• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü- Anzeichen einer Kohlenmonoxidvergiftung: tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen 0-1 PPM ..normale Hintergrundkonzentration Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und 9 PPM . . max. zulässige Konzentration für Innenräume Betriebsmittel zu beachten. 50 PPM ... Ø maximal 8-stündige Exposition • In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- 200 PPM . . . leichter Kopfschmerz, Ermattung, Übelkeit und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Mess- und Schwindel geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. 400 PPM ....stirnseitiger Kopfschmerz, • Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, lebensbedrohlich nach 3 Stunden wenn dieses von einem kalten in einen warmen 800 PPM ..Schwindel, Übelkeit, Krämpfe, der Tod Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kon-...
für die Nulleinstellung aufzurufen. Der Wert Null blinkt, Funktionen der MODE-Taste anschließend zeigt das Display 0 an und daraufhin kehrt das Gerät in den Messmodus zurück. Durch Drücken der MODE-Taste rufen Sie die folgen- den Funktionen auf: 5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: In diesem Modus 1. Maximum Data Mode: Anzeige des wird angezeigt, wie lange das Mess- höchsten ermittelten Messwerts. Die- gerät für die Durchführung von Mess- ser Wert wird beim Ausschalten des ungen eingeschaltet war. Diese Zeit wird gelöscht, wenn Geräts gelöscht. das Gerät abgeschaltet wird. In diesem Modus ist die auto- 2. Recall Data Mode: Drücken Sie die matische Ausschaltfunktion (Auto Power Off) deaktiviert. Taste SEL, um durch die Daten der In allen anderen Modi ist die Funktion aktiviert und 10 Speicherplätze zu blättern und sie schaltet das Gerät nach 15 minütiger Inaktivität aus. abzurufen. Der aktuelle Speicherplatz (0-9) wird oben rechts angezeigt.
Gerätebeschreibung Bedienung Wichtig: Achten Sie darauf, das Gerät in einem CO-frei- 1. LCD Display en Bereich einzuschalten, da ansonsten bei der nach- 2. Ein-/Austaste folgenden Messung des CO-Gehalts falsche Werte an- gezeigt werden. 3. MODE Taste 1. Drücken Sie die Taste ON/OFF, um 4. Betriebs-/ das Messgerät einzuschalten. Geben Alarmleuchte Sie dem Gerät Zeit zur Durchführung 5. SEL Taste des Selbsttests und zur Stabilisier- ung des Displays. 6. Sensor 2. Um eine Messung durchzuführen, bewegen Sie das Mess- 7. Batteriefach gerät im Bereich des vermuteten CO-Austritts hin und her. 3. Das Messgerät zeigt das Vorhandensein von Kohlenmono- xid (in ppm) auf dem LCD-Display an. Ein akustischer W arn- ton ertönt bei einem CO-Gehalt von 35 ppm, um den Be- nutzer darauf hinzuweisen, dass eine gefährliche CO- Konzentration entdeckt wurde. Je höher der CO-Gehalt, desto schneller ertönt der Piepton. Bei mehr als 200 ppm wird ein kontinuierlicher Warnton ausgegeben.
Beim Standortwechsel von kalten zu warmen Umge- Technische Daten bungsbedingungen (und umgekehrt) kann dies zu Kondensatbildung auf der Messelektronik des Gerätes Messbereich ......0-1000 ppm führen. Dieser physikalische Effekt, der sich konstrukti- onsseitig bei keinem Messgerät verhindern lässt, führt zu Auflösung ....... . 1 ppm Messwertabweichungen. In Abhängigkeit der Höhe der Genauigkeit ....±5 % oder ±10 ppm Temperaturdifferenzen benötigt das Gerät eine „Aklima- (je nach dem, welcher Wert der größere ist) tisierungszeit“ von ca. 15 - 30 Minuten, bevor der Mess- vorgang fortgesetzt werden kann. Sensorart . . Stabilisiert elektrochemisch gasspezifisch (CO) Elektronische Geräte gehören nicht in den Lebensdauer des Sensors (typischerweise) ..3 Jahre Hausmüll, sondern müssen in der Europä- Aufwärmzeitraum ....<20 Sekunden...
Effects of CO poisoning: • In commercial and industrial facilities the regulations for the prevention of accidents as laid down by the 0-1 PPM ....Normal background levels professional trade association for electrical equipment 9 PPM .. Maximum indoor air quality level and devices must be observed. 50 PPM . . Maximum 8 hour average exposure level 200 PPM ..... . . Mild headache, • In schools, training centres, computer and self-help fatigue, nausea and dizziness workshops, use of the meter must be supervised by 400 PPM ..... Frontal headache, trained personnel in a responsible manner.
Página 9
zero adjusting mode. The zero value will blink and then MODE Button Functions the display will 0 and the meter will return to the Mea- sure Mode. Press the MODE button to step through the following functions. 5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: This mode will 1. Maximum Data Mode: Displays the display how long the meter has been highest reading taken. This reading on taking measurements. The time is is cleared when the meter is powe- cleared when the meter is powered off. The auto power red off. off function is disabled in this mode. In all other modes, 2. R ecall Data Mode: Press the SEL auto power off is enabled and will power off after 15 button to step through and recall the minutes of inactivity. data from the 10 memory locations. The current memory location (0-9) is 6. Audible Alarm Enable/Disable: displayed in the top right.
Meter Description Operation Measurements 1. LCD display Important: Ensure that the meter is turned on in an 2. Power ON/OFF area free of CO. If not, the meter will read incorrectly when subsequently measuring CO. 3. MODE key 1. Press the ON/OFF button to turn the 4. Power on/ Alarm light meter on. Allow time for the meter to perform the self test and for the 5. SEL key display to settle. 6. Sensor 2. To use the meter, trace the CO10 around the area of the 7. Battery cover suspected leak. 3. The meter will indicate the presence of CO (in ppm) on the LCD display. An audible beep will sound at 35 ppm alerting the user that the threshold of dangerous CO levels has been detected. The higher the concentration of CO, the faster the beeper will sound. Above 200 PPM the beeper will sound continuously. 4. To turn the meter off, press the ON/OFF key. If the meter is left on, the meter will automatically power off after 15 minutes. B - Operating Manual –...
