Página 2
20 149 24 031 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Installation Rohrleitungssystem vor und nach der Installation Anwendungsbereich gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Einbau und Anschluss, siehe Klappseite II, Abb. [1] bis [8]. Warmwasserbereitern) ist nicht möglich! Maßzeichnung auf Klappseite I beachten. Ablaufgarnitur einbauen, siehe Klappseite I.
Página 5
Instalación ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después Campo de aplicación de la instalación (tener en cuenta EN 806)! ¡No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión Montaje y conexión, véase la página desplegable II, figs. [1] a [8]. (calentadores de agua sin presión)! Respetar el croquis de la página desplegable I.
Página 6
Installation Spola rörledningssystemet noggrant före och efter Användningsområde installationen (observera EN 806)! Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är Montering och anslutning, se utvikningssida II, fig. [1] till [8]. inte möjlig! Observera måttritningen på utvikningssida I. Tekniska data Montera bottenventil, se utvikningssida I. Täta fogen! •...
Página 7
Asennus Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen Käyttöalue asennuksen (EN 806 huomioitava)! Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien) Asennus ja liitäntä, ks. kääntöpuolen sivu II, kuvat [1] - [8]. kanssa ei ole mahdollista! Huomaa kääntöpuolen sivulla I oleva mittapiirros. Tekniset tiedot Asenna vipupohjaventtiili, ks.
Página 8
Εγκατάσταση Ξεπλύνετε καλά το σύστηµα σωληνώσεων πριν και µετά την Πεδίο εφαρµογής εγκατάσταση (σύµφωνα µε τις προδιαγραφές EN 806)! Τοποθέτηση και σύνδεση, βλ. αναδιπλούµενες σελίδες II, εικόνες [1] Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτοί θερµοσίφωνες) δεν έως [8]. είναι δυνατή! Προσέξτε...
Instalação Antes e depois da instalação, enxaguar bem as tubagens Campo de aplicação (respeitar a norma EN 806)! Não é possível a utilização com reservatórios sem pressão Montagem e ligação, ver página desdobrável II, fig. [1] a [8]. (esquentadores abertos). Consultar o desenho cotado na página desdobrável I.
Página 10
Napeljava Temeljito očistite sistem cevi pred in po instalaciji Področje uporabe (upoštevajte standard EN 806)! Uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) ni možna! Vgradnja in priključitev, glej zložljivo stran II, sl. [1] do [8]. Glej risbo v merilu na zložljivi strani I. Tehnični podatki Vgradite odtočne elemente, glej zložljivo stran I.
Página 11
Paigaldamine Loputage torudesüsteemi põhjalikult enne ja pärast Kasutusala paigaldamist (vastavalt EN 806)! Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga (lahtise Paigaldamine ja ühendamine, vt voldik lk II, joonised [1] kuni [8]. veekuumutiga)! Järgige tehnilist joonist voldikus lk I. Paigaldage äravooluklapp, vt voldiku I lk. Tehnilised andmed Tihendage äravooluklapi ühenduskoht! •...
Página 12
Instalare Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după instalare Domeniu de utilizare (Se va respecta norma EN 806)! Funcţionarea cu incinte nepresurizate (încălzitoare deschise de Montarea şi racordarea; a se vedea pagina pliantă II, fig. [1] până preparare apă caldă) nu este posibilă! la [8].
Página 13
Комплект поставки 20 149 24 031 Смеситель для умывальника Смеситель для биде Сливной гарнитур Комплект крепежных деталей Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...