Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
B 500
Rectificadora y pulidora automática
Actualización 05.2019 Versión 1.2 | Traducción

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KNECHT B 500

  • Página 1 Instrucciones de uso B 500 Rectificadora y pulidora automática Actualización 05.2019 Versión 1.2 | Traducción...
  • Página 2: Rectificadora Y Pulidora Automática B 500

    Las presentes instrucciones de uso, así como los documentos de servicio son propiedad con derechos de autor de la empresa KNECHT Maschinenbau GmbH. Se entregarán exclusivamente a los clientes y usuarios de nuestros productos y forman parte de la máquina.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Indicaciones importantes Prólogo de las instrucciones de uso Advertencias y símbolos de las instrucciones de uso Significado de carteles de advertencia colocados cerca o en la rectificadora Placa de identificación y número de máquina Números de imagen y de posición en las instrucciones de uso Seguridad Advertencias de seguridad fundamentales 2.1.1...
  • Página 4 Índice Transporte Medios de transporte Daños de transporte Transporte a otro lugar de instalación Montaje Selección del personal cualificado Lugar de instalación Conexiones de alimentación Ajustes Primera puesta en servicio de la rectificadora Puesta en servicio Manejo Principios generales de la técnica de rectificado Cambiar perfiles Rectificar cúter 7.3.1...
  • Página 5 Índice Editar parámetros del archivo de producto 8.4.1 Significado del parámetro “Rectificar” 8.4.2 Significado del parámetro “Ciclos de avance” 8.4.3 Significado del parámetro “Proceso de pulido” Datos de ajustes Funciones manuales Idioma Configurar la conexión a Internet Cuidado y mantenimiento Lubricación y matenimiento 9.1.1 Plan de lubricación y tabla de lubricantes...
  • Página 6: Indicaciones Importantes

    Indicaciones importantes Prólogo de las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso deben facilitar el conocimiento de la rectificadora y pulidora automá- tica, en adelante rectificadora, y la utilización de sus posibilidades de aplicación conforme al uso previsto. Las instrucciones de uso contienen indicaciones importantes para accionar la rectificadora de manera segura, adecuada y económica.
  • Página 7: Significado De Carteles De Advertencia Colocados Cerca O En La Rectificadora

    Indicaciones importantes Significado de carteles de advertencia colocados cerca o en la rectificadora En la rectificadora o en las inmediaciones de la misma se encuentran las siguientes señales de advertencia y de prohibición: ¡CUIDADO! TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA (Señal de adver- tencia en el armario de distribución) La rectificadora, una vez conectada a la alimentación de corriente (3x 400 V), conduce tensiones que pueden resultar mortales.
  • Página 8: Placa De Identificación Y Número De Máquina

    La placa de identificación se encuentra en el lado Maschinenbau GmbH Witschwender Strasse 26 izquierdo de la máquina. 88368 Bergatreute Germany 07527- 928-0 www.knecht.eu Automatische Schleif- u. Poliermaschine TYPE B 500 Bauj. 2016 Masch.-Nr. 820463500 Gew. Sch. Motor Schleifbandantrieb 1400/min...
  • Página 9: Números De Imagen Y De Posición En Las Instrucciones De Uso

    Indicaciones importantes Números de imagen y de posición en las instrucciones de uso Si en el texto se hace referencia a un componente de la máquina que se representa en una ima- gen, entonces se indicarán el número de imagen y la posición entre paréntesis Ejemplo: (7-5/1) significa número de imagen 7-5, posición 1.
  • Página 10: Seguridad

    Seguridad Advertencias de seguridad fundamentales 2.1.1 Observar las indicaciones de las instrucciones de uso El requisito imprescindible para un manejo seguro y un funcionamiento sin averías de esta rectifi- cadora es conocer las advertencias de seguridad fundamentales y las normas de seguridad. •...
  • Página 11: Averías

    Otro tipo de uso o una utilización fuera de la descrita se considera no conforme al uso previsto. KNECHT Maschinenbau GmbH no se responsabiliza de los daños que de ello se deriven. El riesgo corre únicamente por cuenta del usuario.
  • Página 12: Normas De Seguridad