When the unit is moved from a warm location to a cold Technical data location (or vice versa), this relocation can lead to con- densation formation on the electronic measuring equip- Measurement range ....0-1000 ppm ment. This physical effect, which cannot be prevented for constructional reasons, invariably leads to deviations Resolution ....... 1 ppm in measurement. The unit requires an “acclimatisation Accuracy ..±5% or ±10 ppm (whichever is greater) time” of approx. 15-30 minutes, depending on how high the temperature differences were, before the measuring Sensor Type . . Stabilized electrochemical Gas-specific (CO) process can be continued. Sensor Life (Typical) ..... . . 3 years In the European Union electronic equipment Warm-up Period . ..... <20 seconds must not be treated as domestic waste, but Power supply ..9V Battery (NEDA 1604 or IEC6F22) must be disposed of professionally in ac- cordance with Directive 2002/96EU of the Battery life ..Approx. 50 hours with alkaline battery European Parliament and Council of 27th...
800 PPM ... . Vertiges, nausées, convulsions, Dès que sa concentration atteint un certain DÉCÈS EN 2 À 3 HEURES seuil, le monoxyde de carbone (CO) est un gaz très toxique, qui peut tuer en quelques 1600 PPM ..Nausées au bout de 20 minutes, minutes. Apprenez à reconnaître les premiers signes DÉCÈS EN 1 HEURE d’une intoxication au monoxyde de carbone (voir ta- 12800 PPM ....DÉCÈS EN 2 À 3 MINUTES bleau ci-après). N’utilisez pas cet appareil de mesure en tant que dispositif de surveillance pour votre pro- Avant de mesurer la concentration en CO, assurez- pre sécurité. vous que vous allumez l’appareil dans une zone sans monoxyde de carbone, car il afficherait, sinon, des valeurs faussées. Symptômes d’une intoxication au monoxyde de carbone 0-1 PPM ....Concentration normale 9 PPM ..Concentration maximale admissible pour les zones résidentielles 50 PPM ....Niveau moyen d’exposition maximale de 8 heures 200 PPM ..Légers maux de tête, grande fatigue, vertiges et nausées...
pour accéder au mode manuel. Le zéro clignote, l’écran Fonctions de la touche MODE affiche ensuite „0“, puis passe à nouveau au mode de mesure. En appuyant sur la touche MODE, vous sélectionnez les fonctions suivantes : 5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: Ce mode affiche 1. Maximum Data Mode: Affichage de la durée de fonctionnement de la mesure la plus élevée. Cette valeur l’appareil lors d’une mesure. Cette est effacée en éteignant l’appareil. valeur est effacée en éteignant l’appareil. Avec ce mode, 2. Recall Data Mode: Appuyez sur la la fonction de mise hors tension automatique (Auto Power touche SEL pour sélectionner et visu- Off) est désactivée. La fonction est active dans tous les...
Página 15
Description de l’appareil de mesure Utilisation Important : Avant de mesurer la concentration en CO, 1. Ecran LCD assurez-vous que vous allumez l’appareil dans une 2. Interrupteur zone sans monoxyde de carbone, car il afficherait, si- Marche/Arrêt non, des valeurs faussées. 3. Touche Mode 1. Appuyez sur l’interrupteur Marche/ Arrêt pour mettre le détecteur sous 4. LED de mise tension. L’appareil effectue un auto- sous tension / test, puis l’écran se stabilise. LED d’alarme 2. Pour réaliser une mesure, veuillez bouger l’appareil de 5. Touche SEL mesure à l’endroit où le CO semble s’échapper. 6. Capteur 3. L’enregistreur affiche la présence de monoxyde de carbone (en ppm) sur l’écran LCD. Un signal d’alarme sonore re- 7. Compartiment tentit lorsqu’une concentration de 35 ppm est détectée, à pile afin d’avertir l’utilisateur d’une concentration dangereuse de CO. Plus la concentration en CO est élevée, plus le signal sonore est rapide. Au-dessus de 200 ppm, le signal...
Le changement d‘environnement, de froid à chaud et Données techniques inversement, peut provoquer la formation de conden- sation sur l‘électronique de mesure de l‘appareil. Cet Plage de mesure . ..... 0-1000 ppm effet physique ne peut être évité par aucun appareil de mesure au niveau de sa construction et entraîne des dif- Résolution de mesure ..... . 1 ppm férences de mesure. Selon la différence de température Précision ..... . ±5 % ou ±10 ppm entre les environnements, l‘appareil a besoin d‘un temps (selon valeur la plus élevée) d‘adaptation d‘environ 15 à 30 minutes avant de pouvoir poursuivre la mesure. Type de capteur ... . . électrochimique stabilisé, spécifique au gaz (CO) Les appareils électroniques ne doivent pas Durée type du capteur (en principe) ... 3 ans...
• In ambito industriale, è necessario rispettare le dispo- Segni di avvelenamento da monossido di carbonio: sizioni antinfortunistiche dell’associazione degli enti 0-1 PPM ....normale concentrazione di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro per le 9 PPM . ..max. concentrazione consentita per gli risorse e gli impianti elettrici. ambienti chiusi • Nelle scuole e negli istituti per la formazione, nelle of- 50 PPM . ... Ø esposizione massima per 8 ore ficine di hobbistica e di iniziative personali, l’utilizzo degli 200 PPM . ..lieve emicrania, spossatezza, nausea strumenti di misurazione va sorvegliato da personale e vertigini debitamente istruito. • Se lo strumento viene spostato da un ambiente freddo 400 PPM . ....emicrania frontale, pericolo ad uno caldo attendere prima di accenderlo. L’acqua di di morte dopo 3 ore condensa che si viene a formare potrebbe danneggiarlo.
