Página 1
Prescor ® Installation and operating instuctions Montage und Bedienungsanleitubng Montage en gebruikshandleidingen Installation et mode d’emploi Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni d’installazione e d’uso Monterings- og driftsvejledning Installasjons- og bruksanvisning Instruktioner för installation och drift Asennus-ja käyttöohjeet Instrukcja montażu i obsługi Telepítési és üzemeltetési útmutató...
Página 2
Jedlik Ányos út 25 Flamco B.V. +31 33 299 75 00 support@fl amco.nl Postbus 502 3750 GM Bunschoten Flamco Sp. z o. o. +48 616 5659 55 info@fl amco.pl ul. Akacjowa 4 62-002 Suchy Las Flamco Sverige +46 500 42 89 95 vvs@fl...
Página 4
Installation and operating instuctions 1. General Prescor SB boiler valve (A) to protect closed potable heated water systems against excessive pressure. Application • The boiler valve has to be used in a closed drinking water system. • Only use the valve in a dry and frost-free location.
3. Maintenance and service • It is normal for a boiler valve to leak water occasionally. • If the valve leaks continuously, lifting the valve and flushing it thoroughly may help remedy the leak. Seal the valve afresh (29260). • If continuous leakage (still) occurs after lifting the valve and flushing it thoroughly, then the valve must be replaced.
Página 6
Der Querschnitt der Abblaseleitung darf nicht kleiner sein als der Querschnitt der Austrittsöffnung des Ventils. • Sorgen Sie für eine freie Auslassöffnung (Unterbrechungseinrichtung) unter Gefälle, gleich an der Austrittsöffnung des Ventils (z.B. Flamco Trichter (F)). • Installieren Sie das Ventil niemals mit der Eintritts- oder Austrittsöffnung nach oben (G-H).
3. Wartung und Service • Es ist normal, dass ein Boilerventil gelegentlich Wasser ablässt. • Ist das Ventil dauerhaft undicht, wird empfohlen, durch Drehen der Anlüftkappe des Ventils (in Pfeilrichtung) den Ventilsitz im Inneren des Ventil kurz anzulüften und dadurch zu spülen.
Montage en gebruikshandleidingen 1. Algemeen Een Prescor SB boilerventiel (A) dat overdruk voorkomt in gesloten sanitaire systemen. Toepassing • Het boilerventiel mag uitsluitend worden gebruikt in een gesloten drinkwatersysteem. • Gebruik het ventiel uitsluitend in een droge- en vorstvrije omgeving.
3. Onderhoud en service • Bij een boilerventiel is het normaal dat het af en toe water loost. • Indien het ventiel continu lekt kan kleplichten en goed doorspoelen mogelijk de lekkage verhelpen. Verzegel het vertiel opnieuw (29260). • Indien na kleplichten en goed doorspoelen er (nog steeds) continue lekkage optreedt dient het ventiel vervangen te worden.
Página 10
Installation et mode d’emploi 1. Généralités Prescor SB soupape de sécurité (A) pour la protection d’installations d’eau potable en circuit fermé contre des pressions excessives. Application • La soupape de sécurité s’utilise dans une installation d’eau potable en circuit fermé.
3. Entretien et maintenance • Sur une soupape de sécurité pour chauffe-eau, il est normal que de l’eau s’échappe de temps à autre. • Si la soupape fuit en permanence, soulever le clapet et rincer soigneusement la soupape permet souvent de remédier aux fuites. Ensuite, posez à nouveau un plomb sur la soupape (29260).
Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Aspectos General Prescor SB válvula de seguridad (A) de presión para proteger los sistemas cerrados de agua caliente sanitaria. Aplicación • La válvula de seguridad debe utilizarse en un sistema cerrado de agua potable.
3. Mantenimiento y servicio • Es normal que ocasionalmente en una válvula de seguridad haya fugas. • Si la válvula tiene una fuga continua, quitar la válvula y vaciarla podría ayudar a parar la fuga. A continuación, selle la válvula de nuevo (29260). •...