    Seguridad • modificar sin autorización p. ej. las relaciones de accionamiento (potencia y revoluciones) y • control deficiente de piezas de la máquina que estén expuestas al desgaste y • utilización de piezas de recambio y de desgaste no autorizadas. Utilice únicamente piezas de recambio y de desgaste originales.
  • Página 13: Control De La Máquina

    Seguridad Deje que el personal que esté en la fase de formación, instrucción, aprendizaje o entrenamiento trabaje en la rectificadora únicamente bajo la supervisión continua de una persona experimentada. 2.4.5 Control de la máquina En ningún casi está permitido realizar cambios de programación en el software. Esto no afecta a los parámetros que el usuario pueda configurar (p.ej.
  • Página 14: Puntos Que Revisten Especial Peligro

    Esto se aplica también a la instalación o el ajuste de los dispositivos de seguridad. Todas las modificaciones precisan de la autorización por escrito de KNECHT Maschinenbau GmbH. Sustituir de inmediato las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado.
  • Página 15: Modificación De Ubicación De La Rectificadora

    Seguridad 2.4.13 Modificación de ubicación de la rectificadora Incluso en el caso de un cambio de ubicación insignificante, desconecte la rectificadora de todo suministro de energía externo. Antes de su nueva puesta en servicio, vuelva a conectar la rectifica- dora correctamente a la alimentación de tensión. Al realizar trabajos de carga, emplear únicamente aparatos de elevación y mecanismos de carga con capacidad de carga suficiente.
  • Página 16: Descripción

    Descripción Uso previsto La rectificadora y pulidora automática B 500 rectifica, desbarba y pule cuchillas planas para máquinas. Datos técnicos Altura ��������������������������������������������������������������� aprox. 1800 mm Anchura ������������������������������������������������������������� aprox. 1500 mm Profundidad ��������������������������������������������������������� aprox. 1500 mm Peso ������������������������������������������������������������������������ 500 kg Alimentación de tensión* ���������������������������������������������������� 3x 400 V Frecuencia de red* �������������������������������������������������������������...
  • Página 17: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción aprox. 1500 mm aprox. 1500 mm Imagen 3-1 Dimensiones en mm Descripción del funcionamiento Con la rectificadora y pulidora se pueden rectificar, desbarbar y pulir automáticamente cuchillas lineales, convexas y planas con unas dimensiones máximas de la cuchilla de 700 x 550 mm. La cuchilla se sujeta sobre una placa abrasiva copiadora y, en función de la forma que tenga, se guía a lo largo de la cinta abrasiva en húmedo o a lo largo del cepillo de láminas.
  • Página 18: Descripción De Los Grupos Constructivos

    Descripción Descripción de los grupos constructivos Imagen 3-2 Vista de conjunto rectificadora Cubierta de protección de la cinta Palanca de descarga de cinta Volante de ajuste de altura “Unidad de pulido izquierda” Puertas traseras para unidades de pulido (ocultas) Panel de mando Armario de distribución Armario del compresor (alimentación neumática) Volante para ajuste de altura “Unidad de pulido derecha”...
  • Página 19 Descripción Imagen 3-3 Vista del interior Protección contra salpicaduras Unidad de pulido izquierda para filo Cuchilla Placa abrasiva copiadora SP 112 Chapa de protección Grupo rectificador Luz de trabajo Unidad de pulido derecha para lomo de la cuchilla...
  • Página 20: Conectar / Desconectar Rectificadora

    Descripción Botón regulador para el ajuste de presión Conexión de aire comprimido (6,5 bar) Imagen 3-4 Neumática 3.4.1 Conectar / desconectar rectificadora El interruptor principal (3-5/1) se encuentra en la parte trasera del armario de distribución. Girando el interruptor principal de “0” a “I” se conecta la rectificadora.
  • Página 21: Montaje Interfaz De Usuario (Pantalla Principal)