Página 19
manuale per l’impostazione zero. Il valore zero Funzioni del tasto MODE lampeggia, quindi sul display viene visualizzato 0 e lo strumento torna nella modalità di misurazione. Premendo il tasto MODE è possibile utilizzare le se- guenti funzioni: 5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: In questa 1. Maximum Data Mode: Visualizza- modalità viene visualizzato per quanto zione dei dati massimi rilevati. tempo lo strumento è stato acceso per Questo valore viene cancellato allo lo svolgimento delle misurazioni. Questo tempo viene...
Descrizione dello strumento Funzionamento Importante! Attenzione: accendere lo strumento in un 1. Display LCD ambiente privo di CO poiché altrimenti nella successiva 2. Tasto on/off misurazione di monossido di carbonio vengono visua- lizzati valori errati. 3. Tasto MODE 1. Premere il tasto On/Off per 4. Spia funzionamento/ accendere lo strumento. Attendere allarme che lo strumento esegua l’autotest 5. Tasto SEL e il display si stabilizzi. 6. Sensore 2. Per eseguire una misurazione spostare lo strumento nella 7. Scomparto zona della presunta perdita di CO. batterie 3. Lo strumento indica la presenza di monossido di carbo- nio (in ppm) sul display LCD. In caso di presenza di CO pari a 35 ppm viene emesso un segnale acustico per in- dicare all’utente che è stata rilevata una concentrazione di CO pericolosa. Maggiore il contenuto di CO più rapido sarà il segnale acustico. Qualora la perdita sia superiore a 200 ppm il segnale acustico è continuo. 4. Per lo spegnimento dello strumento premere il tasto ON/OFF. Lo strumento si spegne automaticamente dopo un periodo di inattività pari a 15 minuti.
Umidità operativa..0 - 99% RH (senza condensazione) Dati tecnici Dimensioni . ..6.3 x 2.2 x 1.57” (160 x 56 x 40 mm) Ambito di misurazione . ....0-1000 ppm Peso ....... . 6.35oz (180g) Risoluzione . ....... 1 ppm Se lo strumento viene spostato da un ambiente freddo ad uno caldo (e viceversa), è possibile che si venga a Precisione . ..... . ±5 % o ±10 ppm formare della condensa sul gruppo elettronico di misu- (a seconda di quale valore è superiore) razione dello strumento. Questo effetto fisico, impossibi- Tipo di sensore . ... . . stabilizzato elettrochimico le da evitare in qualsiasi strumento per ragioni struttu- specifico per il gas (CO) rali, è la causa di differenze nei valori rilevati. A seconda dell’entità della differenza di temperatura, lo strumento Durata del sensore (normale) ....3 anni necessita di un “periodo di acclimatazione” di ca. 15 - Riscaldamento .
• In industriële instellingen moeten ongevallenpreven- Indicaties voor een koolmonoxidevergiftiging: tievoorschriften van de bond van de industriële bedri- 0-1 PPM ... normale achtergrondconcentratie jfsverenigingen voor elektrische installaties en 9 PPM ....max. toegestane concentratie productiemiddelen in acht worden genomen. voor binnenruimten • In scholen en opleidingsinstellingen, hobby- en doe- 50 PPM ....Ø maximaal 8-uur blootstelling het-zelf-werkplaatsen moet de omgang met meetins- 200 PPM . . . lichte hoofdpijn, moe worden, misselijkheid trumenten door geschoold personeel verantwoordeli- en duizeligheid jk worden bewaakt. • Schakel het meetinstrument nooit gelijk dan aan, als 400 PPM . ....hoofdpijn aan het voorhoofd, dit van een koude in een warme ruimte wordt ge- levensbedreigend na 3 uur bracht. Het daarbij ontstane condenswater kan soms 800 PPM .
Página 24
voor de nulinstelling op te roepen. De waarde Nul knip- Functies van de MODE-toets pert, aansluitend toont de display 0 en vervolgens gaat het apparaat terug naar de meetmodus. Door indrukken van de MODE-toets roept u de volgen- de functies op: 5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: In deze modus 1. Maximum Data Mode: Weergave wordt getoond, hoe lang het meetins- van de hoogste vastgestelde meet- trument voor de uitvoering van me- waarde. Deze waarde wordt bij het tingen was ingeschakeld. Deze tijd wordt gewist, als het uitschakelen van het apparaat gewist.
Página 25
Apparaatbeschrijving Bediening Belangrijk: Let erop, dat het apparaat in een CO-vrij be- 1. LCD Display reik wordt ingeschakeld, omdat anders bij de volgende 2. Aan-/uittoets meting van het CO-gehalte foutieve waarden worden weergegeven. 3. MODE toets 1. Druk op de toets ON/OFF, om het 4. Bedrijfs-/ meetinstrument in te schakelen. Alarmlampjes Geef het apparaat de tijd om de zelftest uit te voeren en de display 5. SEL toets te laten stabiliseren.
Bij wisseling van standplaats van koude naar warme Technische gegevens omgevingsvoorwaarden (en omgekeerd) kan dit tot con- densvorming op de meetelektronica van het instrument Meetbereik ......0-1000 ppm leiden. Dit fysische effect, dat wat betreft constructie bij geen meetinstrument voorkomen kan worden, leidt tot Resolutie ....... . . 1 ppm meetwaardenafwijkingen. Afhankelijk van de hoogte van Nauwkeurigheid . ....±5 % of ±10 ppm de temperatuurverschillen heeft het apparaat een „Ac- (afhankelijk welke waarde de grootste is) climatiseringstijd“ van ca. 15 - 30 minuten, voordat met het meetproces kan worden verder gegaan. Sensoraard . Stabiliseert elektrochemisch gasspecifiek (CO) Elektronische apparaten horen niet in het Levensduur van de sensor (typisch) ... . 3 jaar huisvuil, maar moeten in de Europese Unie Opwarmtijd ......<20 seconden - conform richtlijn 2002/96/EG VAN HET EU- ROPESE PARLEMENT EN DE RAAD van 27 Stroomvoorziening . 9V Batterie (NEDA 1604 of IEC6F22) januari 2003 over elektrische- en elektro- Levensduur van de batterij ... . ca. 50 uur bij...
