiecznych praktyk, które mogą...
  • Página 11 TÜRKÇE РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Bu simge, ciddi kişisel yaralanma ya da Этот символ обозначает опасность или Цей символ означає небезпечні або ölümle sonuçlanabilecek tehlikeli veya опасное действие, которое может стать ризиковані дії, що можуть призвести до güvenli olmayan bir uygulamayı belirtir. причиной...
  • Página 12 ENGLISH NOTICE The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions. FRANÇAIS NOTIFICATION Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine. ESPAÑOL AVISO El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
  • Página 13 Especifi cações / Dane techniczne / Teknik Özellikler / Технические характеристики / Специфікація FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Modèle n°: CZ-RTC5 N.º de modelo: CZ-RTC5 Modellbezeichnung: CZ-RTC5 Dimensions: (H) 120 mm × Dimensiones: (Al.) 120 mm x Abmessungen: (H) 120 mm x (L) 120 mm × (P) 16 mm (An.) 120 mm x (Prof.) 16 mm...
  • Página 14 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI Modello N.: CZ-RTC5 N.º do modelo: CZ-RTC5 Nr modelu: CZ-RTC5 Dimensioni: (H) 120 mm x Dimensões: (A) 120 mm x (L) Wymiary: (WYS.) 120 mm x (W) 120 mm x (D) 16 mm 120 mm x (P) 16 mm (SZER.) 120 mm x (GŁ.) 16 mm...
  • Página 15 Les boutons / Nombre de las piezas / Bedienelemente / Nomenclatura parti / Nomes das partes / Nazwy elementów / Parçaların Adları / Основные функции /Назви елементів FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Panneau de commande Sección de funcionamiento Bedienfeld 1 Indicateur de fonctionnement 1 Indicador de funcionamiento 1 Betriebsanzeige S’allume pendant le...
  • Página 16 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI Pannello di controllo Painel de control Panel sterowania 1 Indicatore funzionamento 1 Indicador de funcionamento 1 Wskaźnik działania Si illumina durante il Acende durante o funcionamento. Świeci podczas pracy. Miga w funzionamento. Lampeggia Fica intermitente durante um czasie alarmu.
  • Página 17 FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Bouton Entrée Botón Enter Eingabe-Taste Fixe le contenu sélectionné. Fija el contenido seleccionado. Legt den ausgewählten Inhalt Boutons directionnels Botones de dirección fest. Sélectionne un élément. Seleccionan un elemento. Navigationstasten Appuyez au centre Pulsar en el centro Zum Auswählen eines 10 Pas de gant 10 Guantes no...
  • Página 18 FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Affi chage de l’écran Visualización de la pantalla Anzeigefeld Nom de la télécommande Nombre del mando a distancia Name der Fernbedienung S’affi che lorsqu’ECONAVI est Aparece cuando ECONAVI esta Wird angezeigt, wenn réglé sur ON (MARCHE). ajustado en ON (activado). ECONAVI eingeschaltet ist.
  • Página 19 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI Display schermata Apresentação do ecrã Wyświetlacz Nome del telecomando Nome do telecomando Nazwa pilota zdalnego Appare quando ECONAVI viene Aparece quando a função sterowania impostata su ON. ECONAVI está a ser Wyświetla się, gdy włączona Il funzionamento è bloccato. ACTIVADA.
  • Página 20 FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Lorsqu’une inspection est nécessaire Cuando se requiera la inspección. Wird angezeigt, wenn eine S’affi che en cas de problème avec Aparece si hay un problema en technische Überprüfung erforderlich ECONAVI. ECONAVI. ist. Empêche la température de la Impide que la temperatura de Wird angezeigt, wenn ein Problem pièce de trop augmenter (ou de trop...
  • Página 21 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI Quando è necessaria l’ispezione. Quando é necessária inspecção. Wymagana kontrola Appare se si è verifi cato un problema Aparece se ocorrer um problema Wyświetla się, gdy wystąpił problem su ECONAVI. com a função ECONAVI. z funkcją ECONAVI. Fa in modo che la temperatura del Evita que a temperatura ambiente Zapobiega nadmiernemu wzrostowi...
  • Página 22 9 10 11 FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH [Program. hebdo] est confi guré. El [Temporiza. semanal] está [Wochentimer] wurde [Minuterie ON/OFF] est confi gurado. eingestellt. confi guré. El [Temporiza. ACT/DES] está [EIN/AUS-Timer] wurde S’affi che si la télécommande confi gurado. eingestellt. centrale restreint les El funcionamiento del control Wird angezeigt, wenn die fonctionnalités de la...
