Derechos de autor Estas instrucciones de uso, así como los documentos de servicio, son propiedad con derechos de autor de la empresa KNECHT Maschinenbau GmbH. Se entregarán exclusivamente a los clientes y usuarios de nuestros productos y forman parte de la máquina.
Índice Indicaciones importantes Prólogo de las instrucciones de uso Advertencias y símbolos de las instrucciones de uso Significado de los carteles de advertencia colocados en la rectificadora o sus inmediaciones Placa de identificación y número de máquina Números de imagen y de posición en las instrucciones de uso Seguridad Advertencias de seguridad fundamentales 2.1.1...
Página 4
Índice 3.4.8 Unidad de pulido con pasta de pulido 3.4.9 Ampliación del cartucho Transporte Medios de transporte Daños de transporte Transporte a otro lugar de instalación Montaje Selección del personal cualificado Lugar de instalación Conexiones de alimentación Ajustes Primera puesta en servicio de la rectificadora Puesta en servicio Manejo Principios generales de la técnica de rectificado...
Página 5
Índice Datos del soporte Funciones manuales 8.7.1 General 8.7.2 Cinta abrasiva 8.7.3 Unidad de desbarbado (filo) 8.7.4 Unidad de pulido (perfil de cuchilla) 8.7.5 Cambiador de cuchillas 8.7.6 Muela abrasiva (opcional) Textos de mensaje Opciones 8.10 Configurar la conexión a Internet Cuidado y mantenimiento Aditivo de refrigerante 9.1.1...
Indicaciones importantes Prólogo de las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso deben facilitar el conocimiento de la rectificadora y pulidora automá- tica, denominada en adelante “rectificadora”, y la utilización de sus posibilidades de aplicación conforme al uso previsto. Las instrucciones de uso contienen indicaciones importantes para accionar la rectificadora de manera segura, adecuada y económica.
Indicaciones importantes Significado de los carteles de advertencia colocados en la rectificadora o sus inmediaciones En la rectificadora y sus inmediaciones se encuentran las siguientes señales de advertencia y de prohibición: ¡CUIDADO! TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA (Señal de advertencia en el armario de distribución) La rectificadora, una vez conectada a la alimentación de corriente (3x 400 V), conduce tensiones que pueden resultar mortales.
Indicaciones importantes Placa de identificación y número de máquina La placa de identificación se encuentra en el lado izquierdo de la máquina. Imagen 1-1 Placa de identificación El número de la máquina está en la placa de identificación y en la parte superior izquierda de la máquina.
Seguridad Advertencias de seguridad fundamentales 2.1.1 Observar las indicaciones de las instrucciones de uso El requisito imprescindible para un manejo seguro y un funcionamiento sin averías de esta rectifi- cadora es conocer las indicaciones de seguridad fundamentales y las normas de seguridad. •...
Otro tipo de uso o una utilización fuera de la descrita se consideran no conformes al uso previsto. La empresa KNECHT Maschinenbau GmbH no se responsabiliza de los daños que de ello se deri- ven. El riesgo corre únicamente por cuenta del usuario.
Seguridad • modificaciones constructivas de la rectificadora sin autorización; • modificaciones no autorizadas, p. ej., de las relaciones de accionamiento (potencia y revoluciones); • control deficiente de las piezas de la máquina que estén expuestas al desgaste; • utilización de piezas de recambio y de desgaste no autorizadas. Utilizar únicamente piezas de recambio y de desgaste originales.
Seguridad ¡El personal que esté en la fase de formación, instrucción, aprendizaje o entrenamiento debe tra- bajar en la rectificadora únicamente bajo la supervisión continua de una persona experimentada! 2.4.5 Control de la máquina En ningún caso está permitido realizar cambios de programación en el software. Esto no afecta a los parámetros que el propio usuario pueda configurar (p.
No realizar ningún cambio, ampliación o modificación constructiva en la rectificadora sin la autoriza- ción del fabricante. Esto se aplica también a la instalación o el ajuste de dispositivos de seguridad. Todas las modificaciones precisan de una autorización por escrito de KNECHT Maschinenbau GmbH.