    Descripción 3.4.3 Montaje interfaz de usuario (pantalla principal) Imagen 3-7 Pantalla principal “Adelantar mesa”: Llevar mesa hacia delante “Mesa, marcha rápida”: Marcha rápida para mesa adelantar / regresar “Regreso mesa”: Hacer regresar la mesa “Motor cinta abrasiva on / off”: Conectar / desconectar cinta abrasiva en húmedo “Cinta abrasiva subir / bajar”: Elevar o bajar cinta abrasiva en húmedo “Pasta pulido”: Impulso para aplicar la pasta de pulido sobre los cepillos de láminas (además del ciclo automático)
  • Página 22 Descripción Marcha rápida subrayada en verde: Grupo / ATENCIÓN unidad funciona sin interrupción. Marcha rápida subrayada en gris: Grupo / unidad realiza un trayecto predefinido.
  • Página 23: Bomba De Refrigerante

    Descripción 3.4.4 Bomba de refrigerante La rectificadora tiene una bomba de refrigerante (3-8/1) con función de supervisión. Si en la parte trasera de la máquina se abre la puerta derecha se puede ver la bomba de refrige- rante. El recipiente de refrigerante introducido en el depósito de agua ha de llenarse con agua hasta 3 cm por debajo del borde (aprox.15 litros).
  • Página 24: Cubierta De Protección

    SP 112. Solo se tarda unos minutos en cambiarla. Las placas abrasivas copiadoras para cuchillas nuevas se puede pedir a la empresa KNECHT Imagen 3-12 Placa abrasiva copiadora SP 112 Maschinenbau GmbH. 3.4.7 Grupo rectificador La cinta abrasiva en húmedo (3-13/1) está...
  • Página 25: Unidad De Pulido Con Pasta De Pulido

    Descripción 3.4.8 Unidad de pulido con pasta de pulido Para pulir las cuchillas, la rectificadora tiene dos unidades de pulido ((3-14/1) y (3-14/2)). Para pulir, la unidad de pulido izquierda (3-14/1) se coloca hacia delante y desbarba el filo. La unidad de pulido derecha (3-14/2) se coloca hacia delante para pulir el lomo de la cuchilla.
  • Página 26: Transporte

    Daños de transporte En caso de que se encuentren daños al comprobar el suministro después de descargar, informar de inmediato a KNECHT Maschinenbau GmbH y a la empresa de transportes. En caso necesario, se deberá consultar inmediatamente a un perito independiente.
  • Página 27 Transporte Las instalaciones en el equipo eléctrico y neumático deben llevarse a cabo únicamente por un especialista autorizado. Observar las disposiciones de seguridad y de prevención de accidentes CUIDADO locales vigentes.
  • Página 28: Montaje

    La rectificadora se suministra lista para conectarse con el cable de conexión correspondiente. Procure que se conecte correctamente el suministro eléctrico. CUIDADO Ajustes KNECHT Maschinenbau GmbH ajusta los diferentes componentes, así como el sistema eléctrico antes de su distribución. La modificación sin autorización de los ATENCIÓN valores ajustados no está...
  • Página 29: Primera Puesta En Servicio De La Rectificadora

    Montaje Primera puesta en servicio de la rectificadora Colocar la rectificadora sobre un suelo llano en el lugar de instalación. Igualar los desniveles del suelo colocando una llave de boca (SW17) en las patas de la máquina regulables (3-2/11) y ajustarla para que detrás se forme un poco de pendiente. La instalación del suministro eléctrico en el lugar de instalación deberá...
  • Página 30: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Todos los trabajos deberán ser realizados únicamente por personal cualificado. Se deben cumplir las disposiciones de seguridad y de prevención de CUIDADO accidentes locales vigentes. Llenar depósito de agua (6-1/1) con agua. Imagen 6-1 Depósito de gua Conectar la clavija para corriente industrial con el enchufe disponible en el lugar de instalación (3x 400 V, 16 A).
  • Página 31 Puesta en servicio Colocar interruptor de llave “Modo de ajuste” (6-3/2) en posición “1”. Pulsar botón “Cambiar placa abrasiva copiadora” (6-3/3) y comprobar el sentido de giro del piñón de la cadena (6-4/1). El piñón de la cadena ha de girar en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 32: Manejo

