Página 1
YT-73086 MULTIMETR CYFROWY DIGITAL MULTIMETER DIGITALES MULTIMETER ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР ЦИФРОВИЙ МУЛЬТИМЕТР SKAITMENINIS MULTIMETRAS CIPARU MULTI-MĒRĪTĀJS DIGITÁLNÍ MULTIMETR DIGITÁLNY MULTIMETER DIGITÁLIS MULTIMÉTER APART DIGITAL DE MASURAT MULTIMETRO DIGITAL I N S T R U K C J A O B S Ł U G I...
Página 2
1. miernik 1. цифровой метр 1. meter 1. Messgerät 2. ekran 2. display 2. Bildschirm 2. экран 3. wybierak 3. переключатель 3. selector 3. Wählschalter 4. przyciski sterujące 4. кнопки управления 4. control buttons 4. Steuertasten 5. przyłącza miernika 5. connections of the meter 5.
Página 3
OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
Página 4
D.C. 0-100 0-600V μF wbudowany brzęczyk Napięcie stałe built-in buzzer Direct voltage eingebaute Summer Pojemność Gleichspannung встроенный звуковой Постоянное напряжение Capacity вбудований звуковий Kapazität Стала напруга įtaisytas zirzeklis Электроемкость Nuolatinėi įtampa iebūvēts signalizators Електроємність Nemainīgais spriegums zabudovaný bzučák Talpa Napětí stejnosměrné zabudovaný...
±(1,5% + 5) 40 V 10 mV ±(0,8% + 3) 400 V 10 mV 40 mA 0,01 mA 40 mA 0,01 mA YT-73086 400 V 0,1 V 400 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5) 0,001 A ±(1,8% + 3)
EKSPLOATACJA MULTIMETRU UWAGA! W celu ochrony przed niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym przed otworzeniem obudowy przyrządu należy odłączyć od niego przewody pomiarowe oraz wyłączyć miernik. Instrukcje bezpieczeństwa Nie pracować miernikiem w atmosferze o zbyt wysokiej wilgotności, obecności oparów toksycznych lub łatwopalnych, w atmosferze wybuchowej.
Página 7
wego, w takim wypadku należy zmienić zakres pomiarowy na wyższy. W przypadku pomiarów wielkości o nieznanej wartości należy nastawić miernik w tryb „AUTO” pozwalając aby sam określił najlepszy zakres pomiarowy. UWAGA! Nie wolno dopuścić, aby zakres pomiarowy miernika był mniejszy niż mierzona wartość. Może to doprowadzić do zniszczenia miernika oraz porażenia prądem elektrycznym.
Test przewodzenia Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩHz” i „COM”. Przyciskiem „FUNC” wybrać testowanie przewodzenia, na wyświetlaczu widoczny jest symbol brzęczyka. W przypadku wykorzystania miernika do pomiaru przewodzenia, wbudowany brzęczyk wyda sygnał dźwiękowy za każdym razem, gdy mierzona rezystancja spadnie poniżej 50 Ω. Jest absolutnie zabronione testowanie przewodzenia, w obwodach, przez które przepływa prąd elektryczny.
Página 9
±(1,5% + 5) 40 V 10 mV ±(0,8% + 3) 400 V 10 mV 40 mA 0,01 mA 40 mA 0,01 mA YT-73086 400 V 0,1 V 400 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5) 0,001 A ±(1,8% + 3)
Página 10
PL GB OPERATION OF THE MULTIMETER ATTENTION! In order to protect from electric shock before the housing of the device is opened, disconnect the measurement cables and turn the meter off. Safety instructions Do not operate the meter in the presence of an excessive humidity, toxic or inflammable vapours and in explosive atmosphere. Before each use check the conditions of the meter and the measurement cables.
Página 11
PL GB ATTENTION! The measurement range of the meter must not be lower than the measured value. It might damage the meter and cause an electric shock. The correct connection of the leads: The red lead must be connected to the socket marked as „VΩHz”, „mA C”...