Página 28
• En instalaciones industriales es necesario observar la Indicios de una intoxicación por monóxido de carbono: normativa de prevención de accidentes de la mutua profesional de previsión contra accidentes en 0-1 PPM ... . . concentración de fondo normal instalaciones eléctricas y medios de producción. 9 PPM....concentración máx. admisible • En escuelas e instituciones de enseñanza y en para espacios interiores talleres de hobbies y de autoayuda, la manipulación 50 PPM ... . Ø máxima exposición de 8 horas de los instrumentos de medición debe ser 200 PPM . ..ligero dolor de cabeza, fatiga, náuseas supervisada por personal facultado.
modo manual para el ajuste cero. El valor cero Funciones de la tecla MODE parpadea, a continuación, el display muestra 0 y luego el instrumento vuelve al modo de medición. Pulsando la tecla MODE se accede a las siguientes funciones: 5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: En este modo se 1. Maximum Data Mode: indicación muestra cuánto tiempo ha estado del valor de medición máximo encendido el instrumento de medición para calculado. Este valor se borra al...
Descripción del instrumento Manejo Importante: Preste atención a encender el aparato en una 1. LCD Display zona libre de CO, ya que de lo contrario en la siguiente me- 2. Tecla de dición del contenido de CO se indicarán valores incorrectos. encendido/ 1. Pulse la tecla ON/OFF para encen- apagado der el instrumento de medición. Dé 3. Tecla MODE tiempo al instrumento para que realice la autocomprobación y la 4. Luz de funcio- estabilización del display. namiento/ Alarma 2. Para realizar una medición, mueva el instrumento de medición 5. Tecla SEL hacia un lado y el otro en la zona donde se supone que existe 6. Sensor...
Humedad de servicio.....0 - 99% RH Datos técnicos (no condensante) Dimensiones . . . 6.3 x 2.2 x 1.57” (160 x 56 x 40 mm) Gama de medición . ....0-1000 ppm Peso ......6.35oz (180g) Resolución . ....... 1 ppm Si cambia el lugar de emplazamiento de unas condiciones am- Precisión ......±5 % o ±10 ppm bientales frías a otras cálidas (o viceversa), pueden formarse (en función de qué valor es el mayor) condensados en la electrónica de medición del instrumento. Tipo de sensor . . . . Estabilizado electroquímicamente según Este efecto físico, que no se puede evitar constructivamente especificación de gas (CO) en ningún instrumento de medición, provoca desviaciones en el valor de medición. En función de las diferencias de tempe- Vida útil del sensor (típicamente) ....3 años ratura, el instrumento requiere un „tiempo de aclimatización“ Fase de calentamiento....<20 segundos de aprox. 15 - 30 minutos antes de poder continuar con el proceso de medición. Alimentación de corriente . ....Pila de 9V (NEDA 1604 oder IEC6F22) En la Unión Europea los equipos electróni- Duración de las pilas ... . aprox. 50 horas con cos no pueden acabar en la basura domésti- una pila alcalina...
Página 33
regulamentos de prevenção de acidentes da associ- Sintomas de uma intoxicação de óxido de carbono: ação comercial para as instalações e os equipamento 0-1 PPM ... . . concentração ambiente normal eléctricos. 9 PPM . ..concentração máxima permitida para • Em escolas e estabelecimentos de treinamento, of- ambientes interiores icinas de hobby e auto-ajuda, o manuseio dos aparel- 50 PPM . .. Ø exposição máxima durante 8 horas hos de medição deve ser monitorizado sob a 200 PPM . ..um pouco de dores de cabeça , cansaço, responsabilidade de pessoal qualificado. náusea e vertigem • Nunca ligue imediatamente o aparelho de medição após tê-lo trazido de um quarto mais frio em um 400 PPM ....dores de cabeça na testa, quarto mais quente. A água condensada produzida...
Página 34
para anular a zero a configuração. O valor Zero pisca, Funções da tecla MODE em seguida é apresentado 0 no ecrã e o medidor retorna ao modo de medição. Ao premir a tecla MODE podem ser seleccionadas as seguintes funções: 5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: Neste modo é in- 1. Maximum Data Mode: Apresen- dicado, durante quanto tempo o me- tação do valor de medição mais alto. didor ficou ligado para realizar me- Este valor é apagado ao desligar do dições. Este tempo será apagado quando o medidor for medidor.
Descrição do equipamento Operação Importante: Evite que o medidor fique ligado num 1. Ecrã LCD ambiente com concentração de CO elevada, o que 2. Tecla Ligar/ pode causar falsos valores nas próximas medições. Desligar 3. Tecla MODE 1. Premir a tecla ON/OFF para ligar o medidor. Aguarde um pouco para 4. Díodo de alarme/ que o equipamento possa realizar operação um teste automático e até o valor 5. Tecla SEL...
Dimensões . . . 6.3 x 2.2 x 1.57” (160 x 56 x 40 mm) Características técnicas Peso ......6.35oz (180g) Faixa de medição . ..... 0-1000 ppm Quando se desloca o aparelho de um ambiente frio para Escala ........1 ppm um ambiente aquecido (e vice-versa) pode resultar na Precisão . ..... ±5 % oder ±10 ppm condensação de água na parte electrónica. Este efeito (dependendo do maior valor) físico, inevitável em qualquer construção de aparelhos de medição, altera os valores de medição. Dependendo Tipo de sensor . ..estabilizado electro-quimicamente da diferença de temperatura, o “tempo de aclimatação“ especificado para o gás (CO) do aparelho varia entre aprox. 15 - 30 min., antes que se Ciclo de vida do sensor (para este tipo) ..3 anos possa continuar o procedimento de medição. Tempo de aquecimento . .... <20 segundos Alimentação . ..pilha 9V (NEDA 1604 ou IEC6F22) Na União Europeia, os aparelhos electróni- Ciclo de vida da bateria . . . aproximadamente 50 horas cos não deverão ser eliminados juntamente...