Istruzioni d’installazione e d’uso 1. Parte generale Prescor SB valvola di sicurezza (A) per la protezione contro l’eccesso di pressione negli impianti a circuito chiuso per fornitura di acqua calda potabile. Impiego • La valvola di sicurezza deve essere impiegata in un impianto per acqua calda potabile a circuito chiuso.
3. Cura e manutenzione • È normale che di tanto in tanto una valvola di sicurezza per scaldabagno scarichi acqua. • In caso di perdita continua dalla valvola, il rimedio consiste nel sollevare l’otturatore in modo da risciacquare a fondo la valvola. Successivamente apporre nuovamente il sigillo alla valvola (29260).
Página 16
Monterings- og driftsvejledning 1. Generelt Prescor SB overtryksventil / sikkerhedsventil (A) til beskyttelse af lukkede opvarmede brugsvandsystemer mod overtryk. Anvendelse • Sikkerhedsventilen skal anvendes i lukkede brugsvandssystemer. • Anvend kun ventilen på et tørt og frostfrit sted. • Min./Maks. systemtemperatur: 0 °C/+ 95 °C.
3. Vedligeholdelse og service • Det er normalt, at en sikkerhedsventiler for brugsvand nu og da udleder vand. • Hvis ventilen lækker kontinuerligt, kan det eventuelt hjælpe at løfte ventilen og gennemskylle den grundigt. Derefter bør ventilen atter forsegles 29260). •...
Página 18
Installasjons- og bruksanvisning 1. Generelt Prescor SB sikkerhetsventil (A) for å beskytte lukkede forbruksvann systemer mot for høyt trykk. Bruksområde • Sikkerhetsventilen skal brukes i et lukket drikkevannsystem. • Bruk bare ventilen på et tørt og frostfritt sted. • Min./maks. systemtemperatur: 0 °C/+ 95 °C.
3. Vedlikehold og service • Det er normalt at en varmtvannsberederventil lekker vann en gang i blant. • Hvis ventilen lekker hele tiden, kan det hjelpe å løfte og skylle den grundig. Ventilen må forsegles igjen etterpå (29260). • Hvis kontinuerlig lekkasje (fremdeles) forekommer etter løfting og grundig skylling av ventilen, må...
Página 20
Instruktioner för installation och drift 1. Allmänt Prescor SB säkerhetsventil (A) som skyddar slutna, uppvärmda varmvattenssystem mot för högt tryck. Användningsområden • Säkerhetsventilen ska användas i slutna dricksvattensystem. • Ventilen får bara användas i torra och frostfria utrymmen. • Lägsta/högsta systemtemperatur: 0 °C/+ 95 °C.
3. Underhåll och service • Det är normalt för en ventil för varmvattenberedare att tömmas på vatten då och då. • Om ventilen läcker konstant, kan det avhjälpas genom att lyfta upp den och spola igenom den ordentligt. Förslut därefter ventilen igen (29260). •...
Página 22
Asennus-ja käyttöohjeet 1. Yleistä Prescor SB varoventtiilin (A) suojaamaan suljettuja juomaveden lämminvesijärjestelmiä liikapainetta vastaan. Käyttö • Varoventtiiliä tulee käyttää suljetussa juomavesijärjestelmässä. • Käytä venttiiliä ainoastaan kuivassa tilassa, jossa ei esiinny pakkasta. • Järjestelmän min./maks. lämpötila: 0 °C/+ 95 °C. Turvallisuus Tarkista vastaavatko venttiilissä...
3. Ylläpito ja huolto • On tavallista, että varoventtiili laskee vettä aika-ajoin. • Jos venttiili vuotaa jatkuvasti, venttiilin avaaminen ja huolellinen huuhtominen voi korjata vuodon. Tiivistä venttiili jälkeenpäin uudelleen (29260). • Jos jatkuva vuoto jatkuu (edelleen) venttiilin avaamisen ja huolellisen huuhtomisen jälkeen, on venttiili vaihdettava.