    Manejo Principios generales de la técnica de rectificado En caso de que una cuchilla se haya quedado sin filo se debe retirar material para que vuelva a tener su filo original. Para ello se rectificará la cuchilla en cuestión hasta la arista cortante. Si se produce una rebaba en el filo, se ha realizado correctamente el proceso de rectificado y se puede finalizar.
  • Página 33: Cambiar Perfiles

    Manejo Cambiar perfiles El perfil estándar que hace la rectificadora es el de las cuchillas para salchichas escaldadas. Si se quiere rectificar un perfil más plano, a partir del segundo avance, ha de aumentarse el conta- dor de ciclos de rectificado. Cuanto más veces se rectifique el perfil de una cuchilla, más plana será.
  • Página 34: Rectificar Cúter

    Manejo Rectificar cúter 7.3.1 Conectar rectificadora Poner el interruptor principal (véase imagen 3-5/1) en la posición “I”. Esperar a que se inicialice el control. Aparece la pantalla principal. Pulsar el botón “Control on” (3-6/2). Ahora el control está activado. Colocar el interruptor de llave “Modo de ajuste” (3-6/6) en posición “1”. 7.3.2 Montar placa abrasiva copiadora Empujar la placa abrasiva copiadora (7-2/1) hasta...
  • Página 35 Existe una placa abrasiva copiadora adecuada INDICACIÓN para cada tipo de cúter. KNECHT necesita un dibujo de contorno de la cuchilla o una cuchilla nueva para fabricar la placa abrasiva. Si es posible indicar el tipo de cúter, el radio...
  • Página 36: Ajustar El Ángulo De Abrasión

    Manejo 7.3.3 Ajustar el ángulo de abrasión Ajustar el ángulo de rectificación con el volante (7-5/1). En la escala (7-5/2) están recogidos los ángulos de rectificación. Imagen 7-5 Ajustar el ángulo de rectificado 7.3.4 Ajustar el grupo rectificador Colocar interruptor de llave “Modo de ajuste” (3- 6/6) en posición “1”.
  • Página 37 Manejo El grupo rectificador está correctamente ajustado, cuando con el trayecto de la placa abrasiva copia- dora se puede afilar toda la longitud de la cuchilla. Si el extremo del filo no alcanza el centro de la cinta abrasiva (ver imagen 7-7), hay que volver a ajustar el interruptor final del pitón (7-3/1).
  • Página 38: Ajustar La Unidad De Pulido Izquierda

    Manejo 7.3.5 Ajustar la unidad de pulido izquierda Los cepillos superiores e inferiores de la unidad de pulido izquierda no se desgastan de la misma manera, por lo que hay que reajustarla en interva- los regulares. Desde el panel táctil “Pulir izquierda adelantar / re- gresar”...
  • Página 39: Ajustar La Unidad De Pulido Derecha

    Manejo 7.3.6 Ajustar la unidad de pulido derecha Desde el panel táctil “Pulir derecha adelantar / re- gresar” (7-11/1) en la pantalla principal dirigir la unidad de pulido derecha hacia la cuchilla. Imagen 7-11 Pantalla principal Ajustar con el volante la altura (3-2/8) “Unidad de pulido derecha”...
  • Página 40: Cambiar Placa Abrasiva Copiadora

    Manejo Cambiar placa abrasiva copiadora Nunca cambiar la placa abrasiva copiadora cuando la cuchilla está insertada. Existe peligro de aplastamiento y de aprisionamiento en el piñón de CUIDADO accionamiento. Podrían producirse lesiones graves. Solo se debe pulsar el botón “Cambiar placa abrasiva copiadora” (3-6/4) cuando la placa abrasiva copiadora esté...
  • Página 41 Manejo Empujar la placa abrasiva copiadora (7-16/1) hasta el tope sobre los cojinetes del carro guía (7-16/2) y presionar con la mano derecha hasta el tope. Mantener el botón “Cambiar placa abrasiva copia- dora” (7-15/2) presionado hasta que la placa abra- siva copiadora se haya movido de 2 a 3 cm.
  • Página 42: Sustituir La Cinta Abrasiva En Húmedo

