Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR
Vira x2 -
BINDER
art no 50228
2
1
1
Application
SE
Välj storlek och placera gördeln över
opera-tionsområdet. Börja med att fästa det
nedre bandet 1 lågt över höften. Fäst sedan
översta bandet 2. Justera så det känns
bekvämt. Gördeln skall sitta stramt men ej
för hårt.
DK
Vælg størrelse og placer bæltet over det
kirurgiske område. Vedhæft først det nedre
bånd 1 lavt over hoften. Fæstn derefter det
øverste bånd 2. Juster derefter så det føles
behageligt. Bæltet skal sidde stramt, men
ikke for hårdt.
NO
Velg størrelse og plasser beltet over
opera-sjonsområdet. Begynn med å feste
det nedre båndet 1 lavt over hoftene. Fest
deretter det øverste båndet 2. Juster til det
kjennes behagelig. Beltet skal sitte stramt,
men ikke for hardt.
FI
Valitse koko ja aseta tukivyö leikkausalu-
een kohdalle. Aloita kiinnittämällä alempi
nauha 1 juuri lonkan yläpuolelle. Kiinnitä sit-
ten ylempi nauha 2. 3. Säädä vyötä niin, että
se tuntuu miellyttävältä. Vyön on istuttava
tukevasti, mutta se ei saa olla liian kireällä.
EN
Choose size and place the binder over
the surged area. Begin by fastening the
lower band 1 at the bottom of the hip. Then
fasten the top band 2. Adjust until it feels
comfortable. The girdle should sit tight but
not uncomfortably tight.
Elija el tamaño y coloque la faja sobre la
ES
zona de la operación. Empiece apretando
la banda inferior 1 a baja altura sobre la
cadera. A continuación, apriete la banda
superior 2. Ajústela de tal forma que se sienta
confortable. La faja debe quedar apretada
pero no demasiado fuerte.
2
Measurement / Size
SE
Välj storlek efter höftmått, om höftmåttet
ligger inom ett överlappande intervall,
kontrollera midjemåttet:
• Smal midja: välj den mindre storleken.
• Rak figurtyp: välj den större storleken.
DK
Vælge størrelse efter hoftemål, hvis
hoftemålet ligger indenfor et overlappende
interval, skal du kontrollere taljemålet:
• Slank talje: vælge den mindre størrelse.
• Lige figurtype: vælg den større størrelse.
NO
Velg størrelse etter hoftemålet hvis
hoftemålet ligger innenfor et overlappende
intervall, kontroller taljemålet:
• Smal midje: Velg den minste størrelsen.
• Rett/rank figur: Velg stor størrelse.
FI
Valitse koko lantion mukaan. Jos lantion
leveys sopii kahteen kokoon, tarkista vyötärö:
• Kapea vyötärö: valitse pienempi koko.
• Suora vartalotyyppi: valitse suurempi koko.
EN
Choose the size by the hip circumference,
if the hip size is within an overlapping range,
check the circumference of your waist:
• Narrow waistline: choose the smaller size.
• Straight body shape: choose the larger size.
ES
Elija el tamaño por el tamaño de la cadera,
si la medida de la cadera está en uno de los
intervalos superpuestos, verificar la cintura:
• Cintura delgada: elija el tamaño más
pequeño.
• Silueta de contornos rectos: elija el tamaño
más grande.
Circumference
Size
Hip (cm)
XS
S
M
L
100-120
XL
110-130
2
1
1
Circumference
Waist (cm)
70-90
60-80
80-100
70-90
90-110
80-100
90-110
100-120
Information
SE
Förskrivning, utprovning samt
rekommendation om användning av
denna produkt skall göras av/ under ledning
av medicinskt utbildad person. För bästa
resultat, följ användningsinstruktionen. Om
det svider, skaver eller färgförändringar i
huden uppstår, tag av gördeln och kontakta
utprovaren. Allvarliga tillbud skall rapporteras
till NordiCare samt behörig myndighet.
DK
Afprøvning, ordination og rekommanda-
tion ved anvendelsen bør ske af medicinsk
uddannet personale. For det bedste resultat
følg brugsanvisningen. Hvis det gør svier,
gnaver eller giver farveændringer i huden,
fjern bæltet og kontakt din behandler.
Alvorlige hændelser skal rapporteres til
NordiCare og den relevante myndighed.
NO
Anbefaling, foreskriving om bruk
og testing bør utføres av medisinsk
helsepersonell. For best resultat, følg
bruksanvisningen. Hvis det svir, gnager eller
oppstår fargeendringer på huden, ta av
beltet og kontakt din tilpasser. Alvorlige
hendelser ska rapporteres til NordiCare og
den kompetente myndigheten.
FI
Tuotteen määräämisestä, sovittamisesta ja
sen käyttöohjeiden antamisesta huolehtii tai
niitä ohjaa terveydenhuollon ammattilainen.
Parhaat tulokset saadaan noudattamalla
käyttöohjeita. Jos iho kirvelee tai hiertyy
tai ihon väri muuttuu, riisu vyö ja ota yhteys
terveydenhuollonammattilaiseen. Vakavista
tapauksista on ilmoitettava NordiCarelle ja
toimivaltaiselle viranomaiselle.
EN
The initial fitting, prescribing and
recommendations for use should be done
by/under the direction of qualified medical
practitioner or other professionals. Follow
the instructions for best result. If a stinging
sensation, rash or other changes in skin
color occur, discontinue use and contact
your doctor or other medically trained
person. Serious incidents shall be reported to
NordiCare and the competent authority.
ES
La prescripción, las pruebas y la re-
comendación sobre el uso de este producto
las debe realizar una persona con forma-
ción médica o bajo su supervisión. Para un
resultado óptimo, siga las instrucciones de
uso. Si la faja le hace daño o le produce ro-
ces o cambios de color en la piel, quítesela
y póngase en contacto con el evaluador.
Incidentes graves se informarán a NordiCare
y a la autoridad competente.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NordiCare Vira x2

  • Página 1 2. 3. Säädä vyötä niin, että se tuntuu miellyttävältä. Vyön on istuttava check the circumference of your waist: hendelser ska rapporteres til NordiCare og • Narrow waistline: choose the smaller size. den kompetente myndigheten. tukevasti, mutta se ei saa olla liian kireällä.
  • Página 2 INSTRUCTIONS FOR Vira x2 - BINDER art no 50228 Indications Care Instructions Washing Instructions För postoperativ vård efter Kontrollera att kardborrebanden är fria Maskintvätt 40ºC, kan vid behov tvättas bukoperation, bukplastik och/eller från smuts och att inte vidhäftningsförmågan i högre temperaturer, max 60ºC. Produkten fettsugning.

Este manual también es adecuado para:

50228