Página 1
Theodolite DGT 10, DGT 2 de Originalbetriebsanleitung no Original driftsinstruks uk Оригінальна інструкція en Original instructions Alkuperäiset ohjeet з експлуатації fr Notice originale ro Instrucţiuni originale Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı bg Оригинална инструкция es Manual original...
Página 4
V -8.8.8.8.8.8.8. V -8.8.8.8.8.8.8. HOLD OSET HOLD OSET 8.8.8.8.8.8.8. 8.8.8.8.8.8.8. HOLD OSET HOLD OSET V -8.8.8.8.8.8.8. V -8.8.8.8.8.8.8. HOLD OSET HOLD OSET 8.8.8.8.8.8.8. 8.8.8.8.8.8.8. 2 610 A15 111 • 23.6.09...
Sicherheitshinweise Abgebildete Komponenten Sämtliche Anweisungen sind zu Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten lesen und zu beachten. BEWAHREN bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafiksei- SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT ten. AUF. 1 Fußschraube 2 Bedienfeld Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifi- 3 Display ziertem Fachpersonal und nur mit Original- 4 Stellschraube für horizontale Feineinstellung...
Technische Daten Theodolit DGT 10 DGT 2 Sachnummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Fernrohr – Länge 155 mm 155 mm – Öffnung 45 mm 45 mm – Vergrößerung 30 x 30 x Bildanzeige aufrecht aufrecht Sichtfeld 1°30’...
Página 12
Montage Betrieb Batterien einsetzen/wechseln Inbetriebnahme Display (siehe Bilder A1 – Display einschalten Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwen- dung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. – Zum Einschalten des Displays drücken Sie die Ein- /Austaste 20. – Drücken Sie die Lasche 22 nach unten und neh- Auf dem Display 3 leuchten für 2 Sekunden alle men Sie den Batteriefachdeckel 23 nach oben Symbole auf.
Página 13
Funktionstasten Taste Änderung/Anzeige – Schalten Sie das Display ein und drücken Sie die Schritte für Winkelanzeige ändern: entsprechende Taste, um die gewünschte Option Schrittweite in 5’’ oder 10’’ wählbar. auszuwählen. Taste Funktion Taste für Zählrichtung des Horizontalkrei- ses: im Uhrzeigersinn („R“) oder Winkelanzeige für Horizontal- und Vertikal- gegen den Uhrzeigersinn („L“) V / %...
Página 14
Steht das Messwerkzeug unstabil oder wird es bei – Richten Sie das Messwerkzeug mit dem optischen starkem Wind eingesetzt, kann es zu einer unbestän- Lot 9 aus. digen Anzeige des Vertikalwinkels kommen. In diesem Stellen Sie dafür das Fadenkreuz mit dem Okular Fall ist es besser, den Neigungssensor zu deaktivie- des optischen Lots 27 scharf.
Entfernungen messen (siehe Bilder H1 – H3) Messungen durchführen Entfernungen können Sie mit Hilfe der Distanzstriche symmetrisch zum Fadenkreuz des Okulars messen. Horizontale Winkel messen (siehe Bild F) – Stellen Sie das Messwerkzeug über dem Mess- – Schalten Sie das Display ein. punkt A auf.
Página 16
Dosenlibelle überprüfen und einstellen Messwerkzeug überprüfen und ein- Überprüfen: stellen Bei einer korrekten Einstellung muss die Dosenlibelle nach der Überprüfung bzw. Einstellung der Röhrenli- belle zentriert sein. Reihenfolge zum Überprüfen Hinweis: Um das Messwerkzeug korrekt einzustel- Einstellen: (siehe Bilder K1 – K2) len, müssen Sie immer die folgende Reihenfolge ein- Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Stell- halten:...
Página 17
Vertikale Nullposition setzen Fehlerbehebung Arbeitsschritte Displayanzeigen Die Tabelle zeigt mögliche Fehler und ihre Ursachen. – Stellen Sie das Messwerk- Drücken Sie jeweils die angegebene Taste, um den zeug auf einer ebenen Fläche Fehler zu beheben. auf. „Messwerkzeug aufstel- len und ausrichten“ siehe Display- Ursache Abhilfe...
Wartung und Service Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Wartung und Reinigung Luxemburg Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com oder andere Flüssigkeiten.
Safety Notes Product Features Read and observe all instructions. The numbering of the product features refers to the SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR illustrations on the graphics pages. FUTURE REFERENCE. 1 Levelling screw 2 Operating panel Have the measuring tool repaired only 3 Display through qualified specialists using original 4 Adjustment screw for horizontal fine-adjustment...
Technical Data Theodolite DGT 10 DGT 2 Article number F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescope Telescope – Length 155 mm 155 mm – Opening 45 mm 45 mm – Magnification 30 x 30 x Image indication erect...
Página 21
Assembly Operation Inserting/Replacing the Battery Starting Operation of the Display (see figures A1 – A3) Switching On the Display Alkali-manganese batteries are recommended for the – To switch on the display, press the On/Off button measuring tool. – Press latch 22 down and remove the battery lid 23 All symbols light up on the display 3 for 2 seconds.
Página 22
Function Buttons Button Alteration/Indication – Switch the display on and press the respective Changes the steps for the angle indica- button to select the desired option. tion: Step range selectable in 5’’ or 10’’. Button Function Button for counting direction of the hori- zontal circle: Clockwise direction (“R”) or anticlockwise direction (“L”)
Página 23
If the measuring tool is set up unstable or used with – Align the measuring tool with the optical plummet heavy wind, inconsistent indication of the vertical angle can occur. In this case, it is better to deactivate For this, focus the crosshair with the eyepiece of the inclination sensor.
Carrying Out Measurements Accuracy Check of the Measuring Tool (see figures I1 – Measuring Horizontal Angles (see figure F) Apart from exterior influences, device-specific influ- – Switch the display on. ences (such as heavy impact or falling down) can lead “Switching On the Display”...
Página 25
– Turn the measuring tool back to the starting posi- – Loosen one of the 4 adjustment screws (O 1-4) a tion. quarter turn with the adjustment mandrel 30 and then tighten another adjustment screw by a quar- – If required, centre the bubble of the plate level ter turn.
Maintenance and Service Troubleshooting The chart show possible errors and their cause(s). Maintenance and Cleaning Press the respective button to correct the error. Keep the measuring tool clean at all times. Display Cause Correc- Do not immerse the measuring tool in water or other Indica- tive fluids.
Consignes de sécurité Eléments de l’appareil Lisez et respectez toutes les instruc- La numérotation des éléments de l’appareil se réfère tions. GARDEZ PRECIEUSEMENT aux représentations sur les pages graphiques. CES INSTRUCTIONS. 1 Molette de nivellement 2 Pupitre de commande Ne faire réparer l’appareil de mesure que par 3 Ecran une personne qualifiée et seulement avec 4 Vis pour le réglage horizontal fin...
Caractéristiques techniques Théodolite DGT 10 DGT 2 N° d’article F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Télescope Lunette – Longueur 155 mm 155 mm – Ouverture 45 mm 45 mm – Grossissement 30 x 30 x Affichage de l’image...
Página 30
Montage Fonctionnement Mise en place/changement des piles Mise en service de l’écran (voir figures A1–A3) Allumer l’écran Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous – Pour allumer l’écran, appuyez sur la touche Mar- recommandons d’utiliser des piles alcalines au man- che/Arrêt 20.
Página 31
Touches de fonction Touche Modification/affichage – Allumez l’écran et appuyez sur la touche corres- Modifier les écarts d’angle : pondante pour sélectionner la fonction souhaitée. Sélection des écarts suivant 5’’ ou 10’’. Touche Fonction Touche pour l’orientation angulaire du plan circulaire horizontal : dans le sens des aiguilles d’une montre («...
Página 32
Une position instable de l’appareil de mesure ou de – Alignez l’appareil de mesure au moyen du fil à fortes bourrasques de vent peuvent conduire à un affi- plomb optique 9. chage inconstant de l’angle éclimétrique. Le cas Effectuez une mise au point du réticule de visée échéant, il est préférable de désactiver le capteur avec l’oculaire du fil à...
Mesurer les distances (voir figures H1 – H3) Effectuer des mesures Il est possible de mesurer les distances grâce à l’échelle stadimétrique symétrique au réticule de visée Mesurer des angles horizontaux (voir figure F) de l’oculaire. – Allumez l’écran. – Positionnez l’appareil au-dessus du point de «...
Página 34
Contrôle et réglage du niveau à bulle circulaire Contrôle et réglage de l’appareil de Contrôle : mesure Si le réglage est correct, le niveau à bulle circulaire doit être centré une fois le niveau à bulle tubulaire contrôlé et/ou réglé. Ordre des séquences de contrôle Note : Afin de pouvoir régler correctement l’appareil Réglage : (voir figures K1 –...
Página 35
Déterminer la position zéro verticale Dépannage Marche à suivre Affichages de Le tableau suivant indique quelques erreurs possibles l’écran et leurs causes vraisemblables. Appuyez sur la touche – Placez l’appareil de mesure indiquée pour éliminer cette erreur. sur une surface plane. « Mise en place et nivellement de Afficha- Cause...
Instrucciones de seguridad Componentes principales Deberán leerse y respetarse todas La numeración de los componentes está referida a las las instrucciones. GUARDE ESTAS imágenes en las páginas ilustradas. INSTRUCCIONES EN UN LUGAR 1 Tornillo de nivelación SEGURO. 2 Panel de mando 3 Display Únicamente haga reparar su aparato de 4 Tornillo para ajuste fino de la posición horizontal...
Datos técnicos Teodolito DGT 10 DGT 2 Nº de artículo F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescopio Anteojo – Longitud 155 mm 155 mm – Apertura 45 mm 45 mm – Aumentos 30 x 30 x Representación de imagen...
Montaje Operación Inserción y cambio de las pilas Puesta en marcha del display (ver figuras A1–A3) Conexión del display Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso – Para conectar el display presione la tecla de en el aparato de medición. conexión/desconexión 20.
Página 40
Teclas de función Tecla Cambio/indicación – Conecte el display y pulse la tecla correspon- Cambio del intervalo angular indicado: diente para seleccionar la opción deseada. Intervalo seleccionable entre 5’’ o 10’’. Tecla Función Tecla para fijar la dirección de medición en el círculo horizontal: en el sentido de las agujas del reloj (“R”) o en sentido contrario a las agujas del reloj...
Si el aparato de medición no se encuentra sobre una – Para el ajuste fino vaya girando el aparato de medi- base firme o si sopla un fuerte viento, puede que sea ción hasta lograr que la placa base 10 se encuen- inestable la indicación en el display.