    Manejo Sustituir la cinta abrasiva en húmedo Para cualquier trabajo que se realice en la rectificadora o pulidora deben observarse las normas de seguridad y de prevención de accidentes locales vigentes, así como los capítulos “Seguridad” e “Indicaciones importantes” de las instrucciones de uso. CUIDADO Utilizar únicamente cintas abrasivas origina- ATENCIÓN...
  • Página 43: Cambiar Cepillo De Láminas Derecha

    Manejo Cambiar cepillo de láminas derecha Cerrar cubierta de protección. Pulsar en el panel táctil “Pulir derecha adelan- tar / regresar” (7-19/1). La unidad de pulido derecha se coloca hacia de- lante. Imagen 7-19 Pantalla principal Colocar el interruptor de llave “Modo de ATENCIÓN ajuste”...
  • Página 44: Cambiar Cepillos De Láminas Izquierda

    Manejo Cambiar cepillos de láminas izquierda Cerrar cubierta de protección. Pulsar en el panel táctil “Pulir izquierda adelan- tar / regresar” (7-21/1). La unidad de pulido izquierda se coloca hacia delante. Imagen 7-21 Pantalla principal Colocar el interruptor de llave “Modo de ATENCIÓN ajuste”...
  • Página 45: Cambiar Pastas De Pulido

    Manejo Cambiar pastas de pulido Abrir las puertas traseras y con una llave de hor- quilla poligonal SW17 soltar la garra de sujeción (7-23/1). Sacar la pasta de pulido (7-23/2). Introducir pasta de pulido nueva. Volver a apretar la garra de sujeción. Imagen 7-23 Sustituir pasta de pulir derecha Para cambiar la pasta de pulido de la izquierda (7-24/1) proceder de la misma forma.
  • Página 46: Control

    Control Pantalla principal Imagen 8-1 Pantalla principal “Adelantar mesa”: Llevar mesa hacia delante “Mesa, marcha rápida”: Marcha rápida para mesa adelantar / regresar “Regreso mesa”: Hacer regresar la mesa “Motor cinta abrasiva on / off”: Conectar / desconectar cinta abrasiva en húmedo “Cinta abrasiva subir / bajar”: Elevar o bajar cinta abrasiva en húmedo “Pasta pulido”: Impulso para aplicar la pasta de pulido sobre los cepillos de láminas (además del ciclo automático)
  • Página 47: Activar Archivo De Producto

    Control Marcha rápida subrayada en verde Grupo / ATENCIÓN unidad funciona sin interrupción. Marcha rápida subrayada en gris: Grupo / unidad realiza un trayecto predefinido. Activar archivo de producto Cada tarea de rectificado tiene su propio archivo de producto. Antes de rectificar en funciona- miento automático hay que seleccionar el archivo del producto y ha de cargarse.
  • Página 48: Cambiar Nombre, Crear Y Borrar Archivo Del Producto

    Control Cambiar nombre, crear y borrar archivo del producto Los archivos de producto se pueden borrar, se les puede cambiar el nombre y se pueden copiar para crear archivos nuevos. Esto se hace de la siguiente manera: Activar en el panel táctil “F2 Seleccionar produc- to”...
  • Página 49: Crear Archivo De Producto

    Control 8.3.2 Crear archivo de producto Si se ha pulsado “F3 Copiar” (8-6/3), se abre la pantalla de la izquierda (8-8). Cambiar el nombre de archivo (8-8/1) con el tecla- do y confirmar con “OK” (8-8/2). La ventana se cierra. El archivo nuevo aparece en el índice de archivos de producto.
  • Página 50: Editar Parámetros Del Archivo De Producto

    Control Editar parámetros del archivo de producto Los parámetros del archivo de producto se pue- den cambiar de la siguiente manera: Activar en el panel táctil “F3 Datos del producto” (8-10/1) en la pantalla principal. Se abre una ventana nueva (8-11). Imagen 8-10 Pantalla principal Existen dos grupos de parámetros: “Rectificar”...
  • Página 51: Significado Del Parámetro "Rectificar

