1
DESBASTADO
¡ATENCIÓN!
Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, LOS CARTUCHOS y las LLAVES DE PASO
NOTA
(DE ESTAR PRESENTES). Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula y
vuelva a colocar los cartuchos, las llaves de paso (de estar presentes) y el protector
de yeso para continuar con la instalación. Aplique sellador de roscas o cinta de teflón
a las conexiones roscadas.
Consulte el diagrama de desbastado antes de comenzar.
Las conexiones de suministro son las siguientes:
1/2" (12,7 mm) cobre soldado, para las entradas soldadas
1/2" (12,7 mm) NPT hembra, para las entradas roscadas
Conecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior del MÚLTIPLE
(2) marcada "SHR" (ducha).
Conecte el TUBO DE LLENADO DE BAÑERA (3) a la salida inferior
marcada "TUB" (bañera).
Para lograr la posición correcta, la pared terminada debe
estar dentro de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).
Si instala la válvula en una pared de fibra de vidrio u otra pared
delgada, puede utilizar el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.
Corte un agujero de 3" (76,2 mm) de diámetro en el recinto de la ducha.
Si utiliza LLAVES DE PASO, taladre dos orificios adicionales de
1" (25,4 mm) para permitir el acceso a las llaves de paso.
Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para
que los orificios para tornillo indicados coincidan con el MÚLTIPLE (2).
Coloque la TAPA de la válvula, monte el ESCUDETE y sujételo con tornillos.
Conecte los suministros de agua fría y caliente.
Obture la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado de la
bañera (6).
Para obtener mejor apoyo, utilice SOPORTES (7) de tubería sujetos a
refuerzos de madera.
Cierre la válvula y abra el suministro de agua. Revise si hay fugas.
2
ADJUST HOT LIMIT STOP
By restricting HANDLE rotation and limiting the amount of hot water allowed to mix with the cold,
the HOT LIMIT SAFETY STOP (1) reduces risk of accidental scalding. To set the maximum hot
water temperature of your faucet, all you need to do is adjust the setting on the HOT LIMIT
SAFETY STOP (1).
Turn CARTRIDGE STEM (2) to the OFF position (coldest setting) before making adjustment to
HOT LIMIT STOP (1). Use a flat blade screwdriver to pry free the HOT LIMIT SAFETY STOP (1).
Pull forward and rotate counterclockwise one number to limit hot water temperature. Use
ARROW (3) on CARTRIDGE (4) and NUMBERS (5) on HOT LIMIT STOP (1) for indication.
REGULE EL LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
El LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1) restringe la rotación de la MANIJA y limita la cantidad de agua
caliente que puede mezclarse con el agua fría, reduciendo así el riesgo de quemaduras. Para especificar
la temperatura máxima del agua caliente que sale de la llave, lo único que tiene que hacer es ajustar el
LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1).
Gire el TALLO DEL CARTUCHO (2) a la posición de cierre (OFF, la más fría) antes de efectuar los
ajustes al LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1). Utilice un destornillador plano para separar el
LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1). Tire hacia fuera y gire en sentido antihorario una posición
para limitar la temperatura del agua caliente. Use la FLECHA (3) del CARTUCHO (4) y los
NÚMEROS (5) del LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1) como indicadores.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD
En restreignant la rotation de la POIGNÉE et en limitant la quantité d'eau chaude admise à se
mélanger à l'eau froide, la BUTÉE DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1) réduit le risque de
se faire ébouillanter de façon accidentelle. Pour ajuster la température maximale de l'eau chaude de
votre bec, il suffit d'ajuster le réglage sur la BUTÉE DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1).
Amener la TIGE DE CARTOUCHE (2) à la position OFF (réglage le plus froid) avant d'entreprendre le
réglage de la BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD (1). Utiliser un tournevis plat pour dégager la BUTÉE
DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1). Tirer vers l'avant et tourner d'un nombre dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour limiter la température de l'eau chaude. Utiliser la FLÈCHE (3)
sur la CARTOUCHE (4) et les NOMBRES (5) sur la BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD (1) pour se repérer.
Cierre el suministro del agua caliente
y fría antes de comenzar.
ATTENTION
PRÉPARATION
Avant de souder, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE, les CARTOUCHES
REMARQUE
et les BUTÉES DE RETENUE (S'IL Y EN A). Quand on a fini de souder, rincer le
corps du robinet, remettre les cartouches, les butées de retenue (s'il y en a) et
la protection en plastique avant de continuer l'installation. Utiliser un produit
d'étanchéité pour filetage ou du ruban de Téflon sur les connexions filetées.
Consulter le schéma de préparation avant de commencer.
Les connexions pour l'alimentation sont :
Cuivre lisse 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées lisses
NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées filetées
Connecter le TUYAU MONTANT (1) à l'orifice supérieur du MANIFOLD (2),
portant la marque "SHR".
Connecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (3) à l'orifice
inférieur, portant la marque "TUB".
Pour que le positionnement soit correct, la paroi finie doit être à l'intérieur
de la paroi latérale de la PROTECTION EN PLASTIQUE (4).
Si le robinet est installé sur de la fibre de verre ou tout autre surface à paroi
fine, la PROTECTION EN PLASTIQUE (4) peut être utilisée comme support.
Couper un trou de 76,2 mm (3 po) de diamètre dans la cabine de douche.
Si l'on prévoit utiliser des BUTÉES, percer deux trous supplémentaires
de 25,4 mm (1 po) pour pouvoir accéder aux butées.
Enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4), effectuer une rotation de 180
degrés pour que les trous de vis indiqués correspondent au MANIFOLD (2).
Pousser le CAPUCHON sur le robinet, mettre l'ÉCUSSON en place et
l'attacher avec les vis.
Connecter les alimentations de l'eau chaude et de l'eau froide.
Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de baignoire (6).
Pour soutenir, utiliser des ATTACHES (7) de tuyau fixées sur des cales de bois.
Le robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau. Vérifier qu'il n'y a pas
de fuite.
2
(Larger Numbers)
4
(números mayores)
PLUS FROID
(Nombres plus grands)
0 1 3 5 7 9 11 13 15
Fermer l'alimentation en eau chaude
et en eau froide avant de commencer.
3
5
1
4
3
HOTTER
(Smaller Numbers)
2
MÁS CALIENTE
(números menores)
PLUS CHAUD
(Nombres plus petits)
0 1 3 5 7 9 11 13 15
COLDER
MÁS FRÍA
M 9 6 8 3 8 2 A
5
1