PL GB buzzer symbol will be displayed. In case the meter is used for conduction measurements, the internal buzzer will emit sound each time the measured resistance drops below 50 Ω. It is strictly prohibited to test the conduction of live circuits. Measurements of temperature Connect the thermoelement leads to the sockets marked as „mA C”...
±(1,5% + 5) 40 V 10 mV ±(0,8% + 3) 400 V 10 mV 40 mA 0,01 mA 40 mA 0,01 mA YT-73086 400 V 0,1 V 400 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5) 0,001 A ±(1,8% + 3)
Página 14
Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit C ÷ 0 C: ±(6,0% + 5) 1 Hz ÷ 10 kHz: ±(2% + 5); YT-73086 C ÷ +1000 C ÷ 400 C: ±(1,5% + 5) 5% ÷ 95% 0,1% >10 kHz; nicht definiert C ÷ 1000 C: ±(1,8% + 5)
Taste „*” Diese Taste dient zur Bildschirmbeleuchtung des Messgerätes. Um die Beleuchtung einzuschalten, muss man die Taste drücken und über ca. 2 Sekunden lang halten. Zum Ausschalten der Beleuchtung muss die Taste erneut gedrückt werden. Nach Ablauf von ca. 5 Sekunden schaltet sich die Beleuchtung automatisch aus.
Página 16
Reaktion. Bevor die Messenden an das zu messende Element gelegt werden, erscheint auf der Anzeige das Symbol „O.L.“. Messung der Kapazität Hierbei sind die Messleitungen an die mit „VΩHz” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen und der Messbereichsschalter auf die Position für die Kapazitätsmessung zu stellen. Die Kapazität eines aufgeladenen Kondensators darf nicht gemessen werden, denn das kann zur Zerstörung des Messgerätes oder zu einem elektrischen Stromschlag führen.
WARTUNG UND LAGERUNG Das Messgerät wird mit einem weichen Lappen abgewischt. Größere Verschmutzungen sind mit einem leicht angefeuchteten Lappen zu beseitigen. Das Messgerät darf nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit getaucht werden. Ebenso dürfen zum Reinigen keine Lösungsmittel sowie ätzende und abschleifende Mittel zum Einsatz kommen. Man muss stets auf die Sauberkeit der Kontakte des Messgerätes und der Messleitungen achten.
Подключение проводов для тестирования Из штекеров измерительных проводов снять защитные крышки и подключить согласно указаниям, которые описаны в инструк- ции. Затем снять насадки с измерительных щупов и приступить к измерениям. ВЫПОЛНЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЙ В зависимости от актуального положения переключателя диапазонов на дисплее высвечиваются четыре значимые цифры. При...
измерения конденсаторов большой емкости измерение может длиться около 30 секунд, пока определится результат. При измерении небольших емкостей для получения более точного результата, нужно вычесть емкость цифрового метра и измерительных проводов от применения относительного измерения (кнопка „REL”). При измерении больших емкостей или равных...
±(1,5% + 5) 40 В 10 мВ ±(0,8% + 3) 400 В 10 мВ 40 мA 0,01 мA 40 мA 0,01 мA YT-73086 400 В 0,1 В 400 мA 0,1 мA 400 мA 0,1 мA 600 В 0,1 В ±(1,2% + 5) 0,001 A ±(1,8% + 3)
Página 23
Дозвіл Точність Діапазон Дозвіл Точність C ÷ 0 C: ±(6,0% + 5) YT-73086 C ÷ +1000 C ÷ 400 C: ±(1,5% + 5) 5% ÷ 95% 0,1% 1 Гц ÷ 10 кГц: ±(2% + 5); >10 кГц; невизначений C ÷ 1000 C: ±(1,8% + 5)
Página 24
Підключення проводів для тестування Із штекерів вимірювальних проводів зняти захисні ковпачки і підключити згідно вказівок, що описані в інструкції. Потім зняти насадки з вимірювальних щупів і розпочати вимірювання. ВИКОНАННЯ ВИМІРЮВАНЬ В залежності від актуального положення перемикача діапазонів на дисплеї висвічується чотири значимі цифри. Коли необ- хідно...