    Control 8.4.1 Significado del parámetro “Rectificar” Imagen 8-12 Parámetro “Rectificar” “Tanteo activo”: true = Tanteo activado, false = Tanteo desactivado “Posición de Start para buscar cuchilla”: Trayecto que recorre la cuchilla para ir tanteando en marcha rápida, antes de reducir la velocidad (en mm) Para cambiar los parámetros, pinche en el campo con fondo amarillo.
  • Página 52 Control Seleccionar entre los valores “true” o “false” y confirmar con “OK” (8-14/1). El panel táctil “Cancel” cierra la ventana sin guar- dar el valor. Imagen 8-14 Parámetro editar “Valores” Guardar los valores cambiados en el panel ATENCIÓN táctil con “F2 Guardar” (8-12/4). Si se ha cambiado un archivo de producto actual, sobrescribirlo pulsando en el panel táctil “F1 Activar”...
  • Página 53: Significado Del Parámetro "Ciclos De Avance

    Control 8.4.2 Significado del parámetro “Ciclos de avance” Imagen 8-15 Parámetro “Ciclos de avance” “Número de ciclos”: Cada uno de los pasos de los ciclos de rectificado, si el valor está en “0” el paso no se realiza. “Avance”: Trayecto que realiza la cuchilla una vez ha concluido el paso correspondiente hasta el siguiente (en mm) Los parámetros arriba mencionados también INDICACIÓN...
  • Página 54 Control Seleccionar el número que desee y confirmar pul- sando “OK” (8-16/1). El panel táctil “Cancel” cierra la ventana sin guar- dar el número. Imagen 8-16 Parámetro editar “Número” Guardar los valores cambiados en el panel ATENCIÓN táctil con “F2 Guardar” (8-15/4). Si se ha cambiado un archivo de producto actual, sobrescribirlo pulsando en el panel táctil “F1 Activar”...
  • Página 55: Significado Del Parámetro "Proceso De Pulido

    Control 8.4.3 Significado del parámetro “Proceso de pulido” Imagen 8-17 Parámetro “Proceso de pulido” “Proceso de pulido activo”: true = Proceso de pulido activo, false = Proceso de pulido inactivo “Número de ciclos”: Ciclos de pulido con su proceso de pulido correspondiente “Unidad de pulido izquierda”: true = Unidad de pulido izquierda activa, false = Unidad de pulido derecha activa Los parámetros arriba mencionados también...
  • Página 56 Control Seleccionar el número que desee y confirmar pulsando “OK” (8-18/1). El panel táctil “Cancel” cierra la ventana sin guardar el número. Imagen 8-18 Parámetro editar “Número” Seleccionar entre los valores “true” o “false” y confirmar con “OK” (8-19/1). El panel táctil “Cancel” cierra la ventana sin guardar el valor.
  • Página 57: Datos De Ajustes

    Control Datos de ajustes Desde el menú principal, “F4 Menú” (8-1/16) se accede a los datos de ajuste, después le sigue “F2 Datos de ajuste”. Imagen 8-20 Datos de ajuste “Número de ciclos pasta de pulido”: Número de ciclos de pulido hasta que la pasta de pulido se aplica automáticamente sobre los cepillos de láminas.
  • Página 58 Control Seleccionar el número que desee y confirmar pulsando “OK” (8-21/1). El panel táctil “Cancel” cierra la ventana sin guardar el número. Imagen 8-21 Parámetro editar “Número” Guardar los valores modificados en el panel ATENCIÓN táctil con “F2 Guardar” (8-20/4). Si se ha modificado un archivo de producto actual, sobrescribirlo pulsando en el panel táctil “F1 Activar”...
  • Página 59: Funciones Manuales

    Control Funciones manuales Las funciones manuales permiten manejar la máquina manualmente. Se accede a ellas desde el menú principal, “F4 Menú” (8-1/16) seguidas de “F3 Funciones manuales”. Se pueden acti- var / desactivar cada una de las funciones de la rectificadora. Los pulsadores subrayados en verde están ATENCIÓN activados.
  • Página 60: Idioma

    Control Idioma El idioma de la interfaz de usuario se puede cambiar al idioma del país. La descripción de los parámetros siempre está en inglés. Pulsar en el panel táctil “F5 volver” (8-23/1) para acceder a la pantalla de inicio. Imagen 8-23 Pantalla principal Activar en el panel táctil “F4 Idioma”...
  • Página 61: Configurar La Conexión A Internet