Página 38
• W obiektach przemysłowych należy przestrzegać przepisów Objawy zatrucia tlenkiem węgla: bhp dotyczących maszyn i urządzeń elektrycznych określonych 0-1 PPM ..normalne stężenie CO w powietrzu przez federację stowarzyszeń zawodowych przemysłu. 9 PPM . ..maksymalne dopuszczalne stężenie w • W szkołach i instytucjach oświatowych, warsztatach hobbis- pomieszczeniach zamkniętych tycznych i samopomocowych obchodzenie się z urządzeniami 50 PPM ....maksymalne stężenie ciągłego pomiarowymi winien w sposób odpowiedzialny nadzorować oddziaływania przez 8 godzin przeszkolony personel. 200 PPM . ..lekki ból głowy, zmęczenie, nudności • W żadnym wypadku nie włączać urządzenia pomiarowe- i zawroty głowy go bezpośrednio po przeniesieniu go z zimnego otoczenia do ciepłego. Powstające wtedy skropliny mogą w niektórych 400 PPM .
Página 39
trzymać naciśnięty przycisk SEL. Wartość zero pulsuje, Funkcje przycisku MODE następnie wyświetlacz wskazuje zero i miernik powraca do trybu pomiaru. Naciśnięcie przycisku MODE wywołuje następujące funkcje: 5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: W tym trybie 1. Maximum Data Mode: Wskaza- wyświetlacz wskazuje, jak długo mier- nie najwyższej zmierzonej wartości. nik był włączony do przeprowadzenia Wartość ta zostaje skasowana w pomiarów. Czas ten zostaje wykasowany w chwili wyłączenia chwili wyłączenia urządzenia.
Opis urządzenia Obsługa Ważne: Należy uważać, aby przyrząd włączyć w ob- 1. Wyświetlacz LCD szarze wolnym od CO, ponieważ w przeciwnym ra- 2. Przycisk zał./wył. zie przy kolejnym pomiarze zawartości CO miernik wskaże błędne wartości. 3. Przycisk MODE 1. Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby 4. Lampka włączyć miernik. Odczekać, aż pracy/alarmu urządzenie wykona samosprawd- 5. Przycisk SEL zenie i na wyświetlaczu ustabilizują...
Waga ......6.35oz (180g) Dane techniczne W przypadku zmiany warunków otoczenia ze środowiska zimnego na ciepłe (lub odwrotnie) może dojść do pow- Zakres pomiaru . ..... . 0-1000 ppm stania skroplin w układzie elektronicznym urządzenia. Rozdzielczość . ......1 ppm To fizyczne zjawisko, którego nie można wyeliminować konstrukcyjnie w żadnym przyrządzie pomiarowym zm- Dokładność . ....±5 % lub ±10 ppm niejsza dokładność pomiaru. W zależności od wielkości ( w zależności od tego, która wartość jest wyższa) różnicy temperatur urządzenie przed rozpoczęciem po- Rodzaj czujnika . ..stabilizowany elektrochemiczny miaru wymaga „czasu aklimatyzacji“ ok. 15 - 30 minut. specjalny do pomiarów CO W Unii Europejskiej urządzenia elektryczne Okres przydatności czujnika (typowy) ... 3 lata nie mogą być traktowane jak zwykłe odpa- Czas nagrzewania . ....<20 sekund dy, lecz muszą być właściwie utylizowane zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE PARLA- Zasilanie .
Página 43
• Ambalaj malzemesini dikkatsizce ortalıkta bırakmayın, Karbon monoksit zehirlenme işaretleri bu malzeme çocuklar için tehlikeli bir oyuncak haline 0-1 PPM ....Normal arka plan yoğunluğu gelebilir. 9 PPM . . İç mekanlar için maks. müsaade edilen yoğunluk 50 PPM ... . . Ø maksimum 8 saatlik gösterim 200 PPM ..Hafif baş ağrısı, yorulma, iç bulantısı Ve ani baş dönmesi 400 PPM ....Alın tarafında baş ağrısı, Karbon monoksit (CO) zaten düşük 3 saat sonra hayati tehlike yoğunlukta hayati yönden tehlikeli- 800 PPM ..Ani baş dönmesi, iç bulantı, kramplar, dir; CO zehirlenme işaretine kendinizi ölüm 2 ile 3 saat içerisinde meydana gelir alıştırın ve bunu tanımayı öğrenin. 1600 PPM ..20 dakika içerisinde yorulma, ölüm Bu ölçüm cihazını kişisel güvenliğiniz için denetim 1 saat içerisinde meydana gelir cihazı olarak kullanmayın.
Página 44
basın. Sıfır değeri yanıp söner, ardından ekran 0 göste MOD tuşu fonksiyonları rir ve bunun üzerine cihaz ölçüm moduna geri döner. MOD tuşuna basarak aşağıdaki fonksiyonları devreye 5. Measuring Time Mode / Auto sokarsınız: Power Off disable: Bu moda, ölçüm cihazının ölçümlerin yapılması 1. Maksimum veri modu: En yüksek için ne kadar açık kaldığı gösterilir. belirlenen ölçüm değerin göstergesi. Cihaz kapatıldığında bu süre silinir. Bu modda otomatik Bu değer cihazın kapatılmasıyla silinir. kapatma fonksiyonu (Auto Power Off) devre dışı bırakılır. 2. Recall veri modu: 10 hafıza yeri Diğer tüm modlarda fonksiyon etkinleştirilmiştir ve cihazı verileri arasında gezinmek ve bunları 15 dakika sonra devre dışı olarak kapatır. çalıştırmak için SEL tuşuna basın. Güncel hafıza yeri (0-9) yukarıda 6. A udible Alarm Enable/Disable: sağda gösterilir.