Página 25
При вимірюванні невеликих ємностей для отримання більш точного результату, потрібно відняти ємність цифрового метру і вимірювальних проводів від застосування відносного виміру (кнопка „REL”). При вимірювання великих ємностей або рівних 100 мкФ, на дисплеї загориться індикатор „OL”. Тестування діодів Підключити вимірювальні проводи в гнізда з позначеннями „VΩ”(В Ом) і „COM”, перемикач діапазонів установити на символ діоду.
1 μA 40 V 10 mV ±(0,8% + 3) 400 V 10 mV 40 mA 0,01 mA 40 mA 0,01 mA YT-73086 400 V 0,1 V 400 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5) 0,001 A ±(1,8% + 3)
Página 27
MULTIMETRO EKSPLOATAVIMAS DĖMESIO! Apsaugai nuo elektros smūgio užtikrinti, prieš atidarant prietaiso gaubtą reikia atjungti nuo jo matavimo laidus ir matuoklį išjungti. Saugos instrukcijos Nedirbti su matuokliu pernelyg aukštos drėgmės, toksiškų arba lengvai užsidegančių garų atmosferoje arba mišinyje su oru sprogsta- mų...
Página 28
DĖMESIO! Negalima leisti, kad matavimo diapazonas būtų mažesnis negu matuojama vertė. To pasekmėje matuoklis gali būti sunaikintas ir be to gali kilti elektos smūgio patyrimo pavojus. Taisyklingas laidų pajungimas yra šis: Raudonas laidas jungiamas su lizdu paženklintu simboliais „VΩHz”, „mAºC” arba „10A”. Juodas laidas –...
Página 29
garsinį signalą kiekvieną kartą, kai matuojama varža nukris žemiau 50 Ω. Kategoriškai draudžiama testuoti elektrinį pralaidumą grandinėse per kurias teka elektros srovė. Temperatūros matavimas Prijungti termoelemento laidus prie lizdų paženklintų simboliais „mA C” ir „COM”. Matuoklio perjungiklį perstatyti į „ C“...
Página 30
±(1,5% + 5) 40 V 10 mV ±(0,8% + 3) 400 V 10 mV 40 mA 0,01 mA 40 mA 0,01 mA YT-73086 400 V 0,1 V 400 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5) 0,001 A ±(1,8% + 3)
Página 31
MULTIMĒRĪTĀJA EKSPLUATĀCIJA UZMANĪBU! Lai pasargāties no elektrības trieciena riska, pirms ierīces korpusa atvēršanas atslēgt no ierīces mērīšanas vadus un izslēgt mērītāju. Drošības instrukcijas Nedrīkst strādāt ar mērītāju pārāk mitrā atmosfērā, toksiskos vai viegli uzliesmojamos tvaikos, eksplozīvā atmosfērā. Pirms katras lietošanas pārbaudīt mērītāju un mērīšanas vadus, jebkuru bojājumu konstatēšanas gadījumā nedrīkst uzsākt darbu. Bojātus vadus mainīt uz jauniem, bez defektiem.
Página 32
Vadu pareiza pieslēgšana: Sarkans vads pie ligzdas, apzīmētas ar „VΩHz”, „mA°C” vai „10A” Melns vads pie ligzdas, apzīmētas ar „COM” Lai sasniegt mērījuma visaugstāko precizitāti, ir nepieciešami nodrošināt optimālus mērīšanas apstākļus. Apkārtnes temperatūra no 18° C līdz 28° C un gaisa relatīvais mitrums <75 % Precizitātes noteikšanas piemērs Precizitāte: ±...