    La máquina dispone de conexión a red con la que se puede establecer conexión directa entre la má- quina y la empresa KNECHT Maschinenbau. Con esta conexión es con la que se transmite el con- tenido de la pantalla de la rectificadora. Así, los técnicos del fabricante pueden realizar diagnósti-...
  • Página 62: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Lubricación y matenimiento En el cuerpo de guía (9-1/1) hay lubricadores delante y detrás. Para llegar a los lubricadores de la unidad de puli- do ha de retirarse la chapa protectora (9-1/2) y la cubierta del motor (9-1/3). Una vez al mes a todos los lubricadores hay que darles un chorro de la pistola de engrasar.
  • Página 63: Plan De Lubricación Y Tabla De Lubricantes

    Cuidado y mantenimiento 9.1.1 Plan de lubricación y tabla de lubricantes Trabajos de lubricación Intervalo OEST SHELL EXXON Mobil Lubricar: rosca de la empu- 4 semanas Grasa multiusos Gadus Mobilith ñaduras en cruz, palanca de S2 V 100 2 SHC 100 apriete, controlador de flujo y acoplamiento Bowex Aceitar piezas de la máquina...
  • Página 64: Limpieza

    Cuidado y mantenimiento Limpieza Se debe limpiar la máquina después de cada rectificado, ya que de lo contrario se seca el barro de amolado y es muy difícil de retirar. Después de limpiar la máquina, engrasarla ligeramente con aceite sin ácido (véase también el plan de lubricación, capítulo 9.1.1).
  • Página 65: Limpieza Subestructura

    Cuidado y mantenimiento 9.2.1 Limpieza subestructura Para limpiar y mantener la subestructura se puede desmontar la chapa protectora (9-7/1). En la parte trasera de la máquina abrir primero las puertas traseras (3-2/4) y retirar el enchufe de conexión de debajo de la chapa de protección. Después desde delante, girar en sentido contrario a las agujas del reloj los tornillos Allen (9-7/2) has- ta el tope.
  • Página 66: Fallos De Funcionamiento

    10. Fallos de funcionamiento 10.1 Averías Fallo de funcionamiento Fallo Solución La cinta abrasiva en húmedo se Cinta abrasiva en húmedo Montar una cinta abrasiva húmeda mueve de forma inestable de defectuosa nueva aquí para allá o ya no se puede controlar Polea de contacto dañada o Montar disco de contacto nuevo...
  • Página 67: Desmontaje Y Eliminación

    Una vez transcurrida la vida útil de la máquina, ésta deberá ser eliminada por parte de una empre- sa cualificada. En casos excepcionales es posible devolver la máquina siempre que se haya acorda- do con KNECHT Maschinenbau GmbH. Las sustancias de servicio (p. ej. cintas abrasivas, cepillos de láminas, refrigerante, etc.) deben...
  • Página 68: Servicio, Piezas De Recambio Y Accesorios

    12. Servicio, piezas de recambio y accesorios 12.1 Dirección postal KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania Teléfono +49 -7527-928-0 +49 -7527-928-32 mail@knecht.eu www.knecht.eu 12.2 Servicio Dirección de servicio: Dirección, véase dirección postal service@knecht.eu 12.3 Piezas de recambio Si necesita piezas de recambio, utilice por favor la lista de piezas de recambio suministrada con la máquina.
  • Página 69: Accesorios

    Si necesita muelas abrasivas, cintas abrasivas en húmedo, cepillos de láminas, pastas de pulir u otros accesorios, diríjase por favor a nuestro personal y socios de ventas o directamente a KNECHT Maschinenbau GmbH. ¡Muchas gracias por su confianza!
  • Página 70: Anexo

    Esta declaración perderá su validez en caso de modificación de la máquina sin previo acuerdo con nosotros. Denominación de la máquina: Rectificadora y pulidora automática Denominación de tipo: B 500 Normas armonizadas aplicadas, DIN EN ISO 12100 en particular: DIN EN ISO 13857...
  • Página 71 KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania T + 49 -7527- 928-0 F + 49 -7527- 928-32 ■ ■ ■ ■ mail@knecht.eu www.knecht.eu ■...

Tabla de contenido