Cihazın tanımı Kullanım Önemli: Cihazın bir CO ‚suz bölgede çalıştırılmasına 1. LCD ekran dikkat edilmelidir, aksi takdirde aşağıdaki CO oranı 2. Açma/kapatma ölçümünde yanlış değerler gösterilir. tuşu 1. Ölçüm cihazını açmak için ON/OFF 3. MOD tuşu tuşuna basın. Otomatik testi yapmak 4. Çalışma/Alarm ve ekran dengelemek için cihaza lambası zaman verin. 5. SEL tuşu 2. Bir ölçüm yapmak için ölçüm cihazını şüphelenilen CO çıkışı bölgesinde sağa sola hareket ettirin. 6. Sensör 3. Ölçüm cihazı, karbon monoksit mevcudunu (ppm olarak) 7. Batarya kapağı LCD ekranda gösterir. Tehlikeli bir CO yoğunluğunun bulunduğunu kullanıcıya göstermek için 35 ppm’lik bir CO oranında sesli bir uyarı sesi duyulur. CO oranı ne kadar yüksekse bip tonu o kadar hızlı duyulur. 200 ppm’den...
• На промышленных объектах соблюдайте правила Признаки отравления окисью углерода: по технике безопасности при работе с электрическими 0-1 PPM ..обычная фоновая концентрация установками и электрооборудованием 9 PPM ....максимально допустимая промышленного союза предпринимателей. концентрация для внутренних помещений • В школах и образовательных учреждениях, в 50 PPM ....Ø максимальная 8-часовая любительских...
Página 49
Режим Zero: Нажимайте на клавишу SEL более 8 Функции клавиши MODE секунд, чтобы перейти в ручной режим установки на ноль. Значение ноль мигает, затем на Нажмите клавишу MODE и активируйте дисплее появляется 0, и прибор следующие функции: возвращается в режим измерения. 1.
Página 50
Описание прибора Управление Важно: Следите за тем, чтобы прибор был 1. жидкокри- включен в области, свободной от СО, иначе сталлический при последующем измерении содержания СО дисплей значения будут неточными. 2. клавиша 1. Нажмите клавишу ON/OFF, включения/ чтобы включить прибор. Дайте выключения прибору...
При смене местоположения от холодных к Технические данные теплым окружающим условиям (и наоборот) на измерительной электронике прибора может Диапазон измерения ....0-1000 ppm образоваться конденсат. Этот физический эффект, которого...
Página 53
• Tænd aldrig for måleapparatet lige efter det er bragt Tegn på kulilteforgiftning: fra et koldt til et varmt rum. Det opståede kondensvand 0-1 PPM ... . normal baggrundskoncentration kan eventuelt ødelægge apparatet. Bring det slukkede 9 PPM ..maks. tilladt koncentration i lukkede rum apparat først på rumtemperatur. 50 PPM ....Ø maks. 8-timers eksposition • Efterlad ikke emballagemateriale liggende frit fremme. 200 PPM ... . let hovedpine, træthed, kvalme, Det kan være farligt legetøj for børn. og svimmelhed 400 PPM ....hovedpine bag panden, Kulilte (CO) er livsfarligt også i små livstruende efter 3 timer mængder; bliv fortrolig med tegn på ku- 800 PPM ..svimmelhed, kvalme, opkast kramper, lilteforgiftning og lær at genkende dem. døden indtræder efter 2-3 timer Anvend denne måler ikke som overvågningsapparat...
Página 54
Værdien nul blinker, derefter fremkommer 0 på display MODE-tastens funktioner et og derefter vender apparatet tilbage til målemode. Ved at trykke MODE-tasten aktiveres følgende funk- tioner: 5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: I denne mode 1. Maximum Data Mode: Visning af vises, hvor længe måleren har været højeste fundne måleværdi. Denne tændt for at gennemføre målinger. værdi slettes når der slukkes for Denne tid slettes, når apparatet var slukket. I denne apparatet.
Página 55
Anlægsbeskrivelse Betjening Vigtigt: Tænd apparatet i et CO-frit område, da der eller 1. LCD display ved de efterfølgende målinger af CO-indholdet vises 2. Tænd/sluk-knap forkerte værdier. 3. MODE tast 1. Tryk på knappen ON/OFF for at tænde for måleren. Giv apparatet tid til at gennemføre 4. Drifts- / selvtest og stabilisere displayet. alarmlampe 2. For at gennemføre en måling bevæg 5. SEL tast måleren frem og tilbage i det område, hvor der formodes kulilte-udslip. 6. Sensor 3. Måleapparatet viser tilstedeværelsen af kulilte (i ppm) 7. Batteriskakt på displayet. Der lyder en akustisk advarselstone ved en kuliltekoncentration på 35 ppm, for at gøre brugen opmærksom på at der er opdaget en farlig kulite-kon- centration. Jo højere kulilte-indholdet er, jo hurtigere bipper apparatet. Ved mere end 200 ppm lyder en kon- stant advarselstone.