Página 14
Seguridad Al realizar trabajos de carga, emplear únicamente aparatos de elevación y mecanismos de carga con capacidad de carga suficiente. Designar a una persona experta para que se encargue de diri- gir el proceso de elevación. En la zona de carga e instalación, no se permitirá el acceso a más personas, excepto las designa- das para estos trabajos.
Descripción Uso previsto La rectificadora y pulidora automática B 600 rectifica, desbarba y pule cuchillas planas para má- quinas. Datos técnicos Altura ��������������������������������������������������������������� aprox. 1790 mm Anchura (incl. dispositivo de refrigerante de filtro de banda) ����������������� aprox. 2754 mm Profundidad (incl. ampliación del cartucho) ������������������������������� aprox. 2184 mm Peso ������������������������������������������������������������������������...
Descripción ca. 2754 mm ca. 2754 mm ca. 2184 mm ca. 2184 mm ca. 2230 mm ca. 2230 mm ca. 1564 mm ca. 1564 mm Imagen 3-1 Dimensiones en mm Descripción del funcionamiento Con la rectificadora y pulidora se pueden rectificar, desbarbar y pulir automáticamente cuchillas lineales, convexas y planas con unas dimensiones máximas de la cuchilla de 600 x 400 mm.
Descripción Descripción de los grupos constructivos Imagen 3-2 Vista de conjunto de la rectificadora Cubierta de protección de la cinta Palanca de descarga de cinta (oculta) Volante para ajuste de altura “unidad de desbarbado” Puertas traseras para unidades de pulido (ocultas) Cubierta de protección del espacio de rectificación Dispositivo de refrigerante de filtro de banda Volante para ajuste de altura “unidad de pulido”...
Página 18
Descripción Imagen 3-3 Vista del interior Protección contra salpicaduras Unidad de desbarbado para filo Cuchilla Alojamiento de cuchillas SP 114 (soporte de cuchillas triple SP 115 opcional) Chapa de protección Grupo rectificador Luz de trabajo Tobera de purga Unidad de pulido para perfil de cuchilla Mesa en cruz...
Descripción Mecanismo de purga Filtro ultrafino Armario de distribución neumática Imagen 3-4 Vista del interior del cambiador de cuchillas 3.4.1 Prender / Apagar la rectificadora El interruptor principal (3-5/1) se encuentra en el armario de distribución, en la parte trasera de la máquina.
Descripción 3.4.2 Panel de mando Imagen 3-6 Panel de mando Pantalla Botón “Parada de emergencia” Botón “Control On”: activar control (con botón parpadeante) Botón “Iniciar”: iniciar programa de rectificado Botón “Stop”: detener programa de rectificado Botón “Cancelar programa”: cancelar el programa de rectificado en curso Botón “Detener tras final de ciclo”...
Descripción 3.4.3 Diseño de interfaz de usuario (pantalla principal) 11 12 Imagen 3-7 Pantalla principal Avisos de error Indicador de estado Datos del producto (programa de rectificado cargado y archivo de geometrías correspondiente) Datos de la cuchilla (almacenados en el programa de rectificado) Duración del mecanizado de la cuchilla Ajustes actuales de los pasos de mecanizado (se pueden modificar temporalmente) Ajustes actuales de los avances (se pueden modificar temporalmente)
Página 22
Descripción Override (rendimiento de la cinta abrasiva en húmedo 100 %, al 50 % se duplica el tiempo para el rectificado) Valor real del ángulo de rectificado Desbarbar (en blanco = activo, cruz roja = inactivo, en verde = en uso) Grupo rectificador (en blanco = activo, cruz roja = inactivo, en verde = en uso) Pulir (en blanco = activo, cruz roja = inactivo, en verde = en uso) Entrada de pasta de pulido “Desbarbar”...