Medición de distancias (ver figuras H1 – H3) Realización de las mediciones Las distancias las puede Ud. medir empleando los hilos estadimétricos simétricos respecto a la cruz reti- Medición de ángulos horizontales (ver figura F) cular del ocular. – Conecte el display. –...
En el ejemplo ilustrado puede Ud. observar en que Control y ajuste del aparato de medi- dirección se mueve la burbuja si afloja el tornillo S2 y ción aprieta el tornillo S1. Control y ajuste de la plomada óptica Orden a seguir en la verificación Este ajuste permite hacer coincidir la línea visible de Observación: Para ajustar correctamente el aparato la plomada óptica con el eje vertical.
Determinación de la posición cero vertical Corrección de fallos Pasos de trabajos Indicaciones en En la tabla se muestran posibles fallos y sus causas. el display Pulse la tecla indicada en cada caso para subsanar el – Coloque el aparato de medi- fallo.
Mantenimiento y servicio Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 Mantenimiento y limpieza C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Mantenga limpio siempre el aparato de medición. Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Indicações de segurança Componentes ilustrados Todas as instruções devem ser lidas A numeração dos componentes ilustrados refere-se à e observadas. GUARDE BEM ESTAS apresentação nas páginas de esquemas. INSTRUÇÕES. 1 Parafuso de nivelamento 2 Campo de controlo Só permita que o seu aparelho seja repa- 3 Display rado por pessoal especializado e qualificado 4 Parafuso de fixação para o ajuste fino horizontal...
Dados técnicos Teodolito DGT 10 DGT 2 N° do produto F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescópio Telescópio – Comprimento 155 mm 155 mm – Abertura 45 mm 45 mm – Ampliação 30 x 30 x Écran de imagem...
Página 48
Montagem Funcionamento Introduzir/substituir pilhas Colocar o display em funcionamento (veja figuras A1–A3) Ligar o display Para o funcionamento do instrumento de medição é – Para ligar o display é necessário premir a tecla de recomendável usar pilhas de manganês alcalinas. ligar-desligar 20.
Página 49
Teclas de função Tecla Alteração/indicação – Ligar o display e premir a respectiva tecla, para Alterar os passos para a indicação de seleccionar a opção desejada. ângulos: seleccionável em passos de 5’’ ou 10’’. Tecla Função Tecla para a direcção de contagem do cír- culo horizontal: no sentido dos ponteiros do relógio (“R”) no sentido contrário dos ponteiros do...
Página 50
só para DGT 2: – Girar os parafusos do pé 1 (A, B, C), de modo que Aplicar o compensador a bolha de ar do nível de bolha de ar 21 esteja cen- trada. (veja figuras E1 – E2) Para executar precisas medições de ângulos é neces- –...
Página 51
Medir distâncias (veja figuras H1 – H3) Executar medições Com ajuda dos traços de distância é possível medir as distâncias simetricamente à retícula de mira do Medir ângulos horizontais (veja figura F) ocular. – Ligar o display. – Colocar o instrumento de medição sobre o ponto “Ligar o display”...
Página 52
Controlar e ajustar o nível de bolha de ar Controlar e ajustar o instrumento de Controlar: medição O ajuste está correcto se o nível de bolha de ar estiver centrado após o controlo ou o ajuste do nível de bolha de ar tubular.
Estabelecer a posição zero vertical Eliminação de erros Etapas de trabalho Indicações do A tabela indica possíveis erros e as suas causas. Pre- display mir respectivamente a tecla indicada para eliminar o – Colocar o instrumento de erro. medição sobre uma superfí- cie plana.
Manutenção e serviço Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens Manutenção e limpeza devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Manter o instrumento de medição sempre limpo. Apenas países da União Europeia: Não mergulhar o instrumento de medição na água ou Não deitar instrumentos de medição em outros líquidos.
Norme di sicurezza Componenti illustrati Tutte le istruzioni devono essere La numerazione dei componenti rappresentati si riferi- lette ed osservate. CONSERVARE sce alle illustrazioni sulle pagine con la rappresenta- ACCURATAMENTE LE PRESENTI zione grafica. ISTRUZIONI. 1 Rotellina di livellamento 2 Pannello di comando Far riparare lo strumento di misura da perso- 3 Display nale specializzato qualificato e solo con...
Dati tecnici Teodolite DGT 10 DGT 2 Codice prodotto F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescopio Cannocchiale – Lunghezza 155 mm 155 mm – Apertura 45 mm 45 mm – Ingrandimento 30 x 30 x Visualizzazione della figura...
Montaggio Applicazione/sostituzione delle bat- Messa in funzione display terie (vedi figure A1 – A3) Accensione del display Per il funzionamento dello strumento di misura si con- – Per l’accensione del display premere il tasto di siglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese. accensione/spegnimento 20.
Página 58
Tasti di funzione Tasto Modifica/indicazione – Accendere il display e premere il relativo tasto per Operazioni per modificare indicazione selezionare l’opzione desiderata. dell’angolo: larghezza di passo selezionabile in 5’’ o Tasto Funzione 10’’. Tasto per la direzione di conteggio del cerchio azimutale: in senso orario («R») oppure in senso antiorario («L»)
Página 59
solo per DGT 2: – Agire sulle rotelline di livellamento 1 (A, B, C) in Impiego del compensatore modo che la bolla della livella circolare 21 sia cen- trata. (vedi figure E1 – E2) Per effettuare misurazioni precise dell’angolo deve –...
Misurazione delle distanze (vedi figure H1 – H3) Esecuzione delle misurazioni È possibile misurare le distanze con l’ausilio dei trattini di distanza simmetricamente al reticolo dell’oculare. Misurazione dell’angolo orizzontale – Applicare lo strumento di misura sopra il punto di (vedi figura F) misura A.
Página 61
Controllo e regolazione della livella circolare Controllo e regolazione dello stru- Controllo: mento di misura Per una regolazione corretta la livella circolare deve essere centrata dopo il controllo e la regolazione della livella elettronica. Sequenza per il controllo Nota bene: Per regolare correttamente lo strumento Regolazione: (vedi figure K1 –...
Posa in posizione zero verticale Eliminazione dei difetti Operazioni Visualizzazioni La tabella riporta possibili difetti e le loro cause. Per sul display eliminare il difetto premere sempre il tasto indicato. – Posizionare lo strumento di misura su una base piana. Visualiz- Causa Rimedi...
Manutenzione ed assi- Solo per i Paesi della CE: Non gettare tra i rifiuti domestici gli stenza strumenti di misura dismessi! Conformemente alla norma della diret- tiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparec- Manutenzione e pulizia chiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepi- Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre mento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura pulito.
Veiligheidsvoorschriften Afgebeelde componenten Lees alle voorschriften en neem De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel- deze in acht. BEWAAR DEZE VOOR- dingen op de pagina’s met afbeeldingen. SCHRIFTEN GOED. 1 Voetschroef 2 Bedieningsveld Laat het meetgereedschap repareren door 3 Display gekwalificeerd, vakkundig personeel en 4 Stelschroef voor horizontale fijninstelling alleen met originele vervangingsonderde-...
Technische gegevens Theodoliet DGT 10 DGT 2 Zaaknummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescoop Kijker – Lengte 155 mm 155 mm – Opening 45 mm 45 mm – Vergroting 30 x 30 x Beeldweergave rechtop rechtop Zichtveld 1°30’...
Página 66
Montage Gebruik Batterijen inzetten of vervangen Ingebruikneming display (zie afbeeldingen A1–A3) Display inschakelen Voor het gebruik van het meetgereedschap worden – Als u het display wilt inschakelen, drukt u op de alkalimangaanbatterijen geadviseerd. aan/uit-toets 20. – Druk de strip 22 omlaag en verwijder het batterij- Op het display 3 branden gedurende 2 seconden vakdeksel 23 naar boven toe.
Página 67
Functietoetsen Toets Wijziging/indicatie – Schakel het display in en druk op de bijbehorende Stappen voor hoekindicatie wijzigen: toets om de gewenste optie te kiezen. stapbreedte kan worden gekozen in 5’’ of 10’’. Toets Functie Toets voor telrichting van de horizontale cirkel: met de wijzers van de klok mee („R”) of tegen de wijzers van de klok in („L”)
Página 68
Als het meetgereedschap niet stabiel staat of als het – Richt het meetgereedschap met het optische lood bij sterke wind wordt gebruikt, kan een onbestendige 9 uit. weergave van de verticale hoek optreden. In dit geval Stel daarvoor het draadkruis met het oculair van is het beter om de hellingssensor te deactiveren.
– Bereken het verschil L met de volgende formule: Metingen uitvoeren L = 100 x l Horizontale hoek meten (zie afbeelding F) Nauwkeurigheidscontrole van het – Schakel het display in. meetgereedschap „Display inschakelen” zie pagina 66. (zie afbeeldingen I1 – –...
Página 70
Buislibel controleren en instellen Instellen: Met de instelling wordt de zichtbare lijn van het opti- Controleren: sche lood in overeenstemming gebracht met de verti- – Positioneer de buislibel parallel aan de voet- cale as van het meetgereedschap. schroeven A en B. (zie afbeelding J1) –...
Vervoer Storingen verhelpen Schakel het display altijd uit voordat u het apparaat opbergt of vervoert. De tabel toont mogelijke fouten en de oorzaken daar- van. Druk op de bijbehorende toets om de fout te ver- Gebruik de originele opbergkoffer ter bescherming helpen.
Sikkerhedsinstrukser Illustrerede komponenter Alle instrukser skal læses og følges. Nummereringen af de illustrerede komponenter refe- DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVA- rerer til illustrationerne på illustrationssiderne. RES TIL SENERE BRUG. 1 Fodskrue 2 Betjeningsfelt Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af 3 Display kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes 4 Stilleskrue til vandret finindstilling originale reservedele.
Tekniske data Theodolit DGT 10 DGT 2 Typenummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Kikkert – Længde 155 mm 155 mm – Åbning 45 mm 45 mm – Forstørrelse 30 x 30 x Billedvisning højkant højkant Synsfelt 1°30’...
Página 74
Montering Display slukkes – Displayet slukkes ved at trykke på start-/stoptasten 20 igen. Isætning/udskiftning af batterier Sluk altid for displayet, før værktøjet stilles (se Fig. A1–A3) til opbevaring eller transporteres. Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali- Måleværktøjets funktioner Mangan-batterier. –...
Página 75
kun for DGT 2: Taste Ændring/visning DGT 2 kan forbindes med det elektroniske afstands- Lydsignal tændes eller slukkes, der høres måleværktøj. Styringen gennemføres via tastaturets ved 0°, 90°, 180° og 270°. dobbeltfunktion. Måleværtøj konfigureres – Tænd for displayet. „Display tændes“ se side 74. –...
Página 76
Måljustering Måleværktøj opstilles Vandret Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og – Grovjustering. direkte solstråler. Løsne klemmeskruen 5 og ret det grove indkikssy- stem 7 på målet. Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme tem- Hold afstanden mellem dit øje og det grove ind- peraturer eller temperatursvingninger.
Página 77
Afstande måles (se Fig. H1 – H3) Måleværktøj kontrolleres og indstilles Afstande kan du måle symmetrisk i forhold til okolarets trådkors vha. afstandsstregene. Rækkefølge, der skal kontrolleres – Opstil måleværktøjet over målepunktet A. Bemærk: Følgende rækkefølge skal overholdes for at –...
Página 78
Optisk lod kontrolleres og indstilles Lodret nulposition indstilles Med denne indstilling sørger man for, at den synlige Arbejdsskridt Displayvisninger linje for det optiske lod stemmer overens med den lod- rette aksel. – Opstil måleværktøjet på en lige overflade. „Måleværktøj Kontrol: opstilles og justeres“...
Transport Fejlafhjælpning Sluk altid for displayet, før værktøjet stilles til opbevaring eller transporteres. Tabellen viser mulige fejl og årsagerne hertil. Tryk på den angivede taste for at afhjælpe fejlen. Brug den orignale kuffert til beskyttelse af måleværk- tøjet, når det skal transporteres. Display- Årsag Afhjælp...
Säkerhetsanvisningar Illustrerade komponenter Läs noga alla anvisningar och Numreringen av komponenterna hänvisar till illustratio- beakta dem. TA VÄL VARA PÅ nen på grafiksidan. ANVISNINGARNA. 1 Fotskruv 2 Manöverpanel Låt endast kvalificerad fackpersonal repa- 3 Display rera mätverktyget med originalreservdelar. 4 Ställskruv för horisontal fininställning Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upp- rätthålls.
Tekniska data Teodolit DGT 10 DGT 2 Produktnummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Tubkikare – Längd 155 mm 155 mm – Öppning 45 mm 45 mm – Förstoring 30 x 30 x Bildindikering upprättstående upprättstående Synfält 1°30’...
Página 82
Montage Slå av displayen – För urkoppling av displayen tryck På-/Av-knappen Insättning/byte av batterier Slå alltid av displayen för lagring eller trans- (se bilder A1–A3) port. För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan- Mätverktygets funktioner batterier. – Tryck fästelementet 22 nedåt och ta uppåt bort batterifackets lock 23.
Página 83
endast för DGT 2: Knapp Ändring/indikering DGT 2 kan anslutas till ett elektroniskt mätverktyg för Till- och frånslag av ljudsignalen som avstånd. Mätverktyget styrs med tangentbordets avges vid 0°, 90°, 180° och 270°. andra inställning. Konfigurering av mätverktyget – Slå på displayen. ”Slå...
Página 84
Målinriktning Uppställning av mätverktyg Horisontal Skydda mätverktyget mot väta och direkt – Grovinriktning. solljus. Lossa klämskruven 5 och sikta med grovsiktet 7 mot målet. Utsätt inte mätverktyget för extrema tempe- Håll ett visst avstånd mellan ögat och grovsiktet. raturer eller temperaturväxlingar. Lämna inte Fixera åter klämskruven 5.
Página 85
Mät avstånd (se bilder H1 – H3) Kontroll och inställning av mätverkty- Avstånd kan mätas med hjälp av distansstrecken sym- metriskt med okularets hårkors. – Ställ upp mätverktyget ovanför mätpunkten A. Ordningsföljden för kontroll – Avläs längden l med hjälp av hårkorset och en Anvisning: För korrekt inställning av mätverktyget nivelleringslatta vid målpunkten B.
Página 86
Kontroll och inställning av doslibellen Inställning av vertikalt nolläge Kontroll: Arbetssteg Displayindike- Vid korrekt inställning måste doslibellen efter kontrol- ringar len resp. inställningen av rörlibellen stå i mitten. – Ställ upp mätverktyget på en Inställning: (se bilder K1 – K2) plan yta.
Transport Felåtgärder Slå alltid av displayen för lagring eller trans- port. Tabellen anger möjliga fel och orsaker. Tryck angiven knapp för att åtgärda felet. Använd originalväskan för att skydda mätverktyget vid transport. Display- Orsak Åtgärd Transportera helst inte mätverktyget när det sitter på indike- ett stativ.
Sikkerhetsinformasjon Illustrerte komponenter Les og følg alle instruksene. TA Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel- GODT VARE PÅ DISSE INSTRUK- der for bildene på illustrasjonssidene. SENE. 1 Fotskrue 2 Kontrollpanel Måleverktøyet skal alltid kun repareres av 3 Display kvalifisert fagpersonale og kun med origi- 4 Stillskrue for horisontal fininnstilling nale reservedeler.
Tekniske data Teodolitt DGT 10 DGT 2 Produktnummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Kikkert – Lengde 155 mm 155 mm – Åpning 45 mm 45 mm – Forstørrelse 30 x 30 x Bildevisning stående stående Synsfelt 1°30’...
Página 90
Montering Bruk Innsetting/utskifting av batterier Igangsetting display (se bildene A1–A3) Innkopling av displayet Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali- – Til innkobling av displayet trykker du på på-/av-tas- mangan-batterier. ten 20. – Trykk lasken 22 ned og ta batteriromdekselet 23 av På...
Página 91
Funksjonstaster Tast Endring/anvisning – Slå på displayet og trykk på den tilsvarende tasten Endre vinkelanvisning for horisontal- og for å velge ønsket mulighet. V / % vertikalvinkel fra 360° til 400 gon. Tast Funksjon Tast for telleretningen til horisontalkret- sen: med urviserne («R») eller mot urviserne («L») Endre den automatiske utkoplingstiden for...
Página 92
Når måleverktøyet er utenfor kompensasjonsområdet, Fokusering av okularet viser displayet følgende anvisning: – Sikt med okularet 17 på en lys flate og innstill det slik at trådkorset vises skarpt. For å unngå en parallakse ved innstillingen, må du følge disse henvisningene: –...
Página 93
Måling av vertikal vinkel (se bilde G) Kontroll og innstilling av måleverktøy – Velg ønsket innstilling for vertikalvinkelkretsen. («Konfigurering av måleverktøyet» se side 91) Rekkefølge for kontroll – Rett teleskopet opp mot et målpunkt. Merk: Til en korrekt innstilling av måleverktøyet må du Den vertikale vinkelen vises på...
Página 94
Kontroll og innstilling av optisk lodd Setting av vertikal nullposisjon Med denne innstillingen plasseres den synlige linjen til Arbeidsskritt Display- det optiske loddet slik at den stemmer overens med anvisninger den vertikale aksen. – Sett måleverktøyet på en plan Kontroll: flate.
Transport Feilutbedring Slå alltid av displayet til lagring eller trans- port. Tabellen viser mulige feil og deres årsaker. Trykk på den angitte tasten for å utbedre feilen. Bruk originalkofferten ved transport for å beskytte måleverktøyet. Display- Årsak Utbe- Transporter måleverktøyet helst ikke når det det festet anvisnin- dring på...
Turvallisuusohjeita Kuvassa olevat osat Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudat- Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi- taa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. vuissa oleviin kuviin. 1 Jalkaruuvi 2 Käyttökenttä Anna ainoastaan koulutettujen ammattihen- 3 Näyttö kilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli kor- 4 Vaakasuoran hienosäädön säätöruuvi jauksiin käytettävän...
Tekniset tiedot Teodoliitti DGT 10 DGT 2 Tuotenumero F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskooppi Kaukoputki – Pituus 155 mm 155 mm – Aukko 45 mm 45 mm – Suurennus 30 x 30 x Kuva pystysuora pystysuora Näkökenttä...
Página 98
Asennus Käyttö Paristojen asennus/vaihto Näytön käyttöönotto (katso kuvat A1–A3) Näytön käynnistys Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyt- – Käynnistä näyttö painamalla käynnistysnäppäintä tämään alkali-mangaani-paristoja. – Paina kieleke 22 alaspäin ja poista paristokotelon Näytön 3 kaikki tunnusmerkit syttyvät 2 sekunnin kansi 23 ylöspäin. ajaksi.
Página 99
Toimintopainikkeet Näp- Muutos/näyttö – Käynnistä näyttö ja paina kyseistä näppäintä, halu- päin tun vaihtoehdon valitsemiseksi. Muuta vaaka- ja pystykulman kulmanäyttö V / % arvosta 360° arvoon 400 Gon. Näppäin Toiminta Vaakakehän laskentasuunnan näppäin: myötäpäivään (”R”) tai vastapäivään (”L”) Vaakakehälukeman lukituspainike: HOLD Näytön automaattisen poiskytkentäajan Lukitse tai vapauta vaakakehän kyseinen...
Página 100
Jos mittaustyökalu on kompensaatioalueen ulkopuo- Okulaarin tarkennus lella, on näytössä: – Tähtää okulaarilla 17 vaaleaan pintaan ja säädä sitä niin, että hiusristi näkyy terävänä. Noudata seuraavia ohjeita parallaksin välttämiseksi säädössä: – Suuntaa säädettäessä teleskooppi kohdekappa- leeseen. – Oikaise mittaustyökalu uudelleen. –...
Página 101
Pystysuoran kulman mittaus (katso kuva G) Mittaustyökalun tarkistus ja säätö – Valitse haluttu pystykulmakehän asetus. (”Mittaus- työkalun konfigurointi” katso sivu 99. Tarkistuksen järjestys – Suuntaa teleskooppi kohdepisteeseen. Huomio: Mittaustyökalun oikeaa säätöä varten, on Pystykulma osoitetaan näytössä V vieressä. aina noudatettava seuraavaa järjestystä: Suljetun kaltevuuskulman määritys: 1.
Página 102
Optisen luodin tarkistus ja säätö Pystysuoran nolla-asennon asetus Tällä säädöllä saadaan optisen luodin näkyvä linja Työvaiheet Näyttölukemat yhdenmukaiseksi pystyakselin kanssa. – Aseta mittaustyökalu tasai- Tarkistus: selle pinnalle. ”Laitteen pysty- – Tähtää optinen luoti 9 maassa olevaan mittauspis- tys ja suuntaus” katso teeseen.
Kuljetus Vian korjaus Sammuta aina näyttö ennen varastointia tai kuljetusta. Taulukossa on mahdollisia vikoja ja niiden syyt. Paina kulloinkin mainittua painiketta vian korjaamiseksi. Käytä kuljetuksessa alkuperäistä laukkua mittaustyö- kalun suojana. Näyttölu- Korjaus Vältä mittaustyökalun kuljetusta sen ollessa kiinni kemat jalustassa. Mittaustyökalua kierretään Jos se kuitenkin on välttämätöntä, tulee mittaustyöka- OSET...
Υποδείξεις ασφαλείας Απεικονιζ μενα στοιχεία Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε Η απαρίθμηση των απεικονιζ μενων στοιχείων λες τις οδηγίες. ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΤΕ αναφέρεται στις εικ νες στις σελίδες ΚΑΛΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. γραφικών. 1 Βίδα πέλματος Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επι- 2 Πεδίο...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Θεοδ λιχος DGT 10 DGT 2 Αριθμ ς ευρετηρίου F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Τηλεσκ πιο Τηλεσκ πιο – Μήκος 155 mm 155 mm – Διάμετρος 45 mm 45 mm – Μεγέθυνση 30 x 30 x Εμφάνιση...
Página 106
Συναρμολ γηση Λειτουργία Τοποθέτηση/αντικατάσταση Θέση της οθ νης σε λειτουργία – μπαταριών (βλέπε εικ νες A1–A3) Ενεργοποίηση της οθ νης Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης – Για να ενεργοποιήσετε την οθ νη πατήστε προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου- το διακ πτη ON/OFF 20. μαγγανίου.
Página 107
Πλήκτρα λειτουργίας Πλήκτρο Αλλαγή/Ένδειξη – Ενεργοποιήστε την οθ νη και επιλέξτε την Βήματα για την αλλαγή της ένδειξης επιθυμητή λειτουργία με πάτημα του γωνίας: αντίστοιχου πλήκτρου. Μπορείτε να επιλέξετε βήματα μεγέθους 5’’ ή 10’’. Πλήκτρο Λειτουργία Πλήκτρο για κατεύθυνση αρίθμησης του...
Página 108
μ νο για DGT 2: Τοποθέτηση και ευθυγράμμιση του εργαλείου Χρησιμοποίηση του αντισταθμιστή μέτρησης Για τη διεξαγωγή ακριβών μετρήσεων γωνιών Για να εξασφαλίσετε την άριστη λειτουργία του πρέπει να είναι ενεργοποιημένος ο αισθητήρας εργαλείου μέτρησης θα πρέπει να το κλίσης του αντισταθμιστή. Μ’ αυτ ν τον τρ πο στερεώσετε...
Página 109
Ευθυγράμμιση στ χου – Κατευθύνετε το τηλεσκ πιο επάνω σε ένα σημείο στ χου. Οριζ ντια Η Κατακ ρυφη γωνία εμφανίζεται στην – Προσεγγιστική ευθυγράμμιση. οθ νη δίπλα στο V. Λύστε τι βίδα σύσφιξης 5 και σκοπεύστε το στ χο με το προσεγγιστικ στ χαστρο 7. Εξακρίβωση...
Página 110
Οι διαφορές των τιμών που εξακριβώσατε Ρύθμιση: πρέπει να είναι και οι δυο ίδιες: (A – A’) = (B – B’) – Γυρίστε τη βίδα S με τον πίρο ρύθμισης 30 Πρ κειται για την ανακρίβεια στα 60 m. που περιέχεται στη συσκευασία μέχρι η φυσαλίδα...
Página 111
– Χαλαρώστε μια απ τις 4 βίδες ρύθμισης (O Στο παράδειγμα της εικ νας φαίνεται πως 1-4) με τον πίρο ρύθμισης 30 κατά ένα μεταβάλλεται η ρύθμιση ταν χαλαρώνετε τέταρτο περιστροφής και σφίξτε μια άλλη τη βίδα O3 και σφίγγετε τη βίδα O4. βίδα...
Página 112
Ενδείξεις στην οθ νη Αιτία Θεραπεία Σφάλμα κατά την οριζ ντια μέτρηση γωνίας. ταν μετά την επανεκκίνηση το μήνυμα σφάλματος συνεχίζει να εμφανίζεται, τ τε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Σφάλμα κατά τον προσδιορισμ του κάθετου μηδενικού σημείου.
Güvenlik Talimatı Şekli gösterilen elemanlar Bütün talimat hükümleri okunmalı Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik ve bunlara uyulmalıdır. BU sayfasındaki şekilde bulunan numaralarla aynıdır. TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ BİR 1 Ayak vidası YERDE SAKLAYIN. 2 Kumanda paneli 3 Display Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve 4 Yatay hassas ayar için ayar vidası...
Teknik veriler Teodolit DGT 10 DGT 2 Ürün kodu F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Teleskop – Uzunluğu 155 mm 155 mm – Açıklığı 45 mm 45 mm – Büyütme 30 x 30 x Resim gösterme Görüş alanı...
Página 115
Montaj İşletme Bataryaların takılması/değiştirilmesi Display’in işletime alınması (Bakınız: Şekiller A1–A3) Display’in açılması Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan – Display’i açmak için açma/kapama tuşuna 20 bataryaların kullanılması tavsiye olunur. basın. – Batarya gözü kapak parçasını 22 aşağı bastırın Display’de 3 2 saniye süre ile bütün semboller ve batarya gözü...
Página 116
Fonksiyon tuşları Tuş Değişiklik/Gösterge – Display’i açın ve istediğiniz fonksiyonu seçmek Yatay ve dikey açı göstergesinin için ilgili tuşa basın. V / % 360°’den 400 Gon’a değiştirilmesi. Tuş Fonksiyon Yatay daire sayma yönü tuşu: saat hareket yönünde (“R”) veya saat hareket yönünün tersinde (“L”) Display’in otomatik kapama süresinin Yatay daire okuması...
Página 117
Ölçme cihazı kompanzasyon alanı dışında ise Okülerin odaklanması Display şu göstergeleri gösterir: – Okülerle 17 aydınlık bir yüzey oluşturun ve artı imleci net görünecek biçimde ayarlayın. Ayarlama esnasında paralakstan kaçınmak için aşağıdaki uyarılara uyun: – Ayarlama işlemi esnasında teleskopu bir hedef nesneye doğrultun.
Página 118
Dikey açıların ölçülmesi (Bakınız: Şekil G) Ölçme cihazının kontrolü ve – Dikey açı dairesinin istediğiniz ayarını seçin. ayarlanması (“Ölçme cihazının konfigürasyonu” bakınız sayfa 116) – Teleskopu bir hedef noktasına doğrultun. Kontrol işlemi sırası Dik açı Display’de V yanında gösterilir. Açıklama: Ölçme cihazını kusursuz biçimde ayarlayabilmek için daima aşağıdaki işlem sırasını...
Página 119
Yuvarlak su terazisinin kontrolü ve ayarlanması Dikey sıfır konumuna getirme Kontrol: İşlem adımları Display Kusursuz bir ayarlamada yuvarlak su terazisini, tüp göstergeleri terazinin kontrolü ve ayarlanmasından sonra merkezleme yapmalıdır. – Ölçme cihazını düz bir zemine yerleştirin. “Ölçme Ayarlama: (Bakınız: Şekiller K1 – K2) cihazının yerleştirilmesi ve Açıklama: Ayar vidalarını...
Nakliye Hata giderme Cihazı saklarken veya taşırken daima Display’i kapatın. Aşağıdaki tablo olası hataları ve nedenlerini göstermektedir. Hatayı gidermek için ilgili tuşa Ölçme cihazını taşırken korumak için orijinal taşıma basın. çantasını kullanın. Ölçme cihazını mümkün olduğu kadar sehpa Display Nedeni Giderilmesi üzerine takılı...
Wskazówki bezpieczeństwa 8 Pozioma oś obrotu (lunety) 9 Pion optyczny Należy przeczytać i zastosować 10 Płyta główna wszystkie instrukcje i wskazówki. 11 Przełącznik do blokady spodarki PROSIMY ZACHOWAĆ I 12 Libella rurkowa STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI. 13 Pokrętło z gwintem Napraw urządzenia pomiarowego powinien 14 Uchwyt do noszenia dokonywać...
Dane techniczne Teodolit DGT 10 DGT 2 Numer katalogowy F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Luneta – Długość 155 mm 155 mm – Otwór 45 mm 45 mm – Powiększenie lunety 30 x 30 x Obraz pionowy...
Montaż Praca urządzenia Wkładanie/wymiana baterii Rozpoczęcie użytkowania (zob. rys. A1 A3) wyświetlacza Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego Włączanie wyświetlacza przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych. – Aby włączyć wyświetlacz, należy wcisnąć – Docisnąć nakładkę 22 i wyjąć pokrywkę wnęki włącznik/wyłącznik 20. na baterię 23. Na wyświetlaczu 3 zapalą...
Página 124
Przyciski funkcyjne Przycisk Zmiana/wskaźnik – Włączyć wyświetlacz i wcisnąć odpowiedni Zmiana etapów wskaźnika kąta: przycisk w celu wybrania pożądanej opcji. wybór możliwy w stopniach 5’’ lub 10’’. Przycisk Funkcja Przycisk dla kierunku odczytu koła poziomego: w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara („R“) lub Wskaźnik kąta poziomego i pionowego w kierunku przeciwnym do ruchu...
Página 125
tylko dla DGT 2: Ustawianie i regulacja urządzenia Wkładanie kompensatora pomiarowego Aby dokonywać dokładnych pomiarów kąta, Aby zagwarantować optymalną pracę z czujnik pochylenia, znajdujący się w urządzeniem, urządzenie pomiarowe należy kompensatorze musi byś aktywny. Dzięki niemu zamocować na statywie i dokładnie wyjustować. dokonuje się...
Nakierowanie na cel Ustalanie zawartego kąta nachylenia: Poziom – W razie potrzeby ustalenia kąta zawartego, należy ustawić teleskop wg pierwszego punktu – Ustawianie zgrubne. docelowego, a następnie zanotować ukazaną Zwolnić śrubę zaciskową 5 i nakierować wartość kąta pionowego. celownik 7 na cel. –...
Página 127
Kontrola i ustawianie libelli pudełkowej Kontrola i ustawianie urządzenia Kontrola: pomiarowego Jeżeli ustawienie libelli rurkowej zostało prawidłowo przeprowadzone, libella pudełkowa powinna być wypośrodkowana. Kolejność czynności podczas kontroli Wskazówka: Aby urządzenie pomiarowe Ustawianie: (zob. rys. K1 – K2) właściwie ustawi należy zachować poniższą Wskazówka: Należy zwracać...
Ustalanie pionowej pozycji zerowej Czynności robocze Wskazania wyświetlacza – Ustawić urządzenie pomiarowe na równym podłożu. „Ustawianie i regulacja urządzenia pomiarowego“ zob. str. 125. – Wcisnąć i przytrzymać w tej pozycji przycisk V/%, a następnie dodatkowo wcisnąć włącznik/wyłącznik 20. Wyświetlacz ukazuje tryb justowania kąta pionowego. –...
Konserwacja i serwis Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie Konserwacja i czyszczenie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać Tylko dla państw należących do UE: w czystości. Nie należy wyrzucać urządzeń po- Nie wolno zanurzać...
Bezpečnostní předpisy Zobrazené komponenty Veškeré pokyny je třeba číst a dbát Číslování zobrazených komponent se vztahuje na jich. TYTO POKYNY DOBŘE vyobrazení na grafických stranách. USCHOVEJTE. 1 Patkový šroub 2 Ovládací panel Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným 3 Displej odborným personálem a jen originálními 4 Seřizovací...
Technická data Teodolit DGT 10 DGT 2 Objednací číslo F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Dalekohled – Délka 155 mm 155 mm – Otvor 45 mm 45 mm – Zvětšení 30 x 30 x Zobrazení obrazu přímé...
Página 132
Montáž Provoz Nasazení/výměna baterií Uvedení displeje do provozu (viz obr. A1 A3) Zapnutí displeje Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno – Pro zapnutí displeje stiskněte tlačítko používaní alkalicko-manganových baterií. zapnutí/vypnutí 20. – Stiskněte sponu 22 dolů a kryt přihrádky pro Na displeji 3 se na 2 sekundy rozsvítí...
Página 133
Funkční tlačítka Tlačítko Změna/ukazatel – Zapněte displej a stiskněte příslušné tlačítko Změna kroků ukazatele úhlu: pro zvolení požadované volby. volitelně délka kroku po 5’’ nebo 10’’. Tlačítko Funkce Tlačítko pro směr počítání horizontální kružnice: ve směru hodinových ručiček („R“) nebo Změna ukazatele úhlu pro horizontální...
Página 134
Nestojí-li měřící přístroj stabilně nebo je-li nasazen zaostřovacího kroužku optické svislice 28. za silného větru, může dojít k proměnlivému Lehce povolte upevňovací šroub X stativu a zobrazování vertikálního úhlu. V tom případě je přesouvejte měřící přístroj až je měřený bod na lepší...
Página 135
Přednastavení horizontálních úhlů – Nyní umístěte měřící přístroj do prodloužení spojovací přímky A-B, znovu jej seři te a ještě – Otáčejte měřící přístroj tak dalece, až se na jednou zjistěte hodnoty pro body A a B. displeji zobrazí požadovaný úhel „HR“ nebo „HL“, např.
Página 136
Kontrola a seřízení krabicové vodováhy Nastavení vertikální nulové polohy Kontrola: Pracovní kroky Ukazatelé Při správném nastavení musí být krabicová displeje vodováha po kontrole resp. seřízení trubicové vodováhy ustředěna. – Postavte měřící přístroj na rovinnou plochu. „Ustavení Seřízení: (viz obr. K1 – K2) a vyrovnání...
Přeprava Odstranění závad Kvůli uskladnění nebo přepravě displej vždy vypněte. Tabulka ukazuje možné závady a jejich příčiny. Pro odstranění závady pokaždé stiskněte uvedené Při přepravě používejte kvůli ochraně měřícího tlačítko. přístroje originální kufr. Pokud možno nepřepravujte měřící přístroj, když je Ukazatelé...
Bezpečnostné pokyny Vyobrazené komponenty Starostlivo si prečítajte a Číslovanie jednotlivých komponentov sa vz ahuje dodržiavajte všetky pokyny. TIETO na vyobrazenie výrobku na grafických stranách POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. tohto Návodu na používanie. 1 Pätková skrutka Merací prístroj nechávajte opravova len 2 Obslužný...
Technické údaje Teodolit DGT 10 DGT 2 Vecné číslo F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Ďalekoh ad – Dĺžka 155 mm 155 mm – Otvor 45 mm 45 mm – Zväčšenie 30 x 30 x Indikácia obrazu...
Página 140
Montáž Používanie Vkladanie/výmena batérií Uvedenie do prevádzky Displej (pozri obrázky A1 A3) Zapnutie displeja Pri prevádzke tohto meracieho prístroja od- – Ak chcete displej zapnú , stlačte tlačidlo porúčame používanie alkalicko-mangánových vypínača 20. batérií. Na displeji 3 sa na dve sekundy rozsvietia –...
Página 141
Funkčné tlačidlá Tlačidlo Zmena/indikácia – Zapnite displej a stlačte príslušné tlačidlo, aby Zmeni kroky pre nastavenie uhla: ste zvolili požadovanú opciu. Volite ne po krokoch v hodnote 5’’ alebo 10’’. Tlačidlo Funkcia Tlačidlo pre smer počítania horizontálneho kruhu: v smere pohybu hodinových ručičiek („R“) alebo alebo proti smeru pohybu hodinových Zmena indikácie uhla pre horizontálny...
Página 142
Ke je merací prístroj v nestabilnej polohe, alebo je – Na jemné nastavenie otáčajte merací prístroj vystavený intenzívnemu vetru, môže dôjs k dovtedy, kým sa bude základná doska 10 nestálej indikácii vertikálneho uhla. V takomto nachádza v niektorej zo zobrazených polôh. prípade bude lepšie, aby ste sklonový...
Página 143
Meranie vzdialeností (pozri obrázky H1 – H3) Uskutočnenie meraní Vzdialenosti môžete mera pomocou dištančných čiarok symetricky k vláknovému krížu okulára. Meranie horizontálnych uhlov (pozri obrázok F) – Inštalujte merací prístroj stabilne nad meracím – Zapnite displej. bodom A. „Zapnutie displeja“ pozri strana 140. –...
Página 144
Kontrola a nastavenie zapuzdrenej libely Kontrola a nastavenie meracieho Prekontrolujte: prístroja Pri korektnom nastavení musí by zapuzdrená libela po skončení kontroly resp. po nastavovaní rúrkovej libely vycentrovaná. Poradie pri vykonávaní kontroly Upozornenie: Ak chcete merací prístroj nastavi Nastavenie: (pozri obrázky K1 – K2) korektne, musíte vždy dodrža nasledovné...
Určenie nulovej vertikálnej polohy Pracovné kroky Indikácie na displeji – Postavte merací prístroj na nejakú vhodnú rovnú plochu. „Inštalácia a nastavenie meracieho prístroja“ pozri strana 142. – Stlačte a podržte v stlačenej polohe tlačidlo V/% a stlačte okrem toho aj tlačidlo vypínača 20.
Údržba a servis Likvidácia Výrobok, príslušenstvo a obal treba da na recyklá- Údržba a čistenie ciu šetriacu životné prostredie. Len pre krajiny EÚ: Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote. Neodhadzujte meracie prístroje do Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných komunálneho odpadu! kvapalín.
Biztonsági előírások Az ábrázolásra kerülő komponensek Olvassa el valamennyi és tartsa be Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az valamennyi előírást. KÉRJÜK ábráknak az ábrákat tartalmazó oldalon. GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET 1 Talpcsavar AZ ELŐÍRÁSOKAT. 2 Kezelőmező 3 Kijelző A mérőműszert csak szakképzett személy- 4 Vízszintes finombeállító...
Műszaki adatok Teodolit DGT 10 DGT 2 Cikkszám F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleszkóp Távcső – Hosszúság 155 mm 155 mm – Nyílás 45 mm 45 mm – Nagyítás 30 x 30 x Kép kijelzés egyenes egyenes Látómező...
Página 149
Összeszerelés Üzemeltetés Elemek behelyezése/kicserélése A kijelző üzembe helyezése (lásd az ‘A1 ‘A3 ábrát) A kijelző bekapcsolása A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli- – A kijelző bekapcsolásához nyomja meg a 20 be- mangánelemek használatát javasoljuk. /kikapcsoló gombot. – Nyomja le a 22 fület és vegye le felfelé a 23 A 3 kijelzőn ekkor 2 másodpercre valamennyi elemfiók fedelét.
Página 150
Funkcióbillentyűk Billentyű Változtatás/kijelzés – Kapcsolja be a kijelzőt és nyomja meg a A szögkijelzési lépések megfelelő gombot, hogy kijelölje a kívánt megváltoztatása: opciót. A lépéshossz 5’’ vagy 10’’ lehet. Billentyű Funkció Gomb a vízszintes kör számlálási irányának beállítására: az óramutató járásával megegyező irányban („R”) vagy Vízszintes és függőleges szög kijelzés az óramutató...
Página 151
csak a DGT 2 esetén: – Forgassa úgy el a 1 talpcsavarokat (A, B, C), A kompenzátor alkalmazása hogy a 21 szelencés libella légbuborékja középen legyen. (lásd az E1 – E2 ábrát) A precíz szögmérések végrehajtásához a – A finombeállításhoz forgassa el addig a kompenzátor dőlés érzékelőjét aktiválni kell.
Página 152
Távolságok mérése (lásd a „H1” – „H3” ábrát) Mérések végrehajtása Távolságokat az okulár hajszálkeresztjével párhuzamos távolságjelző vonalak segítségével Vízszintes szög mérése (lásd az „F” ábrát) lehet megmérni. – Kapcsolja be a kijelzőt. – Állítsa fel a mérőműszert az A mérési pont felett. „A kijelző...
Página 153
A szelencés libella ellenőrzése és beállítása A mérőműszer ellenőrzése és Ellenőrzés: beállítása Egy helyes beállítás esetén a szelencés libellának a csöves libella ellenőrzése, illetve beállítása után központozott helyzetben kell lennie. Ellenőrzési sorrend Megjegyzés: A mérőműszer helyes beállításához Beállítás: (lásd a „K1” – „K2” ábrát) mindig pontosan tartsa be a következő...
Página 154
Függőleges nullahelyzet beállítása Lépések A kijelző jelzései – Állítsa fel a mérőműszer egy sík felületre. „A mérőműszer felállítása és helyzetének beállítása” lásd a 151. oldalon. – Nyomja meg és tartsa benyomva a V/% gombot és nyomja meg kiegészítőleg a 20 be-/kikapcsoló gombot. A kijelző...
Karbantartás és szerviz Eltávolítás A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomago- Karbantartás és tisztítás lást a környezetvédelmi szempontoknak meg- felelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. Csak az EU-tagországok számára: Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérő- Ne dobja ki a mérőműszereket a szerszámot.
Указания по безопасности 9 Оптический отвес 10 Опорная плита Прочитайте и выполняйте все 11 Защелка для фиксации треноги указания. СОХРАНИТЕ ЭТИ 12 Трубчатый уровень УКАЗАНИЯ. 13 Винт ручки 14 Ручка для переноса Ремонт Вашего измерительного инстру- 15 Отсек для батарей мента...
Технические данные Теодолит DGT 10 DGT 2 Товарный № F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Телескоп Зрительная труба – Длина 155 мм 155 мм – Отверстие 45 мм 45 мм – Увеличение 30 x 30 x Изображение вертикальное...
Сборка Работа с инструментом Установка/замена батареек Запуск дисплея в эксплуатацию (см. рис. A1–A3) Включение дисплея В измерительном инструменте рекомендуется – Для включения дисплея нажмите кнопку использовать щелочно-марганцевые бата- включения/выключения 20. рейки. На дисплее 3 в течение двух секунд – Прижмите язычок 22 вниз и снимите крышку отображаются...
Página 159
Функциональные кнопки Кнопка Изменение/индикация – Для выбора нужной опции включите Изменение шага отображения углов: дисплей и нажмите соответствующую возможный размер шага 5’’ или 10’’. кнопку. Кнопка Функция Кнопка направления отсчета на горизонтальном лимбе: по часовой стрелке («R») или Переключение отображения против...
Página 160
только для DGT 2: Установка и выравнивание измерительного Ввод компенсатора в действие инструмента Для обеспечения точных измерений углов Для обеспечения оптимального использования необходимо включить датчик наклона измерительного прибора закрепите его на компенсатора. Благодаря этому автоматически штативе и очень тщательно выровняйте. компенсируются...
Наводка на цель Измерение вертикальных углов (см. рис. G) По горизонтали – Выберите нужную настройку углов вертикального лимба. («Конфигурирование – Грубая настройка. измерительного инструмента» см. стр. 159) Открутите зажимной винт 5 и наведите – Направьте телескоп на цель. визир для грубой настройки 7 на цель. Вертикальный...
Página 162
– Проверяйте все настройки и при Контроль точности необходимости корректируйте их. измерительного инструмента – Для надежности всегда проверяйте (см. рис. I1 измерительный инструмент второй раз. – Наряду с внешними факторами отклонения Проверка и настройка трубчатого уровня могут вызываться также и причинами, крою- Контроль: щимися...
Página 163
Проверка и настройка оптического отвеса – Поверните крышку 29 против часовой стрелки и снимите ее. (см. рис. L1) При настройке видимая линия оптического – С помощью настроечного стержня 30 отвеса совмещается с вертикальной осью. открутите на четверть оборота один из Контроль: четырех...
Устранение неполадок В таблице приведены возможные неисправности и их причины. Для устранения неисправности нажмите в каждом конкретном случае указанную кнопку. Индикаторы Причина Устранение дисплея Измерительный инструмент при измерении горизонтального OSET угла слишком быстро поворачивался. Телескоп при измерении вертикального угла слишком быстро V / % поворачивался.
Página 165
Сервиснoe обслуживаниe и Утилизация консультация покупатeлeй Отслужившие свой срок измерительные ин- струменты, принадлежности и упаковку сле- Россия дует сдавать на экологически чистую ООО «Роберт Бош» рекуперацию отходов. Сервисный центр по обслуживанию Только для стран-членов ЕС: электроинструмента Не выбрасывайте измерительные ул. Академика Королева 13, строение 5 инструменты...
Вказівки з техніки безпеки 9 Оптичний висок 10 Опорна плита Прочитайте і виконуйте усі 11 Перемикач для фіксації триноги вказівки. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ 12 Циліндричний рівень ВКАЗІВКИ. 13 Гвинт рукоятки 14 Переносна рукоятка Віддавайте свій вимірювальний прилад 15 Секція для батарейок на...
Технічні дані Теодоліт DGT 10 DGT 2 Товарний номер F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Телескоп Зорова труба – Довжина 155 мм 155 мм – Отвір 45 мм 45 мм – Збільшення 30 x 30 x Зображення вертикальне...
Página 168
Монтаж Експлуатація Вставлення/заміна батарейок Запуск дисплея (див. мал. A1–A3) Увімкнення дисплея Для вимірювального приладу рекомендується – Щоб увімкнути дисплей, натисніть вимикач використовувати виключно лужно-марганцеві батареї. На дисплеї 3 висвічуються протягом 2 – Притисніть язичок кріплення 22 вниз і зніміть секунд всі символи. (див. мал. C1) кришку...
Página 169
Функціональні кнопки Кнопка Зміна/показання – Увімкніть дисплей та натисніть відповідну Зміна кроку відображення кута: кнопку, щоб вибрати потрібну функцію. можливий крок 5’’ або 10’’. Кнопка Функція Кнопка напрямку відліку на горизонтальному лімбі: за стрілкою годинника («R») або проти стрілки годинника («L») Зміна...
Página 170
тільки для DGT 2: Встановлення та вирівнювання Використання компенсатора вимірювального приладу Щоб здійснити точні вимірювання кутів, Щоб забезпечити оптимальне використання потрібно активувати датчик нахилу вимірювального приладу, установіть його на компенсатора. Завдяки цьому забезпечується штативі та ретельно вирівняйте. автоматичне вирівнювання вертикальних –...
Página 171
Наведення на ціль Вимірювання вертикальних кутів (див. мал. G) По горизонталі – Виберіть відповідну настройку – Груба настройка. вертикального лімба. («Конфігурація Відпустіть затискний гвинт 5 та наведіть вимірювального приладу» див. стор. 169) візир грубої настройки 7 на ціль. – Наведіть телескоп на ціль. Витримуйте...
Página 172
– Тепер розмістіть вимірювальний прилад на Настроювання: подовженні з’єднувальної лінії A-B, знову – Поверніть гвинт S за допомогою доданого вирівняйте його та визначте іще раз регулювального стрижня 30, щоб бульбашка значення для точок A та B. рівня опинилася посередині (1/2 t) між вихідною...
– Повторюйте настроювання до тих пір, поки – Повторюйте перевірку та настроювання до точка вимірювання не опиниться посередині тих пір, поки більше не буде відхилення між (1/2 t) між вихідною точкою та перехрестям точкою вимірювання та перехрестям ниток, ниток. навіть коли Ви повертаєте вимірювальний прилад...
Технічне обслуговування і Утилізація сервіс Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Технічне обслуговування і Лише для країн ЄС: очищення Не викидайте вимірювальні при- Завжди тримайте вимірювальний прилад в лади в побутове сміття! чистоті. Відповідно до європейської ди- рективи...
Instrucţiuni privind Elemente componente siguranţa și protecţia Numerotarea componentelor ilustrate se referă la muncii schiţele de la paginile grafice. 1 Șurub de reglare Citiţi și respectaţi toate 2 Tastatură instrucţiunile. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE 3 Display INSTRUCŢIUNI. 4 Șurub de ajustare pentru reglare fină orizontală 5 Șurub de fixare pentru reglare brută...
Date tehnice Teodolit DGT 10 DGT 2 Număr de identificare F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Telescop Telescop – Lungime 155 mm 155 mm – Diametru 45 mm 45 mm – Putere de mărire 30 x 30 x Afișaj...
Página 177
Montare Funcţionare Montarea/schimbarea bateriilor Punere în funcţiune a displayului (vezi figurile A1 A3) Conectarea displayului Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se – Pentru a conecta displayul apăsaţi tasta recomandă folosirea bateriilor alcaline cu mangan. pornit/oprit 20. – Împingeţi în jos clapa 22 și scoateţi afară Pe display 3 se vor aprinde timp de 2 secunde trăgând în sus capacul compartimentului de toate simbolurile.
Página 178
Taste funcţionale Tastă Modificare/afișaj – Conectaţi displayul și apăsaţi tasta Modificarea pașilor pentru afișajul coprespunzătoare pentru a selecta opţiunea unghiurilor: dorită. Se poate opta pentru o mărime a pasului de 5’’ sau de 10’’. Tastă Funcţie Tastă pentru direcţia de măsurare pe cercul orizontal: în sensul mișcării acelor de ceasornic („R“...
Página 179
numai pentru DGT 2: – Răsuciţi șuruburile de reglare 1 (A, B, C) astfel Utilizarea compensatorului încât bula nivelei sferice 21 să fie centrată. (vezi figurile E1 – E2) Pentru a putea executa măsurători unghiulare – Pentru reglare fină rotiţi aparatul de măsură precise, trebuie să...
Măsurarea distanţelor (vezi figurile H1 – H3) Efectuarea măsurătorilor Distanţele pot fi măsurate cu ajutorul firelor stadimetrice simetrice cu firele reticulare în cruce Măsurarea unghiurilor orizontale (vezi figura F) ale ocularului. – Conectaţi displayul. – Amplasaţi aparatul de măsură deasupra „Conectarea displayului“...
Página 181
Exemplul din figură arată cum se mișcă nivela, Verificarea și reglarea aparatului de atunci când slăbiţi șurubul S2 și strângeţi șurubul măsură Verificarea și reglarea lunetei de centrare Ordinea operaţiilor pentru verificare Prin acest reglaj se aduce în concordanţă linia Indicaţie: Pentru a putea regla corect aparatul de vizibilă...
Página 182
Setarea poziţiei punctului zero vertical Pași de lucru Simboluri indicatoare display – Așezaţi aparatul de măsură pe o suprafaţă plană. „Amplasarea și alinierea aparatului de măsură“ vezi pagina 179. – Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta V/% și apăsaţi suplimentar tasta pornit/oprit 20. Displayul indică...
Página 183
Întreţinere și service Eliminare Aparatele de măsură, accesoriile și ambalajele Întreţinere și curăţare trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură. Numai pentru ţările UE: Nu cufundaţi aparatul de măsurare în apă sau în Nu aruncaţi aparatele de măsură...
Указания за безопасна 17 Окуляр 18 Застопоряващ винт за грубо вертикално работа регулиране 19 Винт за фино вертикално регулиране Необходимо е да прочетете и спазвате стриктно всички 20 Бутон за включване/изключване на указания. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ дисплея УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. 21 Кръгла...
Технически данни Теодолит DGT 10 DGT 2 Каталожен номер F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Телескоп Далекогледна тръба – Дължина 155 mm 155 mm – Отвор 45 mm 45 mm – Увеличение 30 x 30 x Изображение право...
Página 186
Монтиране Работа с уреда Поставяне/смяна на батериите Работа с дисплея (вижте фигури A1–A3) Включване на дисплея Препоръчва се за работа с измервателния уред – За включване на дисплея натиснете бутона да се ползват алкално-манганови батерии. – Натиснете надолу езичето 22 и извадете За...
Página 187
Функционални бутони Бутон Промяна/дисплей – Включете дисплея и натиснете съответния Промяна на стъпката за бутон, за да изберете желаната опция. изобразяване на ъгъла: Размерът на стъпката може да бъде Бутон Функция променен на 5’’ или 10’’. Бутон за посока на отчитане на хоризонталния...
Página 188
само за DGT 2: Поставяне/насочване на измервателния Използване на компенсиране уред За да се извършват точни измервания на ъгли, За да осигурите оптимална работа с сензорът за наклон на компенсатора трябва да измервателния ред, е хубаво да го монтирате бъде включен. Така вертикални отклонения на на...
Página 189
Насочване към цел Измерване на ъгли във вертикална равнина (вижте фигура G) Хоризонтално – Изберете желаната настройка за измерване – Грубо насочване. на ъгъла във вертикална равнина. Освободете застопоряващия винт 5 и с («Конфигуриране на измервателния уред» визьора за грубо насочване 7 насочете вижте...
Página 190
– След това поставете измервателния уред в Настройване: точка по продължението на съединителната – Завъртете винта S с помощта на включения линия А-В, насочете го отново и определете в окомплектовката дорник за регулиране повторно стойностите за точките A и B. 30, докато...
Página 191
– Повтаряйте операцията, докато точката на – Повторете проверката, докато между измерване се измести на половината точката на измерване и нишковия кръст разстояние (1/2 t) между изходната точка и няма отклонение; отклонение не трябва да нишковия кръст. възниква също и при въртене на измервателния...
Поддържане и сервиз Бракуване Измервателния уред, допълнителните приспо- Поддържане и почистване собления и опаковките трябва да бъдат под- ложени на екологична преработка за усвоя- Поддържайте измервателния уред винаги чист. ване на съдържащите се в тях суровини. Не потопявайте измервателния уред във вода Само...
Uputstva o sigurnosti Komponente sa slike Sva uputstva se moraju čitati i na Numerisanje komponenti sa slika odnosi se na njih obraćati pažnja. ČUVAJTE OVA prikaze na grafičkim stranama. UPUTSTVA DOBRO. 1 Zavrtanj za podešavanje vodoravni uredjaja 2 Polje za rad Neka Vam merni alat popravlja stručno 3 Displej osoblje i samo sa originalnim rezervnim...
Tehnički podaci Teodolit DGT 10 DGT 2 Broj predmeta F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Durbin – Dužina 155 mm 155 mm – Otvor 45 mm 45 mm – Uvećanje 30 x 30 x Pokazivač slike vertikalan...
Página 195
Montaža Ubacivanje baterije/promena Puštanje u rad displeja (pogledajte slike A1 A3) Uključivanje displeja Za rad mernog alata preporučuje se primena – Za uključivanje displeja pritisnite prekidač za alkalno-manganskih baterija. uključivanje/isključivanje 20. – Pritisnite spojnicu 22 na dole i uklonite poklopac Na displeju 3 svetle za 2 sekunde svi simboli.
Página 196
Tasteri za funkcije Taster Promena/pokazivač – Uključite displej i pritisnite odgovarajući taster, Pokazivač ugla za horizontalni i da bi izabrali željenu opciju. V / % vertikalni ugao od 360° kod 400 Gon menjati. Taster Funkcija Taster za pravac brojanja horizontalnog kruga.
Página 197
– Za pokazivanje kompenzacione vrednosti Otvorite malo zavrtanj za pričvršćivanje X pritisnite istovremeno tastere R/L i V/%. stativa i pomerajte merni alat, sve dok merna Da bi vratili u standardno pokazivanje pritisnite tačka na podu ne bude centrirana sa optičkom ponovo istovremeno tastere R/L i V/%.
Página 198
Prethodno podešavanje horizontalnih uglova Razlike dobijenih vrednosti moraju biti iste: (A – A’) = (B – B’) – Okrećite merni alat toliko, da se na displeju One pokazuju netačnosti na 60 m. prikaže željeni ugao „HR“ ili „HL“ na primer. HR 60°00’00’’...
Página 199
Kontrola i podešavanje kružne libele Uspostavljanje vertikalne nulte pozicije Prekontrolisati: Radni koraci Pokazivači Kod korektnog podešavanja mora kružna libela displeja posle kontrole odnosno podešavanja cevne libele da bude centrirana. – Postavite merni alat na neku ravnu površinu. Podešavanje: (pogledajte slike K1 – K2) „Postavljanje mernog alata i Uputstvo: Pazite na to, da zavrtnji za podešavanja centriranje“...
Transport Uklanjanje greški Uvek isključite za čuvanje ili transport displej. Tabela pokazuje moguće greške i njihove uzroke. Pritisnite uvek navedeni taster da bi uklonili grešku. Upotrebljavajte pri transportu radi zaštite mernog alata originalni kofer. Pokazivači Uzrok Pomoć Po mogućnosti ne transportujte merni alat ako stoji displeja samo na stativu.
Varnostna navodila Komponente na sliki Vsa navodila morate prebrati in jih Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaze na upoštevati. TA NAVODILA DOBRO grafičnih straneh. SHRANITE. 1 Vijak noge 2 Upravljalno polje Merilno orodje lahko popravlja samo kvalifi- 3 Zaslon cirano strokovno osebje z origialnimi na- 4 Nastavni vijak za vodoravno fino nastavitev domestnimi deli.
Tehnični podatki Teodolit DGT 10 DGT 2 Številka artikla F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Daljnogled – Dolžina 155 mm 155 mm – Odprtina 45 mm 45 mm – Povečava 30 x 30 x Slikovni prikaz pokončen pokončen...
Página 203
Montaža Delovanje Vstavljanje/zamenjava baterij Zagon displeja (glejte slike A1 A3) Vklop displeja Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo – Za vklop displeja pritisnite vklopno/izklopno alkalnih manganskih baterij. tipko 20. – Pritisnite vezico 22 navzdol in snemite pokrov Na displeju 3 se za 2 sekundi pojavijo vsi predalčka za baterije 23 v smeri navzgor.
Página 204
Funkcijske tipke Tipka Sprememba/prikaz – Vklopite displej in pritisnite ustrezno tipko, da bi Sprememba prikaza kota za vodoravne izbrali željeno opcijo. V / % in navpične kote iz 360° na 400 Gon. Tipka Funkcija Tipka za smer štetja vodoravnega kroga: v smeri urnega kazalca („R“) ali proti smeri urnega kazalca („L“) Sprememba avtomatskega izklopnega...
Página 205
Če je merilno orodje izven kompenzacijskega Fokusiranje okularja območja, se pojavi na displeju naslednji prikaz: – Z okularjem 17 ciljajte na svetlo površino in ga nastavite tako, da se bo nitni križ prikazal oster. Da bi pri nastavitvi preprečili paralakso, prosimo upoštevajte naslednje napotke: –...
Página 206
Merjenje navpičnih kotov (glejte sliko G) Preverjanje in nastavitev merilnega – Izberite željeno nastavitev kroga navpičnega orodja kota. („Konfiguracija merilnega orodja“ glejte stran 204) Vrstni red za preverjanje – Naravnajte teleskop na ciljno točko. Navpični kot se na displeju prikaže poleg V. Opozorilo: Za korektno nastavitev merilnega orodja se morate vedno držati naslednjega Izračun vključenega naklonskega kota:...
Página 207
Preverjanje in nastavitev dozne libele Postavitev navpičnega ničtega položaja Preverite: Delovni koraki Prikazi na Pri korektni nastavitvi mora biti dozna libela po displeju preverjanju oz. nastavitvi cevne libele centrirana. – Postavite merilno orodje na Nastavitev: (glejte sliki K1 – K2) ravno podlogo.
Transport Odstranjevanje napak Pri shranjevanju ali transportu morate displej vedno izklopiti. Tabela prikazuje možne napake in njene vzroke. Za odstranitev napake pritisnite vsakič tipko, ki je Pri transportu morate za zaščito merilnega orodja navedena. uporabljati le originalni kovček. Ko je merilno orodje pritrjeno na stativ, ga po Prikazi na Vzrok Pomoč...
Upute za sigurnost Prikazani dijelovi uređaja Sve upute treba pročitati i Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na pridržavati ih se. MOLIMO stranice sa slikama boce. SPREMITE OVE UPUTE NA 1 Vijak stopala SIGURNO MJESTO. 2 Upravljačka ploča 3 Displej Popravak mjernog alata prepustite samo 4 Vijak za horizontalno fino podešavanje kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima.
Página 210
Tehnički podaci Teodolit DGT 10 DGT 2 Kataloški br. F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskop Dalekozor – Dužina 155 mm 155 mm – Otvor 45 mm 45 mm – Povećanje 30 x 30 x Pokazivač slike uspravno...
Página 211
Montaža Stavljanje/zamjena baterije Puštanje u rad displeja (vidjeti slike A1 A3) Uključivanje displeja Za rad mjernog alata preporučuje se primjena – Za uključivanje displeja pritisnite tipku za alkalno-manganskih baterija. uključivanje/isključivanje 20. – Pritisnite spojnicu 22 prema dolje i skinite Na displeju 3 će se u trajanju 2 sekunde upaliti poklopac pretinca za baterije 23 prema gore.
Página 212
Funkcijske tipke Tipka Promjena/Pokazivanje – Uključite displej i pritisnite odgovarajuću tipku Promijeniti korake za pokazivanje kuta: za biranje tražene opcije. Dužina koraka po izboru u 5’’ ili 10’’. Tipka Funkcija Tipka za smjer brojanja horizontalnog kruga: u smjeru kazaljke na satu („R“) ili suprotno smjeru kazaljke na satu („L“) Pokazivanje kuta za horizontalni i V / %...
Página 213
Ako je mjerni alat postavljen u nestabilni položaj ili Malo odvijte vijak za pričvršćenje X stativa i se koristi kod jakog vjetra, može doći do pomaknite mjerni alat sve dok nije centrirana nestabilnog pokazivanja vertikalnog kuta. U tom mjerna točka na podu u optičkom visku. slučaju je bolje deaktivirati senzor nagiba.
Página 214
Prethodno podešavanje horizontalnog kuta – Pozicionirajte sada mjerni alat u produžetku spojne linije A-B, izravnajte ponovno i odredite – Mjerni alat okrenite toliko dok se na displeju još jednom vrijednosti za točke A i B. „HR“ ili „HL“ ne pokaže traženi kut, npr. HR 60°00’00’’...
Página 215
Provjera i podešavanje kružne libele Postavljanje vertikalnog nultog položaja Provjerite: Radne operacije Pokazivanja Kod ispravnog podešavanja, kružna libela mora biti displeja centrirana nakon provjere odnosno podešavanja cijevne libele. – Stavite mjerni alat na ravnu površinu. „Postavljanje i Podešavanje: (vidjeti slike K1 – K2) izravnavanje mjernog alata“...
Otklanjanje grešaka Tablica pokazuje moguće greške i njihove uzroke. Za otklanjanje greške pritisnite navedenu tipku. Pokazivanja displeja Uzrok Otklanjanje Mjerni alat se suviše brzo okreće kod horizontalnog mjerenja kuta. OSET Teleskop se suviše brzo okreće kod vertikalnog mjerenja kuta. V / % Greška kod vertikalnog mjerenja kuta.