Ved skift fra kolde til varme omgivelser (og omvendt) kan Tekniske data dette medføre kondensatdannelse på apparatets måle- elektronik. Denne fysikalske effekt, som konstruktions- Måleområde ......0-1000 ppm mæssigt ikke kan forhindres ved nogen måleapparater, Opløsning ....... . 1 ppm medfører måleafvigelser. Afhængig af temperaturdiffe- rencens størrelse behøver måleapparatet en tilpasnings- Nøjagtighed ....±5 % eller ±10 ppm (alt efter, tid på ca. 15 – 30 minutter, før målingen kan fortsættes. hvilken værdi der er højere) Sensortype stabiliserer elektrokemisk gasspecifikt (CO) Sensorens levetid (typisk) ..... .3 år Elektronisk materiel må ikke bortskaffes Opvarmningstid ... . . ..<20 sekunder med dagrenovationen, men skal bortskaffes Strømforsyning . . 9V batteri (NEDA 1604 eller IEC6F22) fagligt korrekt i henhold til Rådets Direktiv Batteriets levetid ..ca. 50 timer ved alkalisk batteri 2002/96/EF af 27/1 2003 om affald af elek- trisk og elektronisk udstyr. Bortskaf dette...
Página 58
olevia sähkölaitteistoja ja käyttövälineitä koskevia Häkämyrkytyksen oireet: tapaturmantorjuntamääräyksiä. 0-1 PPM ....normaali taustapitoisuus • Kouluissa ja oppilaitoksissa, harrastus- ja tee-se-itse- 9 PPM ... suurin sallittu pitoisuus sisätiloissa työpajoissa koulutetun henkilökunnan on valvottava 50 PPM ....Ø suurin 8 tunnin altistus vastuullisesti mittalaitteiden käsittelyä. 200 PPM ... . lievää päänsärkyä, väsymystä, • Älä milloinkaan kytke mittalaitetta toimintaan heti, kun pahoinvointia ja huimausta se tuodaan kylmästä lämpimään tilaan. Tällöin syntyvä lauhdevesi voi mahdollisesti rikkoa laitteen. Anna laitteen 400 PPM ..... päänsärkyä otsassa, lämmetä huoneenlämpöön sammutettuna. hengenvaarallista 3 tunnin kuluttua • Älä jätä pakkausmateriaalia lojumaan varomattomasti, 800 PPM ..huimausta, pahoinvointia, kramppeja, sillä se voi olla vaaraksi lasten leikeissä. kuolema seuraa 2 – 3 tunnin sisällä 1600 PPM ..pahoinvointia 20 minuutin sisällä, kuolema seuraa 1 tunnin sisällä...
Página 59
yli 8 sekunnin ajan. Nolla-arvo vilkkuu, sen jälkeen MODE-näppäimen toiminnot näytössä näkyy 0 ja sitten laite palaa mittaustilaan. MODE-näppäintä painamalla haetaan esiin seuraavat 5. Measuring Time Mode / Auto toiminnot: Power Off disable: Tässä tilassa näkyy, kuinka pitkään mittari oli 1. Maximum Data Mode: Suurimman kytkettynä päälle mittausten suoritta- mitatun arvon näyttö. Tämä arvo mista varten. Tämä aika nollautuu, kun laite kytketään nollautuu, kun laite sammutetaan. pois päältä. Tässä tilassa automaattinen virrankatkai- 2. R ecall Data Mode: Painamalla SEL- sutoiminto (Auto Power Off) on deaktivoituna.
Laitteen kuvaus Käyttö Tärkeää: Huolehdi, että laite kytketään päälle hiilimo- 1. LCD-näyttö noksidittomalla alueella, koska muuten seuraavassa 2. Päälle/pois-näppäin CO-pitoisuuden mittauksessa saadaan virheellisiä arvoja. 3. MODE-näppäin 1. Kytke mittari päälle painamalla 4. Käyttö-/ ON/OFF-näppäintä. Odota että laite hälytysvalo suorittaa itsetestauksen ja että 5. SEL-näppäin näyttö vakautuu. 2. Suorita mittaus liikuttamalla mittaria edestakaisin oletetun 6. Sensori CO:n ulostulon alueella. 7. Paristokotelo 3. Mittari näyttää LCD-näytössä hiilimonoksidin läsnäolon (miljoonasosina, ppm). Kun CO-pitoisuus on 35 ppm, kuuluu akustinen varoitusääni, joka ilmoittaa käyttäjälle, että on havaittu vaarallinen CO-pitoisuus. Mitä suurempi CO-pitoisuus, sitä tiheämpi on piippausääni. Kun pitoisuus on yli 200 ppm kuuluu yhtäjaksoinen varoitusääni.
Sijoituspaikan vaihtaminen kylmistä lämpimiin ympäri- Tekniset tiedot stöolosuhteisiin (ja päinvastoin) voi aiheuttaa lauhteen muodostumista laitteen mittauselektroniikkaan. Tämä Mittausalue ......0-1000 ppm fysikaalinen ilmiö, jota ei voida rakenteellisesti estää missään mittalaitteessa, johtaa mittausarvojen poikke- Erottelutarkkuus ......1 ppm amiin. Lämpötilaerojen suuruudesta riippuen laite vaa- Tarkkuus ..... . ±5 % tai ±10 ppm tii n. 15 – 30 minuutin „sopeutumisajan“ ennen kuin (riippuen siitä, kumpi arvo on suurempi) mittaamista voidaan jatkaa.
Página 63
Tegn på en karbonmonoksidforgiftning: • V ed bruk i skoler og utdanningssentre, hobby- og gjør det selv-verksteder skal opplært personell kontrollere bruken 0-1 PPM ..normal bakgrunnskonsentrasjon av måleapparatene på en ansvarsbevisst måte. 9 PPM .. maks. tillatt konsentrasjon innendørs 50 PPM . l ett h odepine, m atthet, k valme o g s vimmelhet • I kke slå på måleapparatet med en gang det kommer fra 200 PPM ..... . . Mild headache, et kaldt rom inn i et varmt. Kondensvannet som da fatigue, nausea and dizziness...
Página 64
manuell modus for nullinnstillingen. Verdien null blinker, Mode-knappens funksjoner displayet viser 0 og deretter går apparatet over i målemodus. Ved å trykke på MODE-knappen henter du opp følgen- de funksjoner. 5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: I denne modusen 1. Maximum D ata M ode: V isning a v d en ser du hvor lenge måleren var aktivert høyeste måleverdien. Denne verdien for måling. Denne tiden slettes når slettes når apparatet slås av. apparatet slås av. I denne modusen er den automatiske 2. R ecall Data Mode: Trykk på knappen av-funksjonen ( Auto Power Off) deaktivert. I alle andre...