Descripción 3.4.4 Dispositivo refrigerante El dispositivo de refrigerante de filtro de banda (3-8/1) se encuentra en la parte izquierda de la máquina. Durante el rectificado se debe enfriar la pieza permanentemente. Para ello, introducir unos 140 litros de agua con aditivo de refrigerante en la caja de agua.
SP 114 o SP 115. Los alojamientos de nuevos tipos de cuchillas se pueden encargar a la empresa KNECHT Maschinen bau GmbH. Imagen 3-12 Mesa en cruz de tres ejes El alojamiento de cuchillas SP 114 (3-13/1) se fija con un mecanismo de tensado rápido (3-13/2) en...
Descripción Con el soporte de cuchillas triple SP 115, se pue- den fijar varias cuchillas iguales a la vez. Imagen 3-14 Alojamiento de cuchillas SP 115 ¡Si no se llena todo el soporte de cuchillas ATENCIÓN SP 115, los espacios vacíos se deben desacti- var obligatoriamente con la función “Soporte On / Off”...
Descripción 3.4.8 Unidad de pulido con pasta de pulido Para pulir las cuchillas, la rectificadora tiene dos unidades de pulido (3-16/1) y (3-16/2). La unidad de desbarbado (3-16/1) se coloca hacia adelante y desbarba el filo de la cuchilla. La unidad de pulido (3-16/2) se coloca hacia ade- lante para pulir el perfil de la cuchilla.
Daños de transporte En caso de que se encuentren daños al revisar la mercancía entregada después de descargarla, informar de inmediato a KNECHT Maschinenbau GmbH y a la empresa de transportes. En caso necesario, se deberá consultar inmediatamente a un perito independiente.
Página 28
Transporte Las instalaciones en el sistema eléctrico deben ser realizadas únicamente por un especialista autorizado. Observar las disposiciones locales vigen- tes en materia de seguridad y prevención de accidentes. CUIDADO...
(5 m). Conectar correctamente el suministro de tensión. CUIDADO Ajustes KNECHT Maschinenbau GmbH ajusta los diferentes componentes, así como el sistema eléctrico antes de la entrega. La modificación sin autorización de los ATENCIÓN valores ajustados no está...
Montaje Primera puesta en servicio de la rectificadora Colocar la rectificadora sobre un suelo plano en el lugar de instalación. Compensar los desniveles del suelo con las patas de la máquina (3-2/13) usando una llave de boca (SW17) y ajustarlas para que la máquina quede ligeramente inclinada hacia atrás. Adaptar la altura del cambiador de cuchillas al carro del cartucho.
Puesta en servicio Todos los trabajos deberán ser realizados únicamente por personal cuali- ficado. Se deben cumplir las disposiciones locales vigentes en materia de seguri- CUIDADO dad y prevención de accidentes. Instalar y conectar un dispositivo de refrigerante de filtro de banda, y llenarlo de agua y de aditivo de refrigerante como se describe en el subapartado 3.4.4.
Página 32
Puesta en servicio Para comprobar por primera vez el sentido de giro de la cinta abrasiva en húmedo, seleccionar “F8 Ajustes” (6-4/1) en el menú principal. Aparece la pantalla “Ajustes” (6-5). Imagen 6-4 Pantalla principal Con el campo del panel táctil “F8 Funciones ma- nuales”...
Página 33
Puesta en servicio En la fila “Cinta abrasiva”, presionar el campo del panel táctil “On” (6-7/1) y comprobar el sentido de giro de la cinta abrasiva en húmedo. Imagen 6-7 Funciones manuales “Cinta abra- siva” La flecha de dirección (6-8/1) indica el sentido de giro de la cinta abrasiva en húmedo.
Manejo Principios generales de la técnica de rectificado En caso de que una cuchilla se haya quedado sin filo, se debe quitar material para que vuelva a tener su filo original. Para ello se rectificará la cuchilla en cuestión hasta la arista cortante. Si se produce una rebaba en el filo, el proceso de rectificado se ha realizado correctamente y se puede finalizar.