Página 33
Frekvences mērīšana Pieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩHz” un „COM”. Ar pogu „FUNC” izvēlēt frekvences mērīšanu, uz displeja norādīs simbols „Hz”. Salasīt rezultātu uz displeja. Frekvences mērīšanas gadījumā mērīta signāla spriegums jāatrodas diapazonā no 1 V rms līdz 20 V rms. Gadījumā, kad ir mērīts signāls ar spriegumu augstāku par 20 V rms, mērījuma precizitāte pārsniedz tabulas diapazonu.
40 V 10 mV ±(0,8 % + 3) 400 V 10 mV 40 mA 0,01 mA 40 mA 0,01 mA YT-73086 400 V 0,1 V 400 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 600 V 0,1 V ±(1,2 % + 5) 0,001 A ±(1,8 % + 3)
Página 35
POUŽÍVÁNÍ MULTIMETRU UPOZORNĚNÍ! K zajištění ochrany před nebezpečím úrazu elektřinou je třeba před otevřením skříňky měřícího přístroje odpojit měřící vodiče a přístroj vypnout. Bezpečnostní předpisy Měřící přístroj nepoužívejte v příliš vlhkém prostředí, za přítomnosti toxických nebo hořlavých pár a v prostředí s nebezp čím výbuchu. Před každým použitím zkontrolujte stav měřícího přístroje a měřících vodičů.
Página 36
UPOZORNĚNÍ! Nelze dopustit, aby měřící rozsah přístroje byl nižší než měřená hodnota. Mohlo by dojít ke zničení měřícího přístroje a k úrazu elektřinou. Správné připojení měřících vodičů je následující: Červený vodič do zdířky označené „VΩHz”, „mA°C” nebo „10A”. Černý vodič do zdířky označené „COM”. K dosažení...
Měření teploty Konce vodičů termočlánku připojte do zdířek označených „mA°C ” a „COM”. Přepínač měřícího přístroje přepněte do polohy „°C”. Termočlánek přiložte k měřenému objektu. Termočlánek dodaný spolu s výrobkem umožňuje měřit teplotu pouze do 250 °C. K měření vyšších teplot je třeba si pořídit termočlánek určený k měření vyšších teplot. Je třeba používat termočlánky typu K. Měření...
Página 38
40 V 10 mV ±(0,8 % + 3) 400 V 10 mV 40 mA 0,01 mA 40 mA 0,01 mA YT-73086 400 V 0,1 V 400 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 600 V 0,1 V ±(1,2 % + 5) 0,001 A ±(1,8 % + 3)
Página 39
POUŽÍVANIE MULTIMETRA UPOZORNENIE! Pre zaistenie ochrany pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom je potrebné pred otvorením skrinky mera- cieho prístroja odpojiť meracie vodiče a prístroj vypnúť. Bezpečnostné predpisy Merací prístroj nepoužívajte v príliš vlhkom prostredí, v prítomnosti toxických alebo horľavých par a v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.
Página 40
UPOZORNENIE! Nesmie sa dopustiť, aby merací rozsah bol nižší než meraná hodnota. Mohlo by dôjsť ku zničeniu meracieho prístroja a k úrazu elektrickým prúdom. Správne pripojenie meracích vodičov je nasledujúce: Červený vodič do zdierky označenej „VΩHz”, „mA°C” alebo „10A”. Čierny vodič do zdierky označenej „COM”. Pre dosiahnutie čo najväčšej presnosti merania je potrebné...
Meranie teploty Konce vodičov termočlánku pripojte do zdierok označených „mA°C” a „COM”. Prepínač meracieho prístroja prepnite do polohy „°C”. Termočlánok priložte k meranému objektu. Termočlánok dodaný spolu s výrobkom umožňuje merať teploty iba do 250 °C. Na meranie vyšších teplôt je potrebné si zaobstarať termočlánok určený na meranie vyšších teplôt. Je potrebné používať termočlánky typu K. Meranie frekvencie Meracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩHz”...