Página 65
Apparatbeskrivelse Betjening Viktig: Påse at apparatet slås på i et CO-fritt område, 1. LCD display ellers vil den påfølgende målingen av CO-innholdet 2. Av-/på knapp vise forfalskede verdier. 3. MODE knapp 1. Trykk p å k nappen O N/OFF f or å s lå p å 4. Drifts-/ alarmlampe måleapparatet. Gi apparatet tid til å gjennomføre selvtesten og til å 5. SEL knapp stabilisere displayet. 6. Sensor 2. Til måling beveger du måleren fram og tilbake i det området der det er mistanke om CO-utslipp.
Når apparatet flyttes fra kalde til varme omgivelser (og Tekniske data omvendt), kan det oppstå kondens på apparatets må- leelektronikk. Av konstruksjonsgrunner lar denne fysi- Måleområde ......0-1000 ppm kalske effekten seg ikke forhindre på noe måleapparat, Oppløsning ....... 1 ppm og den fører til måleavvik. Avhengig av hvor stor tem- peraturdifferansen er, trenger apparatet en „akklima- Nøyaktighet ....±5 % eller ±10 ppm tiseringstid“ på ca. 15 - 30 minutter før målingen kan (avhengig av hvilken verdi som er høyest) fortsettes. Sensortype . . . Stabilisert elektrokjemisk gasspesifikk (CO) Levetid sensor (normalt) . .... . . . 3 år Oppvarmingstid ..... <20 sekunder Elektroniske apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Innenfor EU skal de i Strømforsyning ..9V batteri (NEDA 1604 eller IEC6F22) henhold til EUROPARLAMENTS- OG RÅDS-...
• I skolor, hobby- och gör-det-självverkstäder skall Symptom på koloxidförgiftning användning av mätapparater övervakas av auktoriserad 0-1 PPM ....normal koncentration personal. 9 PPM . ..max. tillåten koncentration inomhus • Sätt aldrig på mätapparaten direkt efter att den trans- 50 PPM ... Ø max exponering under 8 timmar porterats från ett kallt till ett varmt rum eftersom det 200 PPM ....lätt huvudvärk, utmattning, då kan uppstå kondensvatten som kan förstöra appa- illamående och yrsel raten. Lämna apparaten i frånkopplat läge tills den 400 PPM . ... . värk i främre delen av huvudet, har uppnått rumstemperatur. livshotande efter 3 timmar • Låt inte förpackningsmaterial ligga framme då det 800 PPM ... .yrsel, illamående, kramp, döden kan utgöra farliga leksaker för barn.
Página 69
5. Measuring Time Mode / Auto Power Off disable: MODE-knappens funktioner I detta läge visas hur lång tid apparaten behövt för att genomföra mätningarna. Detta värde raderas när appa- När man trycker på MODE-knappen aktiverar man raten stängs av. I detta läge är den följande funktioner: automatiska avstängningsfunktionen 1. Maximum Data Mode: Visar det ur funktion. I alla andra lägen är den högsta uppmätta värdet. Detta värde emellertid aktiverad, vilket innebär raderas när apparaten stängs. att apparaten stängs av automatiskt 2. Recall Data Mode: Tryck på SEL- om man inte tryckt på någon knapp under 15 minuter.
Página 70
Apparatbeskrivning Skötsel Viktigt: Det är viktigt att apparaten startas i en koloxid- 1. LCD display fri miljö eftersom uppmätta värden av CO annars kan 2. På/Av-knapp bli missvisande. 3. MODE-knapp 1. Tryck på ON/OFF-knappen för att 4. Funktions-/ starta apparaten. Vänta tills den har alarmlampa kalibrerats (sker automatiskt) och är 5. SEL-knapp redo för mätning vilket syns genom att värdena på displayen stabiliserats. 6. Sensor 2. För att genomföra en mätning rör man apparaten fram 7. Batterilock och tillbaka inom området där man vill mäta CO-halten. 3. Apparaten visar koloxidhalten (i ppm) på LCD-displayen. Ett akustiskt larm i form av ett pulserande pipande hörs om värdet uppgår till 35 ppm och högre för att varna användaren f ör a tt a pparaten u ppmätt f arligt h öga v ärden. Ju högre CO-halten, desto högre ljuder signalen. Vid 200 ppm hörs ett konstant varningsljud.
När apparaten flyttas från kall till varm omgivning (eller Tekniska data tvärtom) kan kondens bildas på apparatens mätelektro- nik. Denna fysikaliska egenskap, som inte går att undvi- Mätområde . ......0-1000 ppm ka på någon mätapparat, kan leda till avvikande mätvär- Upplösning ....... 1 ppm den. Beroende på hur stora temperatur-skillnaderna är behöver apparaten därför en ”anpassningstid” på mel- Exakthet ....±5 % eller ±10 ppm lan 15 30 minuter innan ny mätning kan genomföras. (beroende på vilket värde som är högst) Sensortyp . . . Stabiliserad elektrokemiskt gasspecifik (CO) Sensorns livslängd (i genomsnitt) . ....3 år Uppvärmningstid ....<20 sekunder Elektroniska apparater får ej kastas i hus- Strömförsörjning . 9V batteri (NEDA 1604 eller IEC6F22) hållsavfall, utan måste i enlighet med EU:s riktlinjer 2002/96/EG från den 27 januari Batteriets livslängd . . ca 50 timmar för ett alkaliskt batteri 2003 omhändertagas av en auktoriserad Driftstemperatur ... 0 till 50°C (32 till 122°F) återvinningsanläggning för elektriskt och Lagertemperatur .