Manejo Prender la rectificadora Poner el interruptor principal (véase la imagen 3-5/1) en la posición “I”. Esperar a que se cargue el control. Aparece la pantalla principal. Presionar el botón “Control On” (3-6/3). Ahora el control está activado. Rectificar cúteres 7.3.1 Cargar el programa de rectificado En la pantalla principal, presionar el campo del...
Página 36
Manejo En la pantalla principal, aparece el programa de rectificado seleccionado en la fila “Programa acti- vado” (7-3/1). Imagen 7-3 Pantalla principal En la pantalla principal aparece, con la INDICACIÓN denominación “N.º del soporte” (7-3/2), el número del alojamiento de cuchillas corres- pondiente al programa de rectificado.
Manejo 7.3.2 Rectificado Situar la mesa en cruz en la posición de partida presionando el campo del panel táctil “F5 Posición básica” (7-4/1). Abrir la cubierta de protección. Imagen 7-4 Pantalla principal Colocar el alojamiento de cuchillas (7-5/1) sobre la mesa en cruz (7-5/2).
Página 38
Manejo Fijar el alojamiento de cuchillas (7-6/1) girando la palanca de tensado rápido (7-6/2) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Imagen 7-6 Fijar el alojamiento de cuchillas Colocar las cuchillas (7-7/1) sobre las placas de so- porte (7-7/2) previstas (véase el número de placa). Las placas de soporte poseen orificios o pernos de alojamiento.
Página 39
Manejo Presionar el botón “Iniciar” (7-9/1) que parpadea ahora. El programa de rectificado se inicia. Se rectificarán, pulirán y desbarbarán automática- mente todas las cuchillas que haya en el cartucho de cuchillas. La máquina no requiere una supervisión constan- te, pues se apaga sola ante posibles incidencias. Imagen 7-9 Iniciar el proceso de rectificado La pila de cuchillas ya mecanizadas se encuentra ahora en el lado izquierdo del cambiador de cuchi-...
Manejo Ajuste de la unidad de desbarbado Puesto que los cepillos superiores e inferiores de la unidad de desbarbado no se desgastan con la misma intensidad, es preciso reajustar la posición de la unidad de desbarbado periódicamente. En el modo automático, detener al desbarbar y presionar el botón “Vacío On”...
Manejo Sustitución de la cinta abrasiva Para cualquier trabajo que se realice en la rectificadora o pulidora, deben observarse las normas locales vigentes en materia de seguridad y pre- vención de accidentes, así como los capítulos “Seguridad” e “Indicaciones importantes” de las instrucciones de uso. CUIDADO Utilizar únicamente cintas abrasivas ATENCIÓN...
Manejo Cambiar el cepillo de láminas de la unidad de pulido A través del menú principal “F8 Ajustes” (3-7/35), seguido de “F8 Funciones manuales” (8-1/18) y “F4 Unidad de pulido” (8-6/9), accede a las fun- ciones manuales de la “unidad de pulido”. Con el campo del panel táctil “Adelantar”...
Manejo Cambiar el cepillo de láminas de la unidad de desbarbado A través del menú principal “F8 Ajustes” (3-7/35), seguido de “F8 Funciones manuales” (8-1/18) y “F3 Unidad de desbarbado” (8-6/8), accede a las funciones manuales de la unidad de desbarbado. Con el campo del panel táctil “Adelantar”...
Manejo Cambiar las pastas de pulido Abrir las puertas traseras y con una llave de hor- quilla poligonal SW17 soltar la garra de sujeción (7-18/1). Sacar la pasta de pulido (7-18/2). Imagen 7-18 Sustituir la pasta de pulido Introducir la pasta de pulido nueva. A la nueva pasta de pulido (7-19/1) se le debe poner por de- bajo primero una chapa (7-18/3) por su longitud.
Control Vista general de subprogramas de control 8.1.1 “F8 Ajustes” 8.7.2 8.7.3 8.7.4 8.7.5 8.7.6 8.1.2 “F10 Editar archivos de producto” 8.1.3 “F11 Selección de tipo de cuchilla”...