±(1,5% + 5) 40 V 10 mV ±(0,8% + 3) 400 V 10 mV 40 mA 0,01 mA 40 mA 0,01 mA YT-73086 400 V 0,1 V 400 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5) 0,001 A ±(1,8% + 3)
Página 43
A MULTIMÉTER HASZNÁLATA FIGYELEM! Az áramütés veszélye elleni védelem miatt a műszer házának kinyitása előtt le kell venni róla a mérővezetékeket, és ki kell kapcsolni a mérőműszert. Biztonsági utasítások Ne dolgozzon a mérőműszerrel túl magas nedvességtartalom mellett, toxikus vagy gyúlékony gőzök, jelenlétében, robbanásveszélyes légkörben.
Página 44
FIGYELEM! Nem szabad megengedni, hogy a műszer mérési tartománya kisebb legyen, mint a mért érték. Ez a műszer tönkremeneteléhez vezethet, és áramütést okozhat. A vezetékek helyes bekötése: A vörös vezetéket az „VΩHz”, „mA C” vagy a „10A” jelű csatlakozó aljzatba kell bedugni. A fekete vezetéket a „COM”...
hangjelzést ad, amikor a mért ellenállás 50 Ω alá esik. Szigorúan tilos olyan vezetékekben tesztelni a vezetést, amelyeken éppen áram folyik keresztül. Hőmérsékletmérés Csatlakoztassa a termopár vezetékeket az „mA C” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba. Az üzemmód választót állítsa a „ C”...
±(1,5% + 5) 40 V 10 mV ±(0,8% + 3) 400 V 10 mV 40 mA 0,01 mA 40 mA 0,01 mA YT-73086 400 V 0,1 V 400 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5) 0,001 A ±(1,8% + 3)
Página 48
Cuplare conductori de testare Scoateţi capacele de protecţie de pe mufele conductorilor şi cuplaţi conform cu indicaţiile din instrucţiuni. Apoi scoateţi protecţia părţii de măsurare şi efectuaţă măsurătorile. EFECTUARE MĂSURĂTORI În funcţie de poziţia actuală a comutatorului de intervale pe afişaj vor rămâne patru cifre semnificative. Atunci când este necesar să schimbaţi bateria, multimetrul vă...
Página 49
a conductorilor de măsurare prin măsurare relativă (butonul „REL”). În caz de măsurare de capacitate mai mare sau egală cu 100 μF, afişajul indică simbolul „OL”. Testare diode Cuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩHz” şi „COM” butonul de selectare trebuie setat na simbolul diodei. Folosiţi butonul „FUNC.”...
±(1,5% + 5) 40 V 10 mV ±(0,8% + 3) 400 V 10 mV 40 mA 0,01 mA 40 mA 0,01 mA YT-73086 400 V 0,1 V 400 mA 0,1 mA 400 mA 0,1 mA 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5) 0,001 A ±(1,8% + 3)
EL USO DEL EL MULTÍMETROO ¡ATENCIÓN! Para protegerse del riesgo de sufrir un electrochoque, antes de abrir la caja del dispositivo es menester desconectar los cables de medición y apagar el medidor. Instrucciones de seguridad No use el medidor en las condiciones de humedad excesiva, en proximidad de vapores tóxicos o inflamables, y en una atmósfera explosiva.
Página 52
caso de que en la pantalla aparezca únicamente el símbolo „OL” el rango medición ha sido rebasado y es menester incrementarlo. En el caso de las mediciones de magnitudes de un valor desconocido es menester activar el modo „AUTO” para que el medidor determine automáticamente el mejor rango de medición.
al diodo conectado en el sentido de la conducción leeremos la caída de la tensión en el diodo expresada en mV. En el caso de la conexión en el sentido inverso en la pantalla aparecerá el símbolo „O.L”. Los diodos que funcionan correctamente se caracterizan por una baja resistencia en el sentido de la conducción y una alta resistencia en el sentido inverso.