Página 1
Scan it. Watch it. Build it. Escanéalo. Ve el video. ¡Ármala! Balayez. Regardez. Assemblez. fisher-price.com/assembly/GDD41 EASY ASSEMBLY VIDEO VIDEO QUE MUESTRA LO FÁCIL QUE ES ARMARLO VIDÉO D’ASSEMBLAGE FACILE GDD41 ASSEMBLY AND USE MONTAJE Y USO ASSEMBLAGE ET UTILISATION...
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER IMPORTANT! Keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts are missing, damaged or broken.
Página 3
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER One D (LR20) alkaline battery is required for the soother (not included). For longer life, use alkaline batteries. 1,5V Las vibraciones calmantes funcionan con una pila alcalina D (LR20) (no incluida). (LR20) Para una mayor duración, usar solo pilas alcalinas.
Página 4
WARNING: Prevent serious injury or death: • Never leave child unattended. • This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep. • Always use the restraint system. • Never use for a child able to sit up unassisted. • Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor. • Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, crib, sofa, cushion) since the product can tip over and cause suffocation. • The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry product. • Never use as a carrier or lift while child is seated. ADVERTENCIA: Evitar lesiones graves o la muerte: • Nunca dejar al niño sin supervisión. • Este producto no está diseñado para periodos no supervisados o prolongados de sueño. • Siempre usar el sistema de sujeción. • No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos. • Peligro de caídas: no usarlo en superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usarlo únicamente sobre el piso. • Peligro de asfixia: no usarlo en superficies suaves (cama, cuna, sofá, cojín), ya que el producto puede voltearse y causar asfixia.
Página 5
ATTENTION Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle : • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Ce produit n’est pas conçu pour des périodes de sommeil prolongées ou non supervisées. • Toujours utiliser le système de retenue. • Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide. • Danger de chute – Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur, car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol. • Danger d’étouffement – Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, berceau, canapé, coussin), car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer. • La barre-jouets n’est pas une poignée. Ne jamais utiliser la barre-jouets pour lever ou transporter le produit. • Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque l’enfant y est assis. This product may come with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not your primary language.
Página 6
PARTS | PIEZAS | PIÈCES IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad. ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla. IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
Página 7
PARTS | PIEZAS | PIÈCES M3,5 x 15 mm Screw Tornillo M3,5 x 15 mm Vis M3,5 x 15 mm Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. Atención: Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Push the base tube until it “snaps” into place. Pull on it to be sure it’s assembled to the base. Empuja el tubo base hasta que “se ajuste” en su lugar. Tira de él para asegurarte de que esté montado en la base.
Página 9
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Push the other base tube until it “snaps” into place. Pull on it to be sure it’s assembled to the base. Empuja el otro tubo base hasta que “encaje” en su lugar. Tira de él para asegurarte de que esté montado en la base.
Página 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Make sure the socket is upright. Asegúrate de que el tomacorriente quede en posición vertical. S’assurer que la prise est bien droite. Make sure the socket is upright. Asegúrate de que el tomacorriente quede en posición vertical. S’assurer que la prise est bien droite.
Página 11
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Turn the assembly over and fit a seat rail to the frame. Gira el ensamblaje y ajusta el carril del asiento al armazón. Mettre l’assemblage à l’envers et fixer un montant de siège sur le cadre.
Página 13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Hint: Before attaching the seat pad in the next step, you may want to install the soother battery. Go to page 16 for battery installation instructions. Atención: Antes de fijar la almohadilla del asiento en el siguiente paso, puedes instalar las pilas para el sistema de vibraciones de la mecedora.
Página 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Fasten the pad button holes to the pegs. Ajusta los broches a los ojales de la almohadilla. Placer les boutonnières du coussin sur les attaches. Buckle the straps on the pad. Make sure you hear a “click”. Abrocha los cinturones de la almohadilla.