Control Ajustes Los ajustes que van más allá de las funciones principales “Iniciar” o “Stop” de la máquina se deben realizar en el menú principal “F8 Ajustes” (3-7/35). Las modificaciones de los ajustes pueden ATENCIÓN dañar la máquina. Imagen 8-1 Ajustes Potencia de marcha de los diferentes ejes Soporte –...
Página 47
Control Lubricación central (indicación de la siguiente lubricación automática) Cambiador del cartucho – Repet. cinta (Para procesos de rectificado adicionales, introducir el número deseado. El número de procesos de rectificado se puede configurar para cada cuchilla. La cuchilla en la parte superior de la pila es la n.º 1, la segunda es la 2, etc. Afecta a las cuchillas sobre el carro de la ampliación del cartucho.
Control Ejes A través del menú principal “F8 Ajustes” (3-7/35) se accede al submenú “F3 Ejes” (8-1/14). La pantalla “Ejes” (8-2) permite diferentes ajustes manuales (p. ej., ajustar el tipo y la velocidad del proceso). Imagen 8-2 Ejes Tabla de ejes (muestra la posición real) Marca azul (eje seleccionado activo, movimiento manual posible con F1, F2, F3) Master-Axis (eje virtual, no controlable manualmente (almacenado en el programa de rectificado))
Página 49
Control “F4 Llevar a posición recta”: conduce hasta la siguiente posición recta “F6 Resetear” “F11 Teclado”: se habilita el teclado “F12 Volver”: cambiar a la pantalla anterior...
(8-1/15). La pantalla “Datos del cartucho” (8-3) permite la selección de diferentes placas de so- porte y la modificación manual de los valores de coordenadas pertinentes. Eso sí, siempre que se haya acordado con la empresa KNECHT Maschinenbau GmbH. Modificar los datos de coordenadas puede ATENCIÓN...
Página 51
Control “F9 Aceptar”: transferir valores modificados al control de la máquina “F12 Volver”: cambiar a la pantalla anterior...
(8-1/16). En la pantalla “Datos de la máquina” (8-4), se almacenan todos los datos de la máquina. Aquí se pueden modificar los parámetros para controlar la máquina. Eso sí, siempre que se haya acordado con la empresa KNECHT Maschinenbau GmbH. Las modificaciones pueden causar daños en la ATENCIÓN...
Página 53
Control Herramientas – Unidad de desbarbado Herramientas – Unidad de pulido Herramientas – Muela abrasiva (opcional) Herramientas – Recortar cuchilla (opcional) “F3 Cargar”: cargar programas con datos de la máquina “F4 Guardar como”: guardar los datos modificados de la máquina “F9 Aceptar”: aceptar los datos de la máquina en la máquina “F12 Volver”: cambiar a la pantalla anterior...
(8-1/17). La pantalla “Datos del soporte” (8-5) permite la selección de diferentes placas del so- porte y la modificación manual de los valores de coordenadas pertinentes. Eso sí, siempre que se haya acordado con la empresa KNECHT Maschinenbau GmbH. Las modificaciones pueden causar daños en la ATENCIÓN...
Página 55
Control “F4 Guardar como”: guardar valores modificados “F9 Aceptar”: transferir valores modificados al control de la máquina “F12 Volver”: cambiar a la pantalla anterior...
Control Funciones manuales Las funciones manuales permiten manejar la máquina manualmente. Se accede a ellas desde el menú principal “F8 Ajustes” (3-7/35), seguido de “F8 Funciones manuales” (8-1/18). Se pueden activar / desactivar cada una de las funciones de la rectificadora. Los pulsadores en verde están activados.