Instrukcja montażu i obsługi 1. Informacje ogólne Nadmiarowy zawór bezpieczeństwa Prescor SB (A) chroniący zamknięte instalacje wody pitnej (ciepłej wody użytkowej) przed nadmiernym ciśnieniem. Zastosowanie • Zawór bezpieczeństwa do stosowania w zamkniętej instalacji wody wodociągowej. • Eksploatacja zaworu możliwa jest w wyłącznie w suchym, nienarażonym na działanie mrozu miejscu.
3. Konserwacja i serwis • Sporadyczne wyciekanie wody przez zawór podgrzewacza wody jest rzeczą całkowicie naturalną. • W przypadku ciągłego przeciekania zaworu pomóc może uniesienie grzybka zaworu i dokładne jego przepłukanie. Następnie należy go ponownie zaplombować (29260). • Jeżeli pomimo uniesienia grzybka zaworu i dokładnego przepłukania utrzymuje się ciągły wyciek, należy wymienić...
Telepítési és üzemeltetési útmutató 1. Általános tudnivalók Prescor SB biztonsági szelep (A), amely a zárt, használati melegvizes rendszereket védi a túlzott mértékű nyomás ellen. Alkalmazás • A biztonsági szelepet zárt ivóvízrendszerekben kell használni. • A biztonsági szelep kizárólag száraz és fagymentes helyen használandó.
3. Karbantartás és szerviz • A bojlerszelepeknél nem rendellenes, ha időnként vizet engednek ki. • Ha a szelep folyamatosan szivárog, erre megoldás lehet, ha a szelepet nyitják és alaposan átöblítik, és alaposan öblítse át (29260). • Ha a folyamatos szivárgás nem szűnik meg a szelep nyitása és alapos átöblítése után (sem), a szelepet ki kell cserélni.
Página 28
Návod k instalaci a obsluze 1. Obecně Tento pojistný ventil Prescor SB (A) pro ochranu před nadměrným tlakem pro uzavřené systémy ohřívané pitné vody. Použití • Tento pojistný ventil je určen pro použití v uzavřených systémech pitné vody. • Ventil používejte pouze na suchém místě, kde nemrzne.
3. Údržba a servis • Je normální, pokud ventil bojleru příležitostně vypouští vodu. • Pokud se u ventilu vyskytuje netěsnost, pak lze netěsnost odstranit nadzvednutím ventilu a jeho důkladným propláchnutím. Pak ventil opětovně zapečete (29260). • Pokud netěsnost přetrvává (stále) i po nadzvednutí a důkladném propláchnutí, pak je nutné...
Página 30
Návod na montáž a obsluhu 1. Všeobecne Poistný ventil Prescor SB (A) chráni uzatvorené rozvody teplej a studenej vody proti nadmernému tlaku. Použitie • Tento poistný ventil by sa mal používať v uzavretom systéme pitnej vody. • Tento ventil používajte iba na suchom mieste, ktoré je chránené pred mrazom.
3. Obsluha a údržba • Je normálne, ke cez ventil občas presakuje voda. • Ak ventil stále prepúšťa, netesnosť pomôže odstrániť zdvihnutie ventila a jeho dôkladné prepláchnutie. Ventil znovu utesnite (29260). • Ak prepúšťanie neprestane (stále trvá) aj po zdvihnutí ventila a jeho dôkladnom prepláchnutí, musí...
Página 32
Диаметр входной и выходной труб не должен быть меньше входного и выходного патрубков клапана. • Убедитесь, что к выходу клапана напрямую (без промежуточных кранов и перекрывающего оборудования) подключено устройство для оттока воды (например, сливное устройство Flamco • Ни при каких обстоятельствах не устанавливайте клапан входным или выходным патрубком вверх (G-H). •...
3. Техническое обслуживание • Если на клапане время от времени происходит протечка воды, это нормальное явление. • Если на клапане наблюдаются непрерывные утечки, то для их устранения клапан следует поднять и тщательно промыть. Заново восстанавливайте уплотнение клапана (29260). • Если после подъема и промывки клапана утечки не устраняются, то потребуется заменить клапан.
Página 34
The data listed are solely applicable to Flamco products. Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung, Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt application or interpretation of the technical information.