  • Página 23 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI [Timer settimanale] è impostato. Está confi gurado [Weekly timer] Ustawiony tygodniowy [Timer ON/OFF] è impostato. (Temporizador semanal). programator czasu [Tygodniowy Il funzionamento del Está confi gurado [ON/OFF stoper]. telecomando è limitato da un timer] (Temporizador LIGAR/ Ustawiony programator czasu dispositivo centrale di controllo.
  • Página 24 FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH 1 Écran Sélection d’un élément 1 Pantalla de selección de 1 Ggst.-Auswahl-Bildschirm 2 Curseur elemento 2 Markierung 3 Écran Arrêt du fonctionnement 2 Cursor 3 Betriebsstopp-Bildschirm 4 Guide de fonctionnement 3 Pantalla de parada de 4 Handbuch 5 Affi...
  • Página 25 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI 1 Schermata di selezione 1 Ecrã de seleção da opção 1 Ekran wyboru pozycji elemento 2 Cursor 2 Kursor 2 Cursore 3 Ecrã de interrupção de 3 Ekran wyłączonej pracy 3 Schermata di stop funcionamento 4 Informacje o działaniu funzionamento 4 Guia do funcionamento 5 Wyświetlenie informacji...
  • Página 26 Opérations de base / Operaciones básicas / Standartbetrieb / Operazioni di Base / Operações básicas / Podstawowa obsługa / Temel İşlemler / Основные операции / Основні дії 2 / 3 FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH 1 Mettez en marche l’appareil. 1 Inicie el funcionamiento. 1 Inbetriebnahme.
  • Página 27 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI 1 Avvia funzionamento. 1 Inicie o funcionamento. 1 Uruchamianie działania. Premere Prima Nacisnąć (L’indicatore di funzionamento si (O indicador de funcionamento (Wskaźnik działania świeci.) illumina.) acende.) 2 Wybrać pozycję do ustawienia. 2 Selezionare l’elemento da 2 Selecione a opção que Nacisnąć...
  • Página 28 FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Drücken Sie nach einem Une pression sur après que Al pulsar tras un corte Stromausfall , um den Betrieb la récupération d’une panne du eléctrico, el funcionamiento se mit den vor dem Stromausfall secteur électrique permet de reanudará...
  • Página 29 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI La pressione di dopo il ricovero Premir após recuperação de Naciśnięcie po awarii dall’interruzione dell’alimentazione uma falha da fonte de alimentação zasilania sieciowego wznawia principale ripristinerà l’operazione irá retomar o funcionamento com działanie z ustawieniami sprzed con i contenuti precedenti al os conteúdos ativos antes da awarii zasilania.
  • Página 30 ① FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Effectuez les opérations suivantes Realice las operaciones que Die Ausführung der unter Schritt 9 dans l’étape 9 de la page 28. fi guran a continuación en el paso 9 auf Seite 28 aufgeführten Aktionen. de la página 28. ①...
  • Página 31 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI Eseguire le seguenti operazioni al Execute as operações seguintes no Wykonać następujące czynności passaggio 10 di pagina 29. passo 10 da página 29. z kroku 10 na stronie 29. ① Tryb pracy ① Modalità di funzionamento ① Modo de funcionamento (np.
  • Página 32 ② ③ FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ② Régler température ② Ajuste temperatura ② Temperatur einstellen Appuyez sur . (Lorsque le Pulse . (Cuando el cursor no Drücken Sie . (Falls die curseur n’est pas visible) sea visible) Markierung nicht sichtbar ist) •...
  • Página 33 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ② Imposta temperatura ② Temperatura confi gurada ② Ustawienie temperatury Premere . (Quando il cursore Prima . (Quando o cursor Nacisnąć . (Gdy kursor jest non è visibile) não está visível) niewidoczny) • Freddo/Deumid • Arrefecimento/Desumidifi cação •...
  • Página 34 ④ FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ④ Volet ④ Aleta ④ Klappe Appuyez 2 fois sur ►. Pulse ► 2 veces. Drücken Sie ► 2 Mal. • : Oscillement • : Oscilación • : Schwenken • Une pression sur ▲▼ durant • Para detener la aleta en la •...
  • Página 35 ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ④ Aletta ④ Aba ④ Klapka Premere ► 2 volte. Prima ► 2 vezes. Nacisnąć 2 razy ►. • : Oscillazione • : Oscilação • : Funkcja wachlowania • Premendo ▲▼ durante • Premir ▲▼ durante a •...
  • Página 36 Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству продукции на территории Республики Казахстан: Представительство АО «Панасоник Маркетинг СНГ», Казахстан, 050057 г. Алматы, ул. Тимирязева 42, здание 30. Информационный центр Panasonic в Республике Казахстан: +7 (727) 298-09-09 -Для звонков из Алматы и Центральной Азии.

Tabla de contenido