Control Bloquear / Desbloquear la puerta protectora del espacio de rectificación Prender / Apagar la bomba de vacío Prender / Apagar la aspiración Prender / Apagar el vacío mesa circular Prender / Apagar el aire mesa circular Prender / Apagar la lubricación central “F2 Cinta abrasiva”: activar / desactivar las funciones de la cinta abrasiva “F3 Unidad de desbarbado”: usar manualmente las funciones de la unidad de desbarbado (filo)
Control Interruptor de llave “Modo de ajuste” (3-6/9): ATENCIÓN Interruptor en pos. “0” (11 horas) = al abrir la puerta protectora, la unidad de pulido retro- cede automáticamente. Interruptor en pos. “1” (1 hora) = la unidad de pulido permanece delante.
Control Textos de mensaje La vista de textos de mensaje (8-12) sirve única- mente para obtener una vista detallada de los mensajes de estado de la máquina. La vista de textos de mensaje ofrece una visión general del número de errores que no permiten el buen funcionamiento de la máquina en ese momento.
Mediante esta conexión, el técnico de mante- nimiento de KNECHT tiene acceso al control, y puede efectuar un diagnóstico de la máquina, mo- dificar los ajustes del software, y ejecutar o editar Imagen 8-14 Conexión de red...
(véase el subapartado 9.1.1). Se debe emplear Colometa SBF-PN. Dosifica- ción según hoja adjunta 3 %. No se debe emplear otro aditivo de refrige- ATENCIÓN rante sin la autorización de KNECHT Maschi- nenbau GmbH. 9.1.1 Plan de mantenimiento lubricante refrigerador •...
Cuidado y mantenimiento Lubricación y mantenimiento Engrasar semestralmente los engranajes de las unidades de pulido y desbarbado. Para ello, retirar la cubierta de la unidad de puli- do / desbarbado (9-1/1) y de (9-1/2), y disparar dos veces la engrasadora en los engrasadores perti- nentes.
Cuidado y mantenimiento 9.2.1 Plan de lubricación y tabla de lubricantes Trabajos de lubricación Intervalo OEST SHELL EXXON Mobil Aceitar las piezas de la máqui- Después de Paraffinum Shell Risella Marcol 82 na después de la limpieza cada proceso Perliquidum de rectificado Lubricar piezas con engrasa- Cada seis...
Cuidado y mantenimiento Limpieza Se debe limpiar la máquina después de cada rectificado; de lo contrario, el lodo resultante del rectificado se seca y es difícil quitarlo. En la pantalla principal, mantener presionado 1 segundo el símbolo del refrigerante (9-3/1) hasta que aparezca el campo “Refrigerante On / Off”.
Sistema de agua Desmontar y limpiar el controlador de flujo. Aspiración Revisar el vellón del filtro y el sellado. Purgar la manguera de aspiración a la cámara de rectificado. Anual Consultar al servicio técnico de la empresa KNECHT Maschinenbau GmbH.
Una vez transcurrida la vida útil de la máquina, esta deberá ser eliminada por parte de una em- presa especializada cualificada. En casos excepcionales es posible devolver la máquina a KNECHT Maschinenbau GmbH, siempre que se haya llegado a ese acuerdo.
11. Servicio, piezas de recambio y accesorios 11.1 Dirección postal KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania Teléfono +49 -7527-928-0 +49 -7527-928-32 mail@knecht.eu www.knecht.eu 11.2 Servicio Dirección de servicio: Dirección, véase dirección postal service@knecht.eu 11.3 Piezas de recambio Si necesita piezas de recambio, utilice la lista suministrada con la máquina.
Si necesita muelas abrasivas, cintas abrasivas en húmedo, cepillos de láminas, pastas de pulido u otros accesorios, diríjase a nuestro personal y socios de ventas o directamente a KNECHT Maschinenbau GmbH. ¡Muchas gracias por su confianza!
Esta declaración perderá su validez en caso de modificación de la máquina sin previo acuerdo con nosotros. Denominación de la máquina: Rectificadora y pulidora automática Denominación de tipo: B 600 Normas armonizadas aplicadas: DIN EN ISO 12100-1 en particular: DIN EN ISO 12100-2...
Página 71
KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania T + 49 -7527- 928-0 F + 49 -7527- 928-32 ■ ■ ■ ■ mail@knecht.eu www.knecht.eu ■...