Ohutusnõuded Seadme osad Lugege kõik juhised läbi ja järgige Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste neid. HOIDKE KÕIK JUHISED lehekülgedel toodud numbrid. HOOLIKALT ALLES. 1 Jalakruvi 2 Juhtpaneel Laske mõõteseadet parandada üksnes 3 Ekraan vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad 4 Reguleerimiskruvi horisontaalseks täpseks originaalvaruosi.
Tehnilised andmed Teodoliit DGT 10 DGT 2 Tootenumber F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskoop Pikksilm – Pikkus 155 mm 155 mm – Ava 45 mm 45 mm – Suurendus 30 x 30 x Ekraani näit püstine püstine Vaateväli...
Página 219
Montaaž Kasutamine Patareide paigaldamine/ Ekraani kasutuselevõtt vahetamine (vt jooniseid A1–A3) Ekraani sisselülitamine Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis – Ekraani sisselülitamiseks vajutage nupule mangaan patareisid. sisse/välja 20. – Suruge keel 22 alla ja võtke patareikorpuse Ekraanil 3 süttivad 2 sekundiks kõik sümbolid. kaas 23 suunaga üles maha.
Página 220
Funktsiooninupud Nupp Muudatus/seadistus – Lülitage ekraan sisse ja soovitud funktsiooni Horisontaal ja vertikaalnurga näidu valikuks vajutage vastavale nupule. V / % muutmine: näidu 360° muutmine näiduks 400 gon. Nupp Funktion Horisontaalringi lugemissuuna nupp: päripäeva („R“) või vastupäeva („L“) Horisontaalringi lugemi fikseerimise HOLD Ekraani automaatse väljalülituse aja nupp:...
Página 221
– Kompensatsiooniväärtuse kuvamiseks Avage pisut statiivi kinnituskruvi X ja nihutage vajutage üheaegselt nuppudele R/L ja V/%. mõõteseadet, kuni maapinnal olev mõõtepunkt Standardnäidu tagasitoomiseks vajutage on optilises loodis tsentreeritud. uuesti üheaegselt nuppudele R/L ja V/%. Keerake uuesti kinni kinnituskruvid. (vt jooniseid E5 – E7) Kui mõõteseade on väljaspool –...
Página 222
– Asetage mõõteseade nüüd ühendusjoone A B Horisontaalnurkade eelseadistamine pikendusse, rihtige see uuesti välja ja tehke – Keerake mõõteseadet seni, kuni ekraanile veelkord kindlaks lugemid punktide A ja B ilmub soovitud nurga näit „HR“ või „HL“, nt HR puhul. 60°00’00’’ –...
Página 223
Ümmarguse libelli kontrollimine ja Vertikaalse nullasendi seadmine seadistamine Tööetapid Ekraani näidud Kontrollimine: Korrektsel seadistamisel peab ümmargune libell – Asetage mõõteseade olema pärast tavalise libelli kontrollimist ja/või ühetasasele alusele. seadistamist keskasendis. „Mõõteseadme ülesseadmine ja Reguleerimine: (vt jooniseid K1 – K2) väljarihtimine“ vt lk 221. Märkus: Veenduge, et Te ei keera –...
Página 224
Transport Vigade kõrvaldamine Enne seadme hoiulepanekut või transporti lülitage ekraan alati välja. Tabelis on toodud võimalikud vead ja nende põhjused. Vea kõrvaldamiseks vajutage näidatud Mõõteseade kaitsmiseks transportige seadet alati nupule. originaalkohvris. Ärge transportige seadet, kui see on kinnitatud Ekraani Põhjus statiivi külge.
Drošības noteikumi Attēlotās sastāvda as Izlasiet un ievērojiet visus šeit Attēloto sastāvda u numerācija atbilst grafiskajās sniegtos norādījumus. PĒC lappusēs sniegtajiem attēliem. IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS 1 Balsta skrūve NORĀDĪJUMUS. 2 Vadības panelis 3 Displejs Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remon 4 Regulējošā skrūve precīzai mēr ēšanai tētu tikai kvalificēts speciālists, nomai ai horizontālā...
Tehniskie parametri Teodolīts DGT 10 DGT 2 Izstrādājuma numurs F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskops Tālskatis – garums 155 mm 155 mm – atvērums 45 mm 45 mm – palielinājums 30 x 30 x Attēls tiešs tiešs Skata lauks 1°30’...
Página 227
Montāža Lietošana Bateriju ievietošana/nomai a Displeja lietošana (skatīt attēlus A1–A3) Displeja ieslēgšana Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot – Lai ieslēgtu displeju, nospiediet sārma mangāna baterijas. ieslēgšanas/izslēgšanas tausti u 20. – Nospiediet aizdari 22 un no emiet bateriju Uz displeja 3 2 sekundes ilgi k ūst redzami visi nodalījuma vāci u 23, pārvietojot to lejup.
Página 228
Funkciju izvēles tausti i Tausti Izmai a/Indikācija – Lai izvēlētos vajadzīgo darba režīmu, ieslēdziet š displeju un nospiediet attiecīgo tausti u. a indikācijas so a izvēle: auj izvēlēties indikācijas soli 5’’ vai 10’’. Tausti š Funkcija Tausti š horizontālā le a atskaites virziena izvēlei: pulkste a rādītāju kustības virzienā...
Página 229
– Lai precīzi noregulētu mērinstrumenta stāvokli, Ja mērinstrumenta stāvoklis nav stabils vai arī atrodas stiprā vējā, tas var novest pie nestabiliem grieziet to, līdz pamatne 10 nonāk vienā no vertikālā le a rādījumiem. Šādā gadījumā attēlā parādītajiem stāvok iem. ieteicams deaktivizēt nolieces sensoru. (skatīt attēlu E3) Grieziet balstskrūves 1 (A, B, C), līdz gaisa –...
Attāluma mērīšana (skatīt attēlus H1 – H3) Mērīšanas gaita Attālumu var mērīt, izmantojot attāluma mērīšanas ieda as, kas izvietotas simetriski okulāra viziera Horizontālā le a mērīšana (skatīt attēlu F) krustam. – Ieslēdziet mērinstrumenta displeju. – Novietojiet mērinstrumentu virs mērpunkta A. Skatīt sada u „Displeja ieslēgšana“...
Página 231
Apa ā kolbas līme rāža pārbaude un Mērinstrumenta pārbaude un regulēšana regulēšana Pārbaude Ja apa ais kolbas līme rādis ir noregulēts pareizi, tā gaisa pūslītim pēc cauru veida kolbas līme rāža Pārbaudes secība pārbaudes un regulēšanas jāatrodas līme rāža Piezīme. Lai mērinstrumentu pareizi noregulētu, centrā.
Página 232
– Atkārtojiet pārbaudi un regulēšanu, līdz K ūmju novēršana mērpunkts pilnīgi sakrīt ar viziera krusta centru arī tad, ja mērinstruments tiek griezts ap Šeit sniegtajā tabulā ir uzskaitītas iespējamās vertikālo asi. k ūmes un to cēlo i. Lai novērstu radušos k ūmi, nospiediet tabulā...
Apkalpošana un apkope Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Apkalpošana un tīrīšana Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesai ojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi Uzturiet mērinstrumentu tīru. nekaitīgā veidā. Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos Tikai ES valstīm š idrumos. Neizmetiet mērinstrumentu sa Apslaukiet izstrādājumu korpusu ar mitru, mīkstu dzīves atkritumu tvertnē! lupati u.
Saugos nuorodos Pavaizduoti prietaiso elementai Būtina perskaityti visą instrukciją ir Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka jos laikytis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ schemose nurodytus numerius. INSTRUKCIJĄ. 1 Reguliuojama kojelė 2 Valdymo pultelis Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifi 3 Ekranas kuoti meistrai ir naudoti tik originalias 4 Reguliavimo varžtas tiksliam nustatymui atsargines dalis.
Techniniai duomenys Teodolitas DGT 10 DGT 2 Gaminio numeris F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1 Teleskopas Teleskopas – Ilgis 155 mm 155 mm – Anga 45 mm 45 mm – Didinimas 30 x 30 x Vaizdas tiesioginis tiesioginis Stebėjimo laukas...
Montavimas Naudojimas Baterijų įdėjimas ir keitimas Ekrano naudojimas (žr. A1–A3 pav.) Ekrano įjungimas Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarmi – Norėdami ekraną įjungti, paspauskite nėmis mangano baterijomis. įjungimo išjungimo mygtuką 20. – Paspauskite liežuvėlį 22 žemyn ir išimkite Ekrane 3 2 sekundėms užsidega visi simboliai. baterijų...
Página 237
Funkcijų mygtukai Mygtukas Pakeitimas/rodmuo – Norėdami pasirinkti pageidaujamą funkciją, Kampo rodmens žingsnio keitimas: įjunkite ekraną ir paspauskite atitinkamą galima pasirinkti žingsnio plotį 5’’ mygtuką. arba 10’’. Mygtukas Funkcija Horizontalaus limbo mygtukas skaičiavimo krypčiai: pagal laikrodžio rodyklę („R“) arba prieš laikrodžio rodyklę („L“) Horizontalaus ir vertikalaus kampo V / % Fiksavimo mygtukas horizontaliam...
Página 238
– Norėdami nustatyti tiksliai, sukite matavimo tik DGT 2: Kompensatoriaus naudojimas prietaisą tol, kol pagrindo plokštė 10 nusistatys į nurodytą padėtį. (žr. pav. E3) Norint atlikti tikslius kampo matavimus, reikia Pasukite reguliuojamas kojeles 1 (A, B, C) taip, suaktyvinti kompensatoriaus posvyrio jutiklį. Tada kad cilindrinio gulsčiuko 12 burbulėlis būtų...
Página 239
Matavimas Prietaiso tikslumo tikrinimas (žr. pav. I1 – Horizontalaus kampo matavimas (žiūr. pav. F) – Įjunkite ekraną. Be išorinių faktorių nuokrypius gali sąlygoti ir prie „Ekrano įjungimas“ žr. 236 psl. taiso specifinės savybės (pvz., prietaisui nukritus ar jį stipriai sutrenkus). Todėl kiekvieną kartą prieš –...
Página 240
– Matavimo prietaisą pasukite 90° kampu ir – Reguliavimo virbalu 30 ketvirčiu sūkio reguliuojama kojele C gulsčiuko burbulėlį atlaisvinkite vieną iš keturių reguliavimo varžtų nustatykite į centrą. (žr. pav. J2) (O 1 4), o kitą varžtą ketvirčiu sūkio užveržkite. – Matavimo prietaisą pasukite į pradinę padėtį. –...
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, Gedimų šalinimas matavimo prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių Lentelėje pateikti galimi gedimai ir jų priežastys. remonto dirbtuvėse. Patys neatidarykite Norėdami pašalinti gedimą, paspauskite matavimo prietaiso. atitinkamą nurodytą mygtuką. Transportavimas Ekrano Priežastis...