Página 15
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Tuck the pad around the toy bar retainers. Coloca la almohadilla alrededor de los retenedores de la barra de juguetes. Insérer le coussin autour des dispositifs de retenue de la barre-jouets. Fit the restraint belts through the slots in the body support.
Página 16
SOOTHER BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LAS PILAS DE LA UNIDAD RELAJANTE INSTALLATION DE LA PILE DANS L’UNITÉ DE VIBRATIONS The battery compartment is located on the underside of the soother. Remove the seat pad from around the soother. Loosen the screw in the battery compartment door and lift to remove the door.
Página 17
ADJUST SEAT BACK AJUSTE DEL RESPALDO DEL ASIENTO AJUSTEMENT DU DOSSIER The seat back can be raised or lowered for upright or recline seating when used as a rocker or glider. El respaldo del asiento se puede subir o bajar para una posición de asiento vertical o reclinado cuando se utiliza como balancín o mecedora.
Página 18
TOY BAR | BARRA DE JUGUETES BARRE-JOUETS The toy bar is removable. Simply press the the ends of the latches and lift the toy bar. La barra de juguetes se puede quitar. Solo debes presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes.
Página 19
RESTRAINT SYSTEM SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE Position the restraint pad between your child’s legs and fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides. Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child.
Página 20
GLIDER | MECEDORA | BERCEUSE “Snap” the seat to the base to use as a glider. “Encaja” el asiento en la base para utilizarlo como mecedora. Enclencher le siège sur la base pour l’utiliser comme berceuse. Place the glider near a standard wall outlet. First plug the AC adapter into the glider base and then the wall outlet.
Página 21
GLIDER | MECEDORA | BERCEUSE Touch the power button on the glider Toca el o el para subir o bajar base to turn power ON or OFF. el volumen. Touch the speed buttons or to select Si la mecedora no funciona correctamente, es posible que debas restablecer el circuito the desired gliding speed to turn...
Página 22
ROCKER SEAT | BALANCÍN | SIÈGE BERÇANT Lift to remove the seat from the base to use as a rocker. Levanta el asiento para sacarlo de la base y poder utilizar el producto como un balancín. Soulever pour retirer le siège de la base et l’utiliser comme siège berçant.
Página 23
WANT TO SWITCH THE MOTION? CÓMO CAMBIAR LOS MOVIMIENTOS ACTIVATION DU BALANCEMENT Turn the seat for head-to-toe motion. Cambia el movimiento del asiento a un movimiento de adelante hacia atrás. Tourner le siège pour un balancement d’avant en arrière. HEAD-TO-TOE ADELANTE HACIA ATRÁS D’AVANT EN ARRIÈRE Turn the seat for side-...
CARE | MANTENIMIENTO | ENTRETIEN The seat pad and body support are machine Le coussin de siège et le support pour washable. Wash them separately, with a bébé sont lavables en machine. Les laver mild detergent, in cold water and on the séparément en machine à...
Página 25
AC POWER USE | USA ENERGÍA DE CA UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A. Adults Note: If you use this product with Remarque : Si ce produit est utilisé avec the AC adapter, periodically examine the AC l’adaptateur c.a., vérifier régulièrement adapter for damage to the cord, housing or l’adaptateur pour s’assurer que le cordon other parts that may result in the risk of fire, d’alimentation, le boîtier et les autres éléments...
Página 26
BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES In exceptional circumstances, batteries may Lors de circonstances exceptionnelles, des leak fluids that can cause a chemical burn substances liquides peuvent s’écouler des injury or ruin your product.
GENERAL INFORMATION INFORMACIÓN GENERAL RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY) • C onectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al del receptor. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, • P onerse en contacto con el distribuidor pursuant to Part 15 of the FCC rules.
Página 28
UNITED STATES ARGENTINA 1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Hearing-impaired consumers: 1-800-382-7470. Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. CANADA COLOMBIA Questions? 1-